Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007175 126
04.2013
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 6LT
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LT
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007175 - 126
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 6LT
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007175 - 126
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
27
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
28
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
32
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
38
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
42
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
46
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
48
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
52
PT 6LT
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007175 - 126
5
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
58
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
62
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
68
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
78
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
81
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
82
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
84
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
86
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
89
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
90
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
92
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LT
Indice
Table des matières
6
0007175 - 126
PT 6LT
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007175 - 126
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN 985
2 0010618 34
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
3 0077821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0072351 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
5 0077941 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60 DIN 939
S5
7 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 939
S5
8 0073015 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
9 0072347 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
11 0077628 4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0011382 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
13 0072862 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
153mm/6in NPT
S3
14 0078236 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0073129 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0078235 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
17 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
18 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
19 0079291 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
21 0072176 2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
22 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
23 0072174 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5 DIN 975
25 0072302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 126
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
27 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
27 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
27 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
28 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
29 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
30 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
31 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0084930 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
32 0084929 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
32 0084931 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
33 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
330Nm/243ft.lbs
DIN 931
34 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
35 0010783 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 DIN 434
36 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
37 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
38 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
39 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
40 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
41 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
43 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
44 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
45 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
46 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 126
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
48 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
49 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
50 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
51 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
52 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
53 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
54 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
55 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
56 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
57 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
58 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
59 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
60 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
61 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
62 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
63 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
64 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
65 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 126
13
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
PT 6LT
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
14
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0028273 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
8 0089128 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
S8
9 0112120 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.10 x 3/4in
10 0077653 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
2-1/2ft
11 0077628 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0077928 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
13 0112121 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
14 0010365 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
15 0077833 2
Anti-skid pad
Rutschsicherung
Cojín antideslizante
Coussin antidérapant
12 x 23
16 0081582 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
17 0011439 14
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
DIN 933
18 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S8
19 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
S8
20 0086590 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
21 0051676 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/4-10in
22 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
23 0077795 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/4-10 x 5-1/2in
382Nm/282ft.lbs
24 0086596 1
Trailer
Anhänger
Remolque
Remorque
25 0077918 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
75Nm/55ft.lbs S4
26 0077917 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
75Nm/55ft.lbs S4
27 0077900 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
28 0027844 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in-20
115Nm/85ft.lbs
29 0077635 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0077896 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0077898 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16-20in
54Nm/40ft.lbs
PT 6LT
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
0007175 - 126
15
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
PT 6LT
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
16
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0077920 2
Shackle link
Schäkel
Grillete
Attache
33 0077901 2
Strap
Band
Correa
Ruban
34 0077643 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
35 0077700 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
36 0077699 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/2 x 4-3/4in
37 0077932 2
Anti-skid pad
Rutschsicherung
Cojín antideslizante
Coussin antidérapant
3-1/2 x 8-1/2in
38 0077638 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
38 0077640 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
39 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
40 0114842 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
41 0085871 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
42 0086595 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
43 0025701 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
S8
44 0082783 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 31-1/2in
45 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
PT 6LT
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
0007175 - 126
17
Battery Box
Batteriekasten
PT 6LT
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0011477 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
3 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
4 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
5 0081873 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
18in
6 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
7 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0081874 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
30in
9 0087683 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0081529 4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
11 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
12 0076582 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
13 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
14 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
15 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
16 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
17 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
18 0081528 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
19 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
20 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
22 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
PT 6LT
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
0007175 - 126
19
Engine Mount
Motorbefestigung
PT 6LT
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0176159 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0077823 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
2 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50 DIN 6885
3 0025554 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
30Nm/22ft.lbs
4 0077825 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5 0115586 1
Flexible Coupling Kit
Satz-Gelenkkupplung
Juego del acoplamiento flexible
Jeu d'accouplement flexible
6 0025649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
7 0081398 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0025547 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs S3
9 0025648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
10 0081392 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
11 0086594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0085867 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
13 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
14 0086586 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
15 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
16 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 40
160Nm/118ft.lbs
DIN 933
17 0012652 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
18 0081860 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 50
330Nm/243ft.lbs
DIN 933
21 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
22 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
PT 6LT
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0007175 - 126
21
Electrical Wiring
Verdrahtung
PT 6LT
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155117 7
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
2 0077634 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3 0077236 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
4 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
DIN 933
6 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
7 0088828 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
9 0083003 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
10 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
11 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
12 0089095 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
13 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
PT 6LT
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
0007175 - 126
23
Labels
Aufkleber
PT 6LT
Calcomanias
Autocollants
24
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116679 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0117554 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0117294 1
Tag
Anhängeschild
Etiqueta
Etiquette
5 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0117543 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0150390 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0162807 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0222109 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
13 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
14 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
15 0180002 1
Label-jack deployment
Aufkleber - Wagenhebergebrauch
Calcomanía-uso del gato
Autocollant-déploiement de cric
PT 6LT
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007175 - 126
25
PT 6LT
26
0007175 - 126
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
PT 6LT
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
28
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082122 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
5 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
7 0082221 7
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
8 0083023 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
13 0082114 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
17 0082600 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
18 0118936 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
20 0082149 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0083012 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
22 0063700 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
24 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
25 0063591 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
29 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
30 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
32 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
35 0118935 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0082224 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
37 0082347 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
38 0082203 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
PT 6LT
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
0007175 - 126
29
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
PT 6LT
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
30
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0082160 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
54 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
55 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
56 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
57 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
58 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
59 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
60 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082279 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
66 0082123 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
67 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
68 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
69 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
91 0084124 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
92 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
0007175 - 126
31
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LT
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
32
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082367 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
2 0082263 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082124 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0082296 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0160185 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
7 0082293 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082214 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0082296 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0082212 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0160185 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
15 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0153273 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
23 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0082147 2
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26 0082358 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
31 0082111 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0082151 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0082355 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
35 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
36 0082273 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0208065 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
800
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 126
33
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LT
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
34
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011336 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
42 0082291 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082136 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0083010 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
45 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48 0082311 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
49 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
50 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0082244 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0082245 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0082246 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
55 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
56 0082065 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
57 0082148 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
58 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
60 0159272 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082287 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0082265 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
65 0082321 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
66 0082266 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
67 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
71 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
72 0082275 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 126
35
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LT
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
36
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
73 0082356 1
Fan cpl. w/alternator
Gebläserad kpl. mit Lichtmaschine
Ventilador compl. con alternador
Ventilateur compl. avec alternateur
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 126
37
Lubrication System
Schmierung
PT 6LT
Lubricación
Lubrification
38
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082280 1
Oil radiator
Ölkühler
Radiador de aceite
Réfrigérant à l'huile
2 0082349 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0203346 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
13 0082350 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0082359 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
15 0083014 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
18 0082320 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24 0208183 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0160185 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
37 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
38 0203351 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
39 0157946 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
40 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
41 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
42 0159299 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082232 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
52 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
53 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0082267 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
58 0082157 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
60 0083019 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0082083 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
78 0082209 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
79 0082259 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
PT 6LT
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007175 - 126
39
Lubrication System
Schmierung
PT 6LT
Lubricación
Lubrification
40
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
94 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0011343 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
96 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
97 0082287 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
100 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
107 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
108 0082158 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
109 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
126 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128 0110756 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
131 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
132 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
133 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
158 0118938 1
Switch block
Verschraubung
Unión
Raccord
159 0083005 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
160 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
161 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
162 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
166 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
167 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
PT 6LT
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007175 - 126
41
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
PT 6LT
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
42
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 0159456 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0082127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0082271 12
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
26 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
27 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0083995 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
31 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
38 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082334 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
45 0082364 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0082359 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
55 0082335 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
59 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60 0082253 4
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
61 0208053 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
62 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0011438 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
64 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
65 0082131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0084169 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
PT 6LT
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
0007175 - 126
43
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
PT 6LT
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
44
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0208080 1
Gear cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
72 0159469 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 16
73 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
74 0082126 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
75 0082167 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
0007175 - 126
45
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
PT 6LT
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
46
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082064 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
11 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
12 0159455 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
13 0082327 1
Support (flywheel side)
Halter (auf Seite des Schwungrads)
Soporte (lado de volante)
Attache (côté du volant)
14 0084168 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
15 0118944 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0082102 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0118943 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082101 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
22 0082103 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0082092 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0082328 1
Support (gear side, middle)
Halter (auf Seite des Zahnrads, Mitte)
Soporte (lado del engranaje, medio)
Attache (côté de l'engrenage,central)
32 0082072 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
33 0110755 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
36 0082207 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
37 0083006 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
39 0082326 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
42 0082093 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0082187 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0082325 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48 0082289 11
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0083011 11
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
50 0082133 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
51 0083028 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
PT 6LT
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
0007175 - 126
47
Engine Control
Motorbetätigung
PT 6LT
Control
Levier Régulateur
48
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0082238 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
30 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
31 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
32 0082161 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
33 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
46 0082228 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
48 0087392 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8
49 0082297 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
66 0082242 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
69 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
73 0082216 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
75 0082257 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
80 0082108 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
81 0118945 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
86 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
90 0082235 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
92 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
103 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
104 0082239 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LT
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
0007175 - 126
49
Engine Control
Motorbetätigung
PT 6LT
Control
Levier Régulateur
50
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
110 0082075 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
111 0082225 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
112 0082293 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
116 0082217 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
117 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
119 0082249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
120 0082109 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
121 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
122 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
124 0082316 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
125 0082227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
129 0082303 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
135 0082069 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
136 0082298 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0082247 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
142 0082080 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
149 0082078 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
150 0083018 1
Control levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de mando compl.
Leviers de commande compl.
152 0082237 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
158 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
159 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
160 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
161 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
PT 6LT
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
0007175 - 126
51
Fuel System
Kraftstoffsystem
PT 6LT
Sistema de Combustible
Système d'Essence
52
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
3 0082155 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0082345 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0155515 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
19 0203354 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
20 0063570 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0063706 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0155516 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
25 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
26 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
27 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
33 0063656 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
36 0118953 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
38 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
46 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
47 0063654 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
48 0082202 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0110755 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
50 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
53 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
55 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
57 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007175 - 126
53
Fuel System
Kraftstoffsystem
PT 6LT
Sistema de Combustible
Système d'Essence
54
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
58 0118954 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
59 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
72 0082292 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
73 0208079 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
76 0082100 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 22
77 0082183 1
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
78 0082116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
79 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
80 0082343 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
342
81 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
86 0118948 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
87 0082169 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,10
87 0082170 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
87 0082171 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,030
87 0082172 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
92 0208066 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
94 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
95 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
96 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
97 0208078 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
98 0082183 1
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
99 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
145 0084147 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
146 0151010 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
147 0151009 3
Flange
Flansch
Brida
Collerette
PT 6LT
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007175 - 126
55
Fuel System
Kraftstoffsystem
PT 6LT
Sistema de Combustible
Système d'Essence
56
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
148 0151002 3
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
149 0151003 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
150 0151004 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0,50
150 0151005 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,00
150 0151006 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,5mm
150 0151007 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,0
150 0151008 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,5
153 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
PT 6LT
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007175 - 126
57
Water Separator
Wasserabscheider
PT 6LT
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
58
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
2 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3 0082185 6
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4 0082107 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5 0087461 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6 0082343 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
342
7 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
8 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
9 0086970 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
10 0087569 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
30micron
11 0087570 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
12 0087571 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
13
5200003905
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
PT 6LT
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
0007175 - 126
59
Starting System
Startsystem
PT 6LT
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118940 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
12 0083001 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0083003 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
14 0082999 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
16 0083370 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
64 0083869 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
70 0118946 5
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
73 0063709 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
77 0082143 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
89 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
PT 6LT
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
0007175 - 126
61
Gasket Set
Dichtungssatz
PT 6LT
Juego de juntas
Jeu de joints
62
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082172 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
1 0082169 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,10
1 0082170 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
1 0082171 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,030
2 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
2 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
2 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
3 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0063591 3
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
7 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
8 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0082187 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087254 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087253 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0082163 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082167 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
PT 6LT
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0007175 - 126
63
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LT
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0096369 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0082230 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0082084 6
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
27 0217411 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
32 0082351 3
Guard
Schutz
Protector
Protection
34 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0063666 6
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
40 0208048 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42 0217413 1
Timing device
Steuersnocken
Dispositivo de Mando
Dispositif de Distribution
46 0083015 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
53 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
54 0082137 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
55 0082067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
56 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
59 0208059 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
60 0082091 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
62 0082223 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
63 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
65 0082270 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
66 0082281 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
67 0206227 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
69 0082145 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
70 0082306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007175 - 126
65
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LT
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
66
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
72 0082210 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
74 0082090 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0024617 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
77 0217414 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
78 0082283 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
80 0082317 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
82 0208104 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 5
83 0208103 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 50
84 0208088 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LT
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007175 - 126
67
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
PT 6LT
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
68
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082314 3
Piston rings (standard)
Kolbenring (standard)
Aro de pistón (normal)
Segment de piston (standard)
2 0208075 3
Piston cylinder cpl.
Kolbenzylindersatz
Juego de cilindro de pistón
Jeu de cylindre de piston
3 0082086 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0082319 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6 0082076 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0082094 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0082095 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0063541 3
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
11 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0082234 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0155205 6
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
16 0082205 3
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
17 0063552 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0082081 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
23 0063553 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24 0063545 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0217410 6
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
26 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
28 0110761 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
30 0115492 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31 0084177 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
PT 6LT
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007175 - 126
69
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
PT 6LT
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
70
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0217412 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
35 0150998 3
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
36 0082268 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 75
37 0083022 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
39 0084143 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
40 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
41 0113748 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
42 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0083025 1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
44 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0082307 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
48 0083855 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
48 0086191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
48 0082199 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
48 0082198 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,10
48 0082196 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
48 0082195 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
48 0082194 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
48 0082193 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
48 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
48 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
48 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
49 0082308 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
51 0157946 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
81 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
PT 6LT
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007175 - 126
71
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0159467 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
8 0208093 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
10 0208095 1
Oil pipe
Ölleitung
Cañeria de aceite
Tube d'huile
11 0208058 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
16 0208050 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0160763 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0208087 2
Rubber shim
Gummiausgleichscheibe
Laminita de goma
Cale en caoutchouc
19 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
20 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
22 0208083 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
26 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
27 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0208091 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
31 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0208107 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
33 0208049 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0208089 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
35 0208105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 35
37 0208097 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
38 0208096 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
39 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 126
73
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
74
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0208051 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
41 0082071 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
43 0208071 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
45 0208056 1
Stud w/hex nut
Gewindebolzen mit Sechskantmutter
Perno prisionero con tuerca
Boulon avec écrou 6 pans
46 0208074 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
47 0208072 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
51 0208077 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
52 0208076 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
54 0208106 2
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
55 0208073 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
56 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
57 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
58 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
59 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
60 0208055 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
61 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
63 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
64 0208092 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
65 0208099 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
66 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 126
75
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
76
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
68 0208069 1
Electrovalve
Elektroventil
Electroválvula
Électrovanne
68 0186889 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
69 0208094 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
70 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
71 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
74 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0082359 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
76 0208098 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
77 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
78 0208101 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 65
79 0208067 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5 x 0,8
80 0208068 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
82 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
83 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
84 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
85 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
86 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
87 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
88 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 126
77
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
PT 6LT
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
78
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208061 1
Control box wire
Schaltkastenkabel
Alambre de la caja de control
Fil du boîtier des commandes
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
4 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
5 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
6 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
7 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
8 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
9 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
11 0208102 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
12 0208090 1
Gage panel support
Konsole für Instrumententafel
Soporte para tablero de instrumentos
Support pour tableau de bord
13 0165578 1
Key
Passfeder
Llave
Cl
14 0165577 1
Key switch
Schlsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de cl
PT 6LT
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
0007175 - 126
79
PT 6LT
80
0007175 - 126
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
PT 6LT
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
82
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077765 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
2in
PT 6LT
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
0007175 - 126
83
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
PT 6LT
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
84
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077767 1
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
2 0077788 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
4 0077792 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/8-11 x 2-1/2in
152Nm/112ft.lbs
5 0077791 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/8-11in
PT 6LT
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
0007175 - 126
85
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
PT 6LT
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
86
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077998 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
2-5/16in
PT 6LT
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
0007175 - 126
87
PT 6LT
88
0007175 - 126
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Coupling
Kupplung
PT 6LT
Acoplamiento
Accouplement
90
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078032 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007175 - 126
91
Coupling
Kupplung
PT 6LT
Acoplamiento
Accouplement
92
0007175 - 126
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078033 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in NPT
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007175 - 126
93
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas