EarthQuake 9800H™ Earth Auger Powerhead Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
English: pages 2-13
Français: pages 14-25
Español: páginas 26-38
Operator's Manual
Manuel de l’utilisateur / Manual del operador
Original Operating Instructions
Instructions traduites de l’original / Instrucciones de originales de operación
Two-Man
Earth Auger Powerhead
9800 Series
Bloc moteur de tarière deux personnes série 9800
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para
postes para dos personas serie 9800
Get parts online at
Pièces détachées en ligne à
Obtenga piezas en línea en
www.getearthquake.com
Includes Models:
Inclut le modèle / Incluye los modelos:
9800B
9800H
9800K
GAS/OIL
RATIO
50:1
SN
P/N: 30052
ECN:11786
REV1: 10/17/2017
© 2017 Ardisam, Inc.
All Rights Reserved
Tous droits réservés
Todos los derechos reservados
REGISTROS DE PROPIEDAD
Número de modelo: Número de serie:
Fecha de la adquisición:
Lugar de la compra:
Notas:
Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene
información importante sobre seguridad, montaje, funcionamiento y mantenimiento. El propietario debe asegurarse de que toda la información
del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el manual del propietario, el manual del motor, el manual de piezas y toda
la información de garantía. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Todas las
personas que arrienden o pidan la unidad en préstamo deben tener acceso a esta información y comprenderla. Este manual debe permanecer
con el producto, incluso si se revende.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un cabezal de potencia de barrena Earthquake™. Hemos trabajado para garantizar que este cabezal de potencia cumpla
con las normas más exigentes de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, este cabezal de potencia le proporcionará muchos años de
servicio.
Lea el manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
CONTENIDO
Introducción/Contenido/Inscripción .................................................................................................................................................................................................................. 26
Advertencias y precauciones de seguridad ................................................................................................................................................................................................ 27-31
Montaje .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Funcionamiento ....................................................................................................................................................................................................................................................32-34
Mantenimiento y almacenamiento ...............................................................................................................................................................................................................34-35
Solución de problemas y reparación ............................................................................................................................................................................................................35-36
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para
facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Con excepción de los
elementos de la garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si
Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra (Consulte la
hoja de la garantía que viene con el producto para obtener más información). Para inscribir
su garantía en línea, puede visitar www.getaarthquake.com y hacer clic en la pestaña
“Warranty Registration” (Inscripción de la garantía). También puede comunicarse con el
Departamento de Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes a viernes, desde las 8:00
a.m. hasta las 5:00 p.m. CST.
26
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Ubicación del
número de serie
del modelo
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR
Es responsabilidad del operador realizar un montaje preciso y seguro,
y darle un uso eficaz a la unidad.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones de montaje.
Mantenga la unidad de acuerdo con las indicaciones y el
programa que se incluye en este manual del operador.
Asegúrese de que las personas que usen la unidad conozcan
todos los controles y las precauciones de seguridad.
MENSAJES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención
respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la unidad,
al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea
cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la
unidad.
NOTA: En el manual se entrega información general
que puede ser útil para el operador en la operación o
mantenimiento de la unidad.
ESTE SÍMBOLO INDICA INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD QUE SI NO SE
SIGUEN, PODRÍAN PONER EN PELIGRO SU
SEGURIDAD PERSONAL. LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR USAR ESTE EQUIPO.
ANTES DE OPERAR
Lea cuidadosamente esta sección. Lea todas las instrucciones
de operación y mantenimiento de este producto. Si no sigue las
instrucciones, se pueden producir daños a la propiedad personal,
lesiones graves o la muerte. Opere la unidad de acuerdo con
las instrucciones de seguridad que se describen aquí y que se
encuentran insertas en el texto. Toda persona que use esta unidad
debe leer las instrucciones y estar familiarizada con los controles.
Uso previsto o uso incorrecto previsible.
IMPORTANTE: Este es un cabezal de potencia de barrena para abrir
agujeros para postes motorizado que taladra el suelo. Es un producto
controlado por un operador con motor de combustión interna a
gasolina para impulsar las cuchillas de la barrena. No se debe usar
para ningún otro propósito.
AVISO
AVISO INDICA QUE EL EQUIPO PUEDE RESULTAR DAÑADO
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A
CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA,
PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE
EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES
O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PELIGRO
PELIGRO INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA,
DEFINITIVAMENTE PROVOCARÁ LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANTE
IMPORTANTE INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN
MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO ADECUADOS
DE SU EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA
DEBE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR CON TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DE ESTE
MANUAL ANTES DE INTENTAR INSTALAR Y OPERAR SU
UNIDAD.
SI NO CUMPLE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN PUEDE PROVOCARSE LA
PÉRDIDA DE CONTROL DE LA UNIDAD, LESIONES
CORPORALES GRAVES A USTED O A QUIENES SE
ENCUENTREN CERCA Y EL RIESGO DE PROVOCAR DAÑOS
AL EQUIPO O A LA PROPIEDAD. EL TRIÁNGULO EN EL
TEXTO SIGNIFICA QUE SE DEBEN SEGUIR PRECAUCIONES
O ADVERTENCIAS IMPORTANTES.
27
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en
la unidad y en los manuales. Familiarícese completamente con
los controles y el uso adecuado de la unidad antes de ponerla en
marcha.
Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de
operación en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o
accesorios.
NO coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la unidad. NO permita que niños
operen esta unidad. NO permita que adultos operen la unidad sin
la instrucción adecuada.
Inspeccione completamente el área donde se va a usar la unidad y
elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar objetos
pequeños a alta velocidad, lo que provocará lesiones corporales o
daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que se rompan tales
como ventanas de la casa, automóviles, invernaderos, etc.
Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas
largas. También use pantalones largos. NO use pantalones cortos.
NUNCA use sandalias, zapatos abiertos o zapatillas y NUNCA
opere la unidad con los pies descalzos.
NO use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y
la ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la unidad.
Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la unidad, para proteger sus ojos de objetos
extraños que se puedan lanzar desde la unidad.
Siempre use protección auditiva. El motor produce ruidos fuertes
que pueden dañar la audición.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de
los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos
intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor,
además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración en
las manos.
Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas. Los zapatos
de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la
mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas
del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos.
Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de que
lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas o que
lo golpeen ramitas o ramas pequeñas que cuelguen bajas, u otros
objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador.
NO opere la unidad sin las protecciones adecuadas u otros
dispositivos protectores de seguridad.
Consulte las instrucciones del fabricante para la operación e
instalación adecuada de los accesorios.
Solo use accesorios aprobados por el fabricante.
Solo opere con luz de día o buena iluminación artificial.
NO opere el producto cuando se sienta cansado o esté bajo la
influencia del alcohol, drogas ni otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta
unidad de manera segura.
NUNCA opere la unidad en el césped mojado. Siempre asegure su
equilibrio; sujete firmemente el manillar y camine. NUNCA corra
con la unidad.
Tenga cuidado cuando la use cerca del tráfico o cuando cruce
calles.
Si el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que toque
la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa. Por
lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si
el ruido o las vibraciones de la unidad aumentan, deténgala
inmediatamente y realice una inspección.
NUNCA deje la unidad sin supervisión cuando el motor esté
funcionando.
Inspeccione regularmente la unidad. Asegúrese de que las piezas
no están dobladas, dañadas ni sueltas. Mantenga apretados todos
los tornillos, tuercas y pernos.
NO transporte la unidad desde un lugar a otro con el motor
funcionando.
Cuando traslade la unidad embalada, siempre hágalo con otra
persona.
Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de
edad para el uso de esta unidad.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL
PRODUCTO
Este producto está diseñado solo para que lo usen dos
operadores. NUNCA intente usar el cabezal de potencia solo con
un operador, ya que pueden ocurrir lesiones graves.
La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira
cuando el motor está en ralentí, comuníquese con Servicio al
Cliente de Earthquake para solicitar instrucciones.
Después de golpear un objeto o si un objeto se aloja en la
barrena, apague el motor, retire el cable de la bujía y colóquelo
en un área segura; deje enfriar antes de intentar retirar el objeto
extraño.
La cuchilla para tierra es muy filosa. Tenga el máximo cuidado
cuando perfore un agujero o reemplace la cuchilla.
NO extraiga mecánicamente la barrena del agujero.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Si el producto viene con un manual del motor separado,
asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad
y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen
en este manual.
PREVENCIÓN DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE
CARBONO
Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. NO
arranque ni haga funcionar el motor en un espacio cerrado,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
NUNCA intente ventilar el escape del motor en el interior.
El monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
rápidamente.
NUNCA arranque el motor en el exterior, en un lugar donde los
gases de escape puedan ingresar a un edificio.
NUNCA arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada
donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se
puedan sacar fácilmente. (Ejemplos: en una excavación grande o
en lugares donde su área de trabajo esté rodeada de colinas).
28
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
ESPAÑOL
NUNCA arranque el motor en un espacio cerrado o parcialmente
cerrado. (Ejemplos: edificios cerrados en uno o más lados, en
tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador
apuntando en dirección contraria al operador.
Siempre haga funcionar la unidad con el escape en dirección
opuesta del operador y NUNCA apunte el silenciador de escape
hacia los transeúntes. Los transeúntes, además del operador,
siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y
sus acoplamientos.
NO cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
INCENDIOS DE GASOLINA Y MANIPULACIÓN SEGURA
DEL COMBUSTIBLE
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros
combustibles. Ellos son inflamables y los vapores son explosivos.
Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en
un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio.
Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica
estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles
y no metálicos, aprobados por Underwriter’s Laboratory (U.L.) o
la Asociación estadounidense para pruebas y materiales (ASTM,
American Society for Testing & Materials).
NUNCA saque la tapa del depósito de combustible ni agregue
combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje
enfriar antes de llenarlo.
NUNCA vacíe el combustible del motor en un espacio cerrado.
Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un
área bien ventilada. NUNCA llene el tanque de combustible
en el interior. (Ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el
cobertizo, la casa, el porche, etc.). NUNCA llene el tanque cerca
de equipos que tengan luces piloto, calentadores ni otras fuentes
de encendido. Si tiene que vaciar el combustible, esto se debe
realizar en el exterior. El combustible vaciado se debe almacenar
en un recipiente específicamente diseñado para almacenar
combustible o se debe desechar cuidadosamente.
Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor
antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible
derramado. Si se derrama combustible, NO arranque el motor sino
que saque el producto y el recipiente de combustible del área.
Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y seque
después de limpiar y antes de arrancar.
Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área
antes de arrancar el motor.
Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté
instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor.
Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de
combustible instalada correctamente en el motor.
NUNCA fume mientras rellene el tanque de combustible del
motor.
NO almacene el motor con combustible en el tanque en
interiores. El combustible y los vapores de combustible son muy
explosivos.
Manipule el combustible con cuidado; es sumamente inflamable.
a. Use un recipiente aprobado para combustible.
b. NUNCA agregue combustible a un motor en
funcionamiento o caliente.
c. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho
cuidado. NUNCA llene el tanque de combustible en
interiores.
d. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina rmemente y limpie
el combustible derramado antes de volver a arrancar.
PREPARACIÓN
Vístase adecuadamente cuando opere el cabezal de potencia
de barrena para abrir agujeros para postes. Siempre use calzado
resistente. NUNCA use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos
y NUNCA opere la barrena con los pies descalzos. NO use ropa
suelta que pueda quedar atrapada en las piezas móviles.
Inspeccione atentamente el área que se perforará y elimine todos
los objetos extraños.
NO perfore sobre tuberías de agua, tuberías de gas, cables
eléctricos o tuberías subterráneas.
NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños o personas que lo rodean. NUNCA suponga que
los demás permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños
y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de un
adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad si hay niños en el área.
Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y
hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños.
NUNCA permita que los niños operen la unidad.
PELIGRO
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO GAS
VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO SI NO
HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL ESCAPE
DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE
PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O LA MUERTE, ADEMÁS
DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE
AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
ADVERTENCIA
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO
DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE EN PIEZAS DE REPUESTO PARA EL
MOTOR O PRODUCTO, SIEMPRE DEBE COLOCAR EL
INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO EN LA POSICIÓN
APAGADO.
29
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
No opere el cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes bajo la influencia del alcohol o las drogas.
NUNCA opere el cabezal de potencia de barrena para abrir
agujeros para postes sin protecciones, cubiertas o tapas.
Mantenga las manos, pies y ropa alejados de las piezas giratorias.
Manténgase alejado de la cuchilla de la barrena para abrir
agujeros para postes en todo momento.
La cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes gira
cuando se activa el cabezal de potencia, y gira cuando se tira de la
palanca de control del acelerador. El desenganche de la palanca
de control del acelerador hacia la posición neutra detiene la
cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes.
Tenga sumo cuidado cuando opere en entradas de gravilla,
veredas o caminos, o pase por ellos. Esté atento a peligros ocultos
o al tránsito.
Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor, retire el
cable de la bujía de encendido, inspeccione minuciosamente la
barrena para abrir agujeros para postes y el cabezal de potencia
en busca de daños y repare los daños antes de volver a arrancar
y operar el cabezal de potencia de la barrena para abrir agujeros
para postes.
Si la vegetación obstruye la cuchilla de la barrena para abrir
agujeros para postes, detenga el motor y desconecte el cable de
la bujía de encendido antes de quitar la vegetación con la mano.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor y revise inmediatamente la causa. Por lo general, la
vibración es una advertencia de problemas.
NO haga funcionar el motor en interiores; los vapores de escape
son mortales.
NO sobrecargue la capacidad de la unidad intentando perforar
demasiado profundo con una velocidad demasiado rápida.
NUNCA opere el cabezal de potencia de barrena para abrir
agujeros para postes sin buena visibilidad o iluminación.
Tenga todas las precauciones posibles cuando deje la unidad sin
supervisión. Desenganche el control de aceleración, detenga el
motor, espere que se detengan todas las piezas en movimiento y
asegúrese de que todas las protecciones estén en su lugar.
Cuando deje la posición de operación por cualquier motivo:
- apague el motor.
- espere que todas las piezas móviles se detengan.
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
Mantenga la unidad, los acoplamientos y los accesorios en buenas
condiciones.
Revise frecuentemente si los pernos de seguridad, los pernos de
montaje del motor y otros pernos están apretados correctamente,
para asegurarse de que los equipos estén en buenas condiciones.
Para evitar un arranque accidental, siempre desconecte y fije el
cable de la bujía de encendido antes de realizar mantenimiento al
cabezal de potencia.
Siempre permita que el silenciador se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible.
NUNCA almacene equipos con gasolina en el tanque dentro de
un lugar cerrado, donde los vapores puedan alcanzar una llama
abierta o una chispa.
Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier
edificación.
Siempre consulte los detalles importantes en el manual del
operador, si almacenará el cabezal de potencia por un período
prolongado.
QUEMADURAS E INCENDIOS
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS E INCENDIOS
NUNCA retire la protección del silenciador del motor.
NUNCA toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
NUNCA toque las piezas del motor que se calientan después del
funcionamiento.
Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la protección
del silenciador y de otras piezas calientes del motor para evitar
incendios.
PRECAUCIÓN
EL SILENCIADOR, LA PROTECCIÓN DEL SILENCIADOR Y
OTRAS PIEZAS DEL MOTOR SE CALIENTAN DEMASIADO
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ESTAS
PIEZAS PERMANECEN MUY CALIENTES DESPUÉS DE
DETENER EL MOTOR.
LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS
CERCANAS PUEDE EXCEDER LOS 65°C 150°F. PERMITA
QUE EL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS DEL MOTOR SE
ENFRÍEN ANTES DE TOCARLAS.
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NORMAL
DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN FUNCIONAMIENTO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS.
REGLAS GENERALES DE LA BARRENA
Transporte la unidad solo por los manillares, NO por la barrena.
Mantenga todas las extremidades corporales, ropa holgada y
objetos extraños alejados de la barrena giratoria.
Durante el uso del producto, asegúrese de que la barrena esté
fijada firmemente al cabezal de potencia.
La barrena no está diseñada para ser utilizada como un dispositivo
de anclaje.
REVISIÓN
Siempre detenga el motor cada vez que deje el equipo, antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. El motor debe apagarse
y enfriarse. NUNCA realice ajustes ni reparaciones con el motor
funcionando. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición APAGADO para evitar un arranque accidental.
Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o
reparaciones.
Mantenga apretados todos los pernos y tuercas y mantenga el
equipo en buenas condiciones.
NUNCA altere los dispositivos de seguridad. Revise en forma
regular que funcionen correctamente.
Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la unidad,
NO vuelque ni eleve la unidad a menos que se indique
específicamente en este manual.
30
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
ESPAÑOL
Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden
realizar con la unidad en una posición vertical. Algunos
procedimientos serán más fáciles de realizar si la unidad se
levanta en una plataforma o superficie elevada de trabajo.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la unidad libre
de pasto, hojas y la acumulación de otros residuos. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que la unidad se enfríe
antes de almacenarla.
Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare, si
es necesario, antes de volver a arrancar.
Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción,
según sea necesario.
Inspeccione la unidad antes de guardarla. Cuando no esté en
uso, coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la posición
APAGADO y almacénela en el interior en un lugar seco con llave
o, de lo contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como
tuercas y pernos.
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta unidad de potencia está diseñada y fabricada para proporcionar
seguridad y fiabilidad que esperaría de una empresa líder en la
fabricación de equipos de potencia para exteriores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le
entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo
de manera segura y eficaz. Colocamos una calcomanía de seguridad
en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta información
importante mientras opera la unidad.
Estas calcomanías importantes de seguridad se muestran aquí
para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de
los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones
normales de perforación. Revise estas calcomanías ahora y, si
tiene alguna pregunta respecto a su significado o de qué manera
cumplir con estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de
instrucciones de seguridad en este manual.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD O PELIGRO
Peligro de incendio Gases tóxicos
Use protección Piezas móviles
ocular y auditiva
Peligro de descarga Lea el manual
eléctrica antes de la
operación
Supercies calientes ¡Caliente! ¡NO
tocar!
SÍMBOLOS DE CONTROL OPERACIONAL
Lento Estrangular
Rápido Encendido/Apagado
Combustible Corte de
combustible
Aceite
GAS/OIL
RATIO
50:1
C
GAS/OIL
RATIO
50:1
31
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
DESEMPAQUE Y MONTAJE
DESEMPAQUE DEL CABEZAL DE POTENCIA
1. Saque cuidadosamente el cabezal de potencia de la caja y
retire todo el material de empaque.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
(2) llaves de 9/16"
(2) llaves de 1/2"
MONTAJE
1. Con (2) llaves de 1/2", je el manillar al bastidor con (2) pernos
de 5/16-18 x 1-1/2", (2) arandelas de 5/16" y (2) tuercas de 5/16".
2. Repita el Paso 1 para los cuatro manillares.
3. Inserte el eje de salida de la transmisión (A) en el extremo
abierto del amortiguador de bobina exible (B).
4. Alinee los oricios para pernos a través del amortiguador de
bobina exible y el eje de salida de la transmisión.
5. Coloque el perno de 3/8-16 x 1-1/2" (C) a través del oricio para
pernos. (Esta pieza se incluye con la broca de la barrena)
6. Enrosque la contratuerca de 3/8-16 (D) con la mano en el
perno.
7. Con (2) llaves de 9/16", je rmemente la tuerca y el perno.
PERNOSPERNOS
TUERCA
MANILLAR
ARANDELA
A
C
D
B
FUNCIONAMIENTO
LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA AL ARRANQUE
1. Lea y comprenda el manual del operador que se incluye con la
unidad y el manual del motor que se incluye con el motor.
2. Llene el cárter de aceite o revise el nivel del aceite. Revise el
nivel de aceite con frecuencia durante el rodaje del motor.
3. Llene el tanque de combustible. Use gasolina sin plomo de 87+
octanos.
4. Asegúrese de que el cable de bujía esté conectado a la bujía.
PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA EL ARRANQUE
PARA REVISAR EL ACEITE:
1. Revise el nivel de aceite del motor con el motor detenido y en
una posición nivelada.
2. Retire la tapa de llenado de aceite y la varilla indicadora de
nivel y límpielas.
3. (En los motores Briggs & Stratton y Kohler) Inserte la tapa de
llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel en el cuello de
llenado de aceite y vuelva a apretarlas.
(En los motores Honda) Inserte la tapa de llenado de aceite y
la varilla indicadora de nivel en el cuello de llenado de aceite,
pero no las atornille.
4. Retire la varilla indicadora de aceite para revisar el aceite.
5. Si el nivel de aceite está cerca o bajo la marca de límite
inferior en la varilla indicadora de nivel, llene con el aceite
recomendado hasta la marca de límite superior. NO llene
demasiado.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Use gasolina sin plomo de 87+ octanos regular, limpia y fresca.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo.
Los productos de gasolina sin plomo producen menos depósitos
en el motor y la bujía y prolongan la vida útil del sistema de
escape.
NUNCA use gasolina en mal estado o contaminada, ni una mezcla
de aceite y gasolina. Evite el ingreso de agua o suciedad en el
tanque de combustible.
Ocasionalmente, puede escuchar un ligero golpe de chispa o
detonación (sonido de golpeteo metálico) mientras funciona con
cargas pesadas. Esto no es motivo para preocuparse.
Si el golpe de chispa” o detonación ocurre a una velocidad
constante del motor con una carga normal, cambie la marca de
la gasolina. Si el golpe de chispa o sonido metálico” continúa,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Earthquake.
La gasolina con hasta 10% de etanol (gasohol) es aceptable, pero
no se recomienda sin agregarle un estabilizante de combustible.
NO use gasolina no aprobada, como E15 y E85.
AVISO
NUNCA MEZCLE ACEITE CON GASOLINA EN UN MOTOR DE
CUATRO CICLOS.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de
volver a llenar el tanque.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas
o chispas.
32
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
ESPAÑOL
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito
de combustible.
4. Aoje lentamente la tapa del depósito de combustible.
Coloque la tapa en una supercie limpia y seca.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. NO llene el tanque de combustible a toda su capacidad, deje
espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito
de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar
antes de arrancar el motor.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Asegúrese de que los controles de la transmisión del motor, si
están equipados, estén desenganchados.
3. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Abra la válvula de
corte de combustible.
4. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición
ENCENDIDO.
5. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Mueva la palanca
del estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
NOTA: NO use el estrangulador para arrancar un motor tibio
después de un apagado corto.
6. Agarre el mango de arranque y tire de la cuerda lentamente,
hasta que hacerlo sea levemente más difícil. Luego tire de
la curda con un rápido movimiento de brazo. Permita que la
cuerda vuelva lentamente.
7. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Cuando el motor
se enciende o comienza a funcionar, mueva gradualmente la
palanca del estrangulador de vuelta a la posición ARRANQUE.
NOTA: (PARA LOS MOTORES KOHLER) Este motor está
equipado con un estrangulador automático y con cebado
automático.
8. Si el motor no arranca después de realizar los procedimientos
de arranque, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al 800-345-6007.
ADVERTENCIA
NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA, CERCA
DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES PELIGROS.
EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE
MANIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL TANQUE
DE COMBUSTIBLE CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O
FUNCIONANDO.
NO ALMACENE EL MOTOR EN INTERIORES CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE. EL COMBUSTIBLE Y LOS
VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE DIRECTAMENTE
EN EL TANQUE DE GASOLINA DEL MOTOR. USE
SOLAMENTE RECIPIENTES PARA COMBUSTIBLES
PORTÁTILES Y NO METÁLICOS, APROBADOS POR
UNDERWRITER’S LABORATORY U.L. O LA ASOCIACIÓN
ESTADOUNIDENSE PARA PRUEBAS Y MATERIALES ASTM,
AMERICAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS.
ADVERTENCIA
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR
CHISPAS.
NUNCA ARRANQUE EL MOTOR EN INTERIORES. LOS
VAPORES DE ESCAPE SON MORTALES.
ADVERTENCIA
UN ADULTO SIEMPRE DEBE MANIPULAR Y LLENAR EL
MOTOR CON COMBUSTIBLE.
SIEMPRE MANIPULE LA GASOLINA EN UN ÁREA BIEN
VENTILADA O EN EXTERIORES, LEJOS DE LLAMAS O
CHISPAS.
IMPORTANTE
LEA EL MANUAL DEL MOTOR Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON EL TIPO DE COMBUSTIBLE, EL
ARRANQUE, ETC.
EL EMBRAGUE TRANSFERIRÁ LA POTENCIA MÁXIMA
DESPUÉS DE DOS HORAS DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL. DURANTE ESTE PERÍODO DE RODAJE, SE
PUEDE PRODUCIR EL DESLIZAMIENTO DEL EMBRAGUE.
EL EMBRAGUE SE DEBE MANTENER LIBRE DE ACEITE U
OTROS TIPOS DE HUMEDAD PARA UN FUNCIONAMIENTO
EFICAZ.
LA UNIDAD DE BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES NO SE DEBE OPERAR POR MÁS DE 20 GRADOS
EN CUALQUIER DIRECCIÓN DURANTE EL USO CONTINUO,
Y SE LIMITA A 30 GRADOS DE MANERA INTERMITENTE.
ESTO SE RECOMIENDA PARA UNA LUBRICACIÓN Y
DESCARGA DE COMBUSTIBLE ADECUADAS.
CUANDO EXCAVE EN TIERRAS DURAS, LEVANTE LA
UNIDAD DE BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES Y SÁQUELA DEL ORIFICIO CADA 30CM UN PIE
DE PROFUNDIDAD.
NO USE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES EN EL HIELO.
EXCAVE ORIFICIOS SIN COLOCAR DEMASIADO PESO
CORPORAL EN LA UNIDAD. LA BARRENA FUNCIONA DE
MANERA MÁS EFICAZ CON UNA ACCIÓN DE RASURADO”
PRODUCIDA POR EL PESO DE LA PROPIA UNIDAD.
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA POSICIÓN
ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE ARRANQUE.
CUANDO LA UNIDAD ARRANCA, SUELTE EL CONTROL DEL
ACELERADOR MOMENTÁNEAMENTE CON UNA MANO Y
DEVUELVA LA OTRA MANO A LA POSICIÓN DEL MANILLAR
PARA MANTENER EL CONTROL Y LA ESTABILIDAD DE LA
UNIDAD CON AMBAS MANOS.
33
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
ESTE LADO HACIA ARRIBA
CUANDO NO ESTÉ
EN USO
ADVERTENCIA
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR
CHISPAS.
NUNCA ARRANQUE EL MOTOR EN INTERIORES. LOS
VAPORES DE ESCAPE SON MORTALES.
NO INTENTE ARRANCAR EL MOTOR DE LAS SIGUIENTES
MANERAS:
NO USE LÍQUIDO DE ARRANQUE.
NO PULVERICE LÍQUIDOS O VAPORES INFLAMABLES
EN EL PURIFICADOR DE AIRE, CARBURADOR O EN LA
CÁMARA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
NO RETIRE LA BUJÍA DE ENCENDIDO E INTENTE
ARRANCAR EL MOTOR. EL COMBUSTIBLE
INFLAMABLE SE PUEDE ROCIAR Y ENCENDER A
PARTIR DE UNA CHISPA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
ADVERTENCIA
SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR, SE DEBEN
FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA
EVITAR LESIONES GRAVES.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN.
APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
PARA DETENER EL MOTOR
1. Mueva el interruptor ENCENDIDO/APAGADO a la posición
APAGADO.
2. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Cierre la válvula
de corte de combustible.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO
1. Gire el interruptor del motor hasta la posición APAGADO.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos
de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe
realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la
bujía de encendido y las piezas de metal.
4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia.
5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron
durante la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir
del fabricante. NUNCA reemplace piezas que no estén
especícamente diseñadas para el cabezal de potencia.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA
1. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
2. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione
cuidadosamente si el lo de la cuchilla tiene alguna señal de
desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe
reemplazarlas.
3. Siempre permita que el silenciador se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible.
4. NO llene el tanque de combustible en interiores o cuando el
motor esté caliente o funcionando.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Lea el manual del motor, que se incluye con la unidad, y cumpla las
recomendaciones para prolongar la vida útil del motor. El manual
del motor proporciona información detallada acerca del motor y un
programa de mantenimiento.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
1. NUNCA transporte el cabezal de potencia dentro de un
espacio o vehículo cerrado. El combustible o los vapores
del combustible pueden inamarse, lo que puede provocar
lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo
en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y
colóquelo en un recipiente rojo aprobado para combustible.
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el
carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el
motor en un área bien ventilada.
5. Limpie todo el combustible derramado del cabezal de potencia
y de la barrena para abrir agujeros para postes. Permita que se
seque antes de transportar.
6. Cuando transporte el cabezal de potencia, asegúrese de
colocar la unidad de acuerdo con la calcomanía "This Side Up
When Not In Use" (Este lado hacia arriba cuando no esté en uso).
34
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI
HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS
ELEMENTOS APRETADOS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL
TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE
HAYA CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y
VAPORES DE COMBUSTIBLE.
SIEMPRE UN ADULTO DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO
O REPARACIÓN EN EL MOTOR Y LA BARRENA.
PELIGRO
NO EXTRAIGA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA. LA
GASOLINA ES XICA Y PUEDE PROVOCAR LESIONES
CORPORALES GRAVES.
NUNCA GUARDE EL CABEZAL DE POTENCIA CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DENTRO
DE UN ESPACIO O UN EDIFICIO CERRADOS. LOS VAPORES
DE COMBUSTIBLE SE PUEDEN ACUMULAR Y PROVOCAR
UN INCENDIO.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si no se usará el cabezal de potencia por más de un mes, prepárelo
para el almacenamiento a largo plazo.
PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Mezcle una cantidad adecuada de estabilizador de combustible
con combustible nuevo en la proporción que se recomienda
en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor durante
cinco minutos para distribuir la mezcla del estabilizador por
todo el sistema de combustible. Esto evitará la acumulación de
resina, barniz y corrosión en el sistema de combustible durante
el almacenamiento a largo plazo por hasta 12 meses.
2. Cambie el aceite según la indicación en el manual del motor.
3. Retire la bujía, vierta 30ml de aceite (una onza) para motor
limpio en el oricio de la bujía. Cubra el oricio con un paño.
Tire suavemente del mango de arranque varias veces para
distribuir el aceite. Instale la bujía. NO CONECTE EL CABLE DE
LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa
delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión.
5. Limpie todo el cabezal de potencia y las barrenas para abrir
agujeros para postes.
6. Almacene el cabezal de potencia en la posición de
almacenamiento en un lugar limpio y seco donde no puedan
acceder los niños.
7. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en
un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar frío a
uno cálido puede provocar la acumulación de condensación
dañina.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de
nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño
ni el cuidadoso mantenimiento de su parte puede garantizar una
vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones.
La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de realizar si
se siguen las sugerencias que se indican en la guía de solución de
problemas de esta sección.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a
identificar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera confiar en un
centro de servicio autorizado o en Earthquake. Earthquake efectuará
las reparaciones necesarias si no hay un centro de servicio disponible.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
Se pueden obtener piezas de un centro de servicio autorizado o
directamente desde el fabricante. Para solicitar piezas, visite
www. getearthquake.com o llame al 1-800-345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo
electrónico a: [email protected].
En caso de un problema de mantenimiento, NO envíe el producto
de vuelta al distribuidor. Comuníquese con el Servicio al Cliente de
Earthquake al 800-345-6007.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1. Números de las piezas
2. Descripción de las piezas
3. Cantidad
4. Número de modelo y de serie
5. Para la garantía, asegúrese de tener:
a. Una unidad inscrita dentro del período de garantía.
b. Una copia del comprobante de compra, junto con el
número de modelo y de serie.
Nota: No tener ambas cosas puede tener como resultado la
negación de la reclamación.
REPUESTOS
Solo use piezas de servicio aprobadas por Earthquake.
35
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca 1. El interruptor de encendido está apagado 1. Gire el interruptor hasta la posición APAGADO
2. El cable de la bujía de encendido está
desconectado
2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
3. No hay combustible 3. Recargue combustible
4. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera incorrecta
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
5. El combustible está en mal estado 5. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con combustible
fresco. Use estabilizador de combustible al nal de la
temporada o durante el almacenamiento a largo plazo
El motor funciona de manera
desigual y se ahoga durante el
funcionamiento
1. Filtro de aire sucio 1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El carburador no está ajustado 2. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs &
Stratton, Honda)
Es motor arranca con dicultad 1. El combustible está en mal estado 1. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con combustible
fresco. Use estabilizador de combustible al nal de la
temporada o durante el almacenamiento a largo plazo
2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado rmemente a
la bujía de encendido
3. El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de combustible, una
nueva lata de gasolina
El motor pierde o no tiene
potencia
1. El ltro de combustible está obstruido 1. Limpie el tanque de combustible, reemplace el ltro de
combustible
2. El ltro de aire está obstruido 2. Limpie o reemplace el ltro de aire
3. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
3. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs &
Stratton, Honda)
4. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera incorrecta
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
El motor arranca y luego se
detiene
1. El ltro de combustible está obstruido 1. Limpie el tanque de combustible, reemplace el ltro de
combustible
2. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
2. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs &
Stratton, Honda)
Las revoluciones del motor son
demasiado altas
1. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
1. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs &
Stratton, Honda)
La barrena gira al ralentí 1. La velocidad de ralentí es demasiado alta 1. Disminuya la velocidad de ralentí
2. El resorte de embrague está roto 2. Reemplace el embrague
La barrena gira, pero no tiene
fuerza
1. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
1. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs &
Stratton, Honda)
2. La transmisión está rota 2. Reemplace la transmisión
3. Las zapatas de embrague están desgastadas 3. Reemplace el embrague
La barrena salta 1. Las cuchillas están dañadas 1. Reemplácela con una nueva cuchilla
La barrena corta lentamente 1. La cuchilla está desalada 1. Reemplácela con una nueva cuchilla
2. La punta de cola de pescado está dañada 2. Reemplace la punta de cola de pescado
3. La cuchilla está instalada al revés 3. Instale la cuchilla con el lado recto hacia arriba (lado biselado
hacia abajo)
Nota: Consulte el manual del motor si tiene más problemas con el motor.
Kohler | www.KohlerEngines.com | (800) 544-2444
Briggs & Stratton | www.BriggsandStratton | (800) 444-7774
Honda | www.engines.Honda.com | (800) 242-2289
36
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
ESPAÑOL
NOTAS
37
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800

Transcripción de documentos

Bloc moteur de tarière deux personnes série 9800 Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 SN Includes Models: Inclut le modèle / Incluye los modelos: English: pages 2-13 Français: pages 14-25 Español: páginas 26-38 Get parts online at Pièces détachées en ligne à Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com 9800B 9800H 9800K GAS/OIL RATIO 50:1 P/N: 30052 ECN:11786 REV1: 10/17/2017 © 2017 Ardisam, Inc. All Rights Reserved Tous droits réservés Todos los derechos reservados FRANÇAIS Two-Man Earth Auger Powerhead 9800 Series ESPAÑOL Original Operating Instructions Instructions traduites de l’original / Instrucciones de originales de operación ENGLISH Operator's Manual Manuel de l’utilisateur / Manual del operador Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar un cabezal de potencia de barrena Earthquake™. Hemos trabajado para garantizar que este cabezal de potencia cumpla con las normas más exigentes de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, este cabezal de potencia le proporcionará muchos años de servicio. Lea el manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. CONTENIDO Introducción/Contenido/Inscripción................................................................................................................................................................................................................... 26 Advertencias y precauciones de seguridad.................................................................................................................................................................................................27-31 Montaje........................................................................................................................................................................................................................................................................... 32 Funcionamiento.....................................................................................................................................................................................................................................................32-34 Mantenimiento y almacenamiento................................................................................................................................................................................................................34-35 Solución de problemas y reparación.............................................................................................................................................................................................................35-36 INSCRIPCIÓN Y SERVICIO Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Con excepción de los elementos de la garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra (Consulte la hoja de la garantía que viene con el producto para obtener más información). Para inscribir su garantía en línea, puede visitar www.getaarthquake.com y hacer clic en la pestaña “Warranty Registration” (Inscripción de la garantía). También puede comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes a viernes, desde las 8:00 a. m. hasta las 5:00 p. m. CST. Ubicación del número de serie del modelo REGISTROS DE PROPIEDAD Número de modelo: Número de serie: Fecha de la adquisición: Lugar de la compra: Notas: Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre seguridad, montaje, funcionamiento y mantenimiento. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el manual del propietario, el manual del motor, el manual de piezas y toda la información de garantía. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Todas las personas que arrienden o pidan la unidad en préstamo deben tener acceso a esta información y comprenderla. Este manual debe permanecer con el producto, incluso si se revende. 26 Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR Es responsabilidad del operador realizar un montaje preciso y seguro, y darle un uso eficaz a la unidad. • • • • Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de montaje. Mantenga la unidad de acuerdo con las indicaciones y el programa que se incluye en este manual del operador. Asegúrese de que las personas que usen la unidad conozcan todos los controles y las precauciones de seguridad. MENSAJES ESPECIALES DE SEGURIDAD Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la unidad, al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la unidad. NOTA: En el manual se entrega información general que puede ser útil para el operador en la operación o mantenimiento de la unidad.  ESTE SÍMBOLO INDICA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD QUE SI NO SE SIGUEN, PODRÍAN PONER EN PELIGRO SU SEGURIDAD PERSONAL. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR USAR ESTE EQUIPO. ANTES DE OPERAR Lea cuidadosamente esta sección. Lea todas las instrucciones de operación y mantenimiento de este producto. Si no sigue las instrucciones, se pueden producir daños a la propiedad personal, lesiones graves o la muerte. Opere la unidad de acuerdo con las instrucciones de seguridad que se describen aquí y que se encuentran insertas en el texto. Toda persona que use esta unidad debe leer las instrucciones y estar familiarizada con los controles. Uso previsto o uso incorrecto previsible. IMPORTANTE: Este es un cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes motorizado que taladra el suelo. Es un producto controlado por un operador con motor de combustión interna a gasolina para impulsar las cuchillas de la barrena. No se debe usar para ningún otro propósito. AVISO AVISO INDICA QUE EL EQUIPO PUEDE RESULTAR DAÑADO SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PELIGRO PELIGRO INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, DEFINITIVAMENTE PROVOCARÁ LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. IMPORTANTE IMPORTANTE INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO ADECUADOS DE SU EQUIPO. ADVERTENCIA PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. ADVERTENCIA DEBE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR INSTALAR Y OPERAR SU UNIDAD. SI NO CUMPLE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PUEDE PROVOCARSE LA PÉRDIDA DE CONTROL DE LA UNIDAD, LESIONES CORPORALES GRAVES A USTED O A QUIENES SE ENCUENTREN CERCA Y EL RIESGO DE PROVOCAR DAÑOS AL EQUIPO O A LA PROPIEDAD. EL TRIÁNGULO EN EL TEXTO SIGNIFICA QUE SE DEBEN SEGUIR PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS IMPORTANTES. Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 27 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la unidad y en los manuales. Familiarícese completamente con los controles y el uso adecuado de la unidad antes de ponerla en marcha. Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios. NO coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas giratorias. Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados con las instrucciones, operen la unidad. NO permita que niños operen esta unidad. NO permita que adultos operen la unidad sin la instrucción adecuada. Inspeccione completamente el área donde se va a usar la unidad y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar objetos pequeños a alta velocidad, lo que provocará lesiones corporales o daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que se rompan tales como ventanas de la casa, automóviles, invernaderos, etc. Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas largas. También use pantalones largos. NO use pantalones cortos. NUNCA use sandalias, zapatos abiertos o zapatillas y NUNCA opere la unidad con los pies descalzos. NO use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la unidad. Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales cuando opere la unidad, para proteger sus ojos de objetos extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use protección auditiva. El motor produce ruidos fuertes que pueden dañar la audición. Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor, además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración en las manos. Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas. Los zapatos de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos. Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de que lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas o que lo golpeen ramitas o ramas pequeñas que cuelguen bajas, u otros objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador. NO opere la unidad sin las protecciones adecuadas u otros dispositivos protectores de seguridad. Consulte las instrucciones del fabricante para la operación e instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios aprobados por el fabricante. Solo opere con luz de día o buena iluminación artificial. NO opere el producto cuando se sienta cansado o esté bajo la influencia del alcohol, drogas ni otro medicamento que pueda provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta unidad de manera segura. • • • • • • • • NUNCA opere la unidad en el césped mojado. Siempre asegure su equilibrio; sujete firmemente el manillar y camine. NUNCA corra con la unidad. Tenga cuidado cuando la use cerca del tráfico o cuando cruce calles. Si el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que toque la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si el ruido o las vibraciones de la unidad aumentan, deténgala inmediatamente y realice una inspección. NUNCA deje la unidad sin supervisión cuando el motor esté funcionando. Inspeccione regularmente la unidad. Asegúrese de que las piezas no están dobladas, dañadas ni sueltas. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos. NO transporte la unidad desde un lugar a otro con el motor funcionando. Cuando traslade la unidad embalada, siempre hágalo con otra persona. Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de edad para el uso de esta unidad. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO • • • • • Este producto está diseñado solo para que lo usen dos operadores. NUNCA intente usar el cabezal de potencia solo con un operador, ya que pueden ocurrir lesiones graves. La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira cuando el motor está en ralentí, comuníquese con Servicio al Cliente de Earthquake para solicitar instrucciones. Después de golpear un objeto o si un objeto se aloja en la barrena, apague el motor, retire el cable de la bujía y colóquelo en un área segura; deje enfriar antes de intentar retirar el objeto extraño. La cuchilla para tierra es muy filosa. Tenga el máximo cuidado cuando perfore un agujero o reemplace la cuchilla. NO extraiga mecánicamente la barrena del agujero. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR Si el producto viene con un manual del motor separado, asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen en este manual. PREVENCIÓN DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO • • • • Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. NO arranque ni haga funcionar el motor en un espacio cerrado, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. NUNCA intente ventilar el escape del motor en el interior. El monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos rápidamente. NUNCA arranque el motor en el exterior, en un lugar donde los gases de escape puedan ingresar a un edificio. NUNCA arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se puedan sacar fácilmente. (Ejemplos: en una excavación grande o en lugares donde su área de trabajo esté rodeada de colinas). Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 • • • NUNCA arranque el motor en un espacio cerrado o parcialmente cerrado. (Ejemplos: edificios cerrados en uno o más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos). Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador apuntando en dirección contraria al operador. Siempre haga funcionar la unidad con el escape en dirección opuesta del operador y NUNCA apunte el silenciador de escape hacia los transeúntes. Los transeúntes, además del operador, siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y sus acoplamientos. NO cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. PELIGRO LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y CONFUSIÓN. SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO. INCENDIOS DE GASOLINA Y MANIPULACIÓN SEGURA DEL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Ellos son inflamables y los vapores son explosivos. • • • • • • • • • • • • Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio. Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles y no metálicos, aprobados por Underwriter’s Laboratory (U.L.) o la Asociación estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American Society for Testing & Materials). NUNCA saque la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje enfriar antes de llenarlo. NUNCA vacíe el combustible del motor en un espacio cerrado. Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un área bien ventilada. NUNCA llene el tanque de combustible en el interior. (Ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.). NUNCA llene el tanque cerca de equipos que tengan luces piloto, calentadores ni otras fuentes de encendido. Si tiene que vaciar el combustible, esto se debe realizar en el exterior. El combustible vaciado se debe almacenar en un recipiente específicamente diseñado para almacenar combustible o se debe desechar cuidadosamente. Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible derramado. Si se derrama combustible, NO arranque el motor sino que saque el producto y el recipiente de combustible del área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y seque después de limpiar y antes de arrancar. Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área antes de arrancar el motor. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor. Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de combustible instalada correctamente en el motor. NUNCA fume mientras rellene el tanque de combustible del motor. NO almacene el motor con combustible en el tanque en interiores. El combustible y los vapores de combustible son muy explosivos. Manipule el combustible con cuidado; es sumamente inflamable. a. Use un recipiente aprobado para combustible. b. NUNCA agregue combustible a un motor en funcionamiento o caliente. ESPAÑOL • NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR. CUANDO TRABAJE EN PIEZAS DE REPUESTO PARA EL MOTOR O PRODUCTO, SIEMPRE DEBE COLOCAR EL INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO EN LA POSICIÓN APAGADO. c. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. NUNCA llene el tanque de combustible en interiores. d. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina firmemente y limpie el combustible derramado antes de volver a arrancar. PREPARACIÓN • • • Vístase adecuadamente cuando opere el cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes. Siempre use calzado resistente. NUNCA use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y NUNCA opere la barrena con los pies descalzos. NO use ropa suelta que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Inspeccione atentamente el área que se perforará y elimine todos los objetos extraños. NO perfore sobre tuberías de agua, tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías subterráneas. NIÑOS Y TRANSEÚNTES Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños o personas que lo rodean. NUNCA suponga que los demás permanecerán donde los vio por última vez. • • • • Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de un adulto responsable. Esté alerta y apague la unidad si hay niños en el área. Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños. NUNCA permita que los niños operen la unidad. Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 29 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN • • • • • • • • • • • • • • No opere el cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes bajo la influencia del alcohol o las drogas. NUNCA opere el cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes sin protecciones, cubiertas o tapas. Mantenga las manos, pies y ropa alejados de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes en todo momento. La cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes gira cuando se activa el cabezal de potencia, y gira cuando se tira de la palanca de control del acelerador. El desenganche de la palanca de control del acelerador hacia la posición neutra detiene la cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes. Tenga sumo cuidado cuando opere en entradas de gravilla, veredas o caminos, o pase por ellos. Esté atento a peligros ocultos o al tránsito. Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor, retire el cable de la bujía de encendido, inspeccione minuciosamente la barrena para abrir agujeros para postes y el cabezal de potencia en busca de daños y repare los daños antes de volver a arrancar y operar el cabezal de potencia de la barrena para abrir agujeros para postes. Si la vegetación obstruye la cuchilla de la barrena para abrir agujeros para postes, detenga el motor y desconecte el cable de la bujía de encendido antes de quitar la vegetación con la mano. Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y revise inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. NO haga funcionar el motor en interiores; los vapores de escape son mortales. NO sobrecargue la capacidad de la unidad intentando perforar demasiado profundo con una velocidad demasiado rápida. NUNCA opere el cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes sin buena visibilidad o iluminación. Tenga todas las precauciones posibles cuando deje la unidad sin supervisión. Desenganche el control de aceleración, detenga el motor, espere que se detengan todas las piezas en movimiento y asegúrese de que todas las protecciones estén en su lugar. Cuando deje la posición de operación por cualquier motivo: - apague el motor. - espere que todas las piezas móviles se detengan. PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • • • • • 30 Mantenga la unidad, los acoplamientos y los accesorios en buenas condiciones. Revise frecuentemente si los pernos de seguridad, los pernos de montaje del motor y otros pernos están apretados correctamente, para asegurarse de que los equipos estén en buenas condiciones. Para evitar un arranque accidental, siempre desconecte y fije el cable de la bujía de encendido antes de realizar mantenimiento al cabezal de potencia. Siempre permita que el silenciador se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. NUNCA almacene equipos con gasolina en el tanque dentro de un lugar cerrado, donde los vapores puedan alcanzar una llama abierta o una chispa. • • Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier edificación. Siempre consulte los detalles importantes en el manual del operador, si almacenará el cabezal de potencia por un período prolongado. QUEMADURAS E INCENDIOS PREVENCIÓN DE QUEMADURAS E INCENDIOS • NUNCA retire la protección del silenciador del motor. • NUNCA toque la protección del silenciador porque está muy caliente y provocará quemaduras graves. • NUNCA toque las piezas del motor que se calientan después del funcionamiento. • Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la protección del silenciador y de otras piezas calientes del motor para evitar incendios. PRECAUCIÓN EL SILENCIADOR, LA PROTECCIÓN DEL SILENCIADOR Y OTRAS PIEZAS DEL MOTOR SE CALIENTAN DEMASIADO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ESTAS PIEZAS PERMANECEN MUY CALIENTES DESPUÉS DE DETENER EL MOTOR. LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS CERCANAS PUEDE EXCEDER LOS 65 °C (150 °F). PERMITA QUE EL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS DEL MOTOR SE ENFRÍEN ANTES DE TOCARLAS. LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NORMAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS. REGLAS GENERALES DE LA BARRENA • • • • Transporte la unidad solo por los manillares, NO por la barrena. Mantenga todas las extremidades corporales, ropa holgada y objetos extraños alejados de la barrena giratoria. Durante el uso del producto, asegúrese de que la barrena esté fijada firmemente al cabezal de potencia. La barrena no está diseñada para ser utilizada como un dispositivo de anclaje. REVISIÓN • • • • • Siempre detenga el motor cada vez que deje el equipo, antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. El motor debe apagarse y enfriarse. NUNCA realice ajustes ni reparaciones con el motor funcionando. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADO para evitar un arranque accidental. Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o reparaciones. Mantenga apretados todos los pernos y tuercas y mantenga el equipo en buenas condiciones. NUNCA altere los dispositivos de seguridad. Revise en forma regular que funcionen correctamente. Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la unidad, NO vuelque ni eleve la unidad a menos que se indique específicamente en este manual. Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 • • • • • Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la unidad en una posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles de realizar si la unidad se levanta en una plataforma o superficie elevada de trabajo. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la unidad libre de pasto, hojas y la acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla. Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar. Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción, según sea necesario. Inspeccione la unidad antes de guardarla. Cuando no esté en uso, coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADO y almacénela en el interior en un lugar seco con llave o, de lo contrario, en un lugar inaccesible para los niños. Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como tuercas y pernos. SÍMBOLOS DE CONTROL OPERACIONAL Lento Estrangular Rápido Encendido/Apagado Combustible ESPAÑOL • Corte de combustible Aceite CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Esta unidad de potencia está diseñada y fabricada para proporcionar seguridad y fiabilidad que esperaría de una empresa líder en la fabricación de equipos de potencia para exteriores. Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de manera segura y eficaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta información importante mientras opera la unidad. Estas calcomanías importantes de seguridad se muestran aquí para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones normales de perforación. Revise estas calcomanías ahora y, si tiene alguna pregunta respecto a su significado o de qué manera cumplir con estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones de seguridad en este manual. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD O PELIGRO Peligro de incendio Gases tóxicos GAS/OIL RATIO GAS/OIL RATIO 50:1 Use protección ocular y auditiva Peligro de descarga eléctrica 50:1 Piezas móviles Lea el manual antes de la operación C Superficies calientes ¡Caliente! ¡NO tocar! Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 31 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 DESEMPAQUE Y MONTAJE FUNCIONAMIENTO DESEMPAQUE DEL CABEZAL DE POTENCIA LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA AL ARRANQUE 1. Saque cuidadosamente el cabezal de potencia de la caja y retire todo el material de empaque. HERRAMIENTAS NECESARIAS • (2) llaves de 9/16" • (2) llaves de 1/2" MONTAJE 1. Con (2) llaves de 1/2", fije el manillar al bastidor con (2) pernos de 5/16-18 x 1-1/2", (2) arandelas de 5/16" y (2) tuercas de 5/16". 2. Repita el Paso 1 para los cuatro manillares. 3. Inserte el eje de salida de la transmisión (A) en el extremo abierto del amortiguador de bobina flexible (B). 4. Alinee los orificios para pernos a través del amortiguador de bobina flexible y el eje de salida de la transmisión. 5. Coloque el perno de 3/8-16 x 1-1/2" (C) a través del orificio para pernos. (Esta pieza se incluye con la broca de la barrena) 6. Enrosque la contratuerca de 3/8-16 (D) con la mano en el perno. 7. Con (2) llaves de 9/16", fije firmemente la tuerca y el perno. MANILLAR PERNOSPERNOS ARANDELA TUERCA A C D B 1. Lea y comprenda el manual del operador que se incluye con la unidad y el manual del motor que se incluye con el motor. 2. Llene el cárter de aceite o revise el nivel del aceite. Revise el nivel de aceite con frecuencia durante el rodaje del motor. 3. Llene el tanque de combustible. Use gasolina sin plomo de 87+ octanos. 4. Asegúrese de que el cable de bujía esté conectado a la bujía. PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA EL ARRANQUE PARA REVISAR EL ACEITE: 1. Revise el nivel de aceite del motor con el motor detenido y en una posición nivelada. 2. Retire la tapa de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel y límpielas. 3. (En los motores Briggs & Stratton y Kohler) Inserte la tapa de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel en el cuello de llenado de aceite y vuelva a apretarlas. (En los motores Honda) Inserte la tapa de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel en el cuello de llenado de aceite, pero no las atornille. 4. Retire la varilla indicadora de aceite para revisar el aceite. 5. Si el nivel de aceite está cerca o bajo la marca de límite inferior en la varilla indicadora de nivel, llene con el aceite recomendado hasta la marca de límite superior. NO llene demasiado. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE • Use gasolina sin plomo de 87+ octanos regular, limpia y fresca. • Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. Los productos de gasolina sin plomo producen menos depósitos en el motor y la bujía y prolongan la vida útil del sistema de escape. • NUNCA use gasolina en mal estado o contaminada, ni una mezcla de aceite y gasolina. Evite el ingreso de agua o suciedad en el tanque de combustible. • Ocasionalmente, puede escuchar un ligero “golpe de chispa” o “detonación” (sonido de golpeteo metálico) mientras funciona con cargas pesadas. Esto no es motivo para preocuparse. • Si el “golpe de chispa” o “detonación” ocurre a una velocidad constante del motor con una carga normal, cambie la marca de la gasolina. Si el “golpe de chispa” o “sonido metálico” continúa, comuníquese con el Servicio al Cliente de Earthquake. • La gasolina con hasta 10 % de etanol (gasohol) es aceptable, pero no se recomienda sin agregarle un estabilizante de combustible. • NO use gasolina no aprobada, como E15 y E85. AVISO NUNCA MEZCLE ACEITE CON GASOLINA EN UN MOTOR DE CUATRO CICLOS. LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de volver a llenar el tanque. 2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas o chispas. 32 Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 PARA ARRANCAR EL MOTOR 1. Revise el nivel de aceite del motor. 2. Asegúrese de que los controles de la transmisión del motor, si están equipados, estén desenganchados. 3. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Abra la válvula de corte de combustible. 4. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición ENCENDIDO. 5. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Mueva la palanca del estrangulador a la posición ESTRANGULAR. NOTA: NO use el estrangulador para arrancar un motor tibio después de un apagado corto. 6. Agarre el mango de arranque y tire de la cuerda lentamente, hasta que hacerlo sea levemente más difícil. Luego tire de la curda con un rápido movimiento de brazo. Permita que la cuerda vuelva lentamente. 7. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Cuando el motor se enciende o comienza a funcionar, mueva gradualmente la palanca del estrangulador de vuelta a la posición ARRANQUE. NOTA: (PARA LOS MOTORES KOHLER) Este motor está equipado con un estrangulador automático y con cebado automático. 8. Si el motor no arranca después de realizar los procedimientos de arranque, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 800-345-6007. ADVERTENCIA NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA, CERCA DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES PELIGROS. EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE MANIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O FUNCIONANDO. NO ALMACENE EL MOTOR EN INTERIORES CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE. EL COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES. NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE DIRECTAMENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA DEL MOTOR. USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA COMBUSTIBLES PORTÁTILES Y NO METÁLICOS, APROBADOS POR UNDERWRITER’S LABORATORY (U.L.) O LA ASOCIACIÓN ESTADOUNIDENSE PARA PRUEBAS Y MATERIALES (ASTM, AMERICAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS). ADVERTENCIA UN ADULTO SIEMPRE DEBE MANIPULAR Y LLENAR EL MOTOR CON COMBUSTIBLE. SIEMPRE MANIPULE LA GASOLINA EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O EN EXTERIORES, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS. IMPORTANTE ESPAÑOL 3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de combustible. 4. Afloje lentamente la tapa del depósito de combustible. Coloque la tapa en una superficie limpia y seca. 5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo. 6. NO llene el tanque de combustible a toda su capacidad, deje espacio para que el combustible se expanda. 7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar antes de arrancar el motor. LEA EL MANUAL DEL MOTOR Y SIGA LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL TIPO DE COMBUSTIBLE, EL ARRANQUE, ETC. EL EMBRAGUE TRANSFERIRÁ LA POTENCIA MÁXIMA DESPUÉS DE DOS HORAS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL. DURANTE ESTE PERÍODO DE RODAJE, SE PUEDE PRODUCIR EL DESLIZAMIENTO DEL EMBRAGUE. EL EMBRAGUE SE DEBE MANTENER LIBRE DE ACEITE U OTROS TIPOS DE HUMEDAD PARA UN FUNCIONAMIENTO EFICAZ. LA UNIDAD DE BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES NO SE DEBE OPERAR POR MÁS DE 20 GRADOS EN CUALQUIER DIRECCIÓN DURANTE EL USO CONTINUO, Y SE LIMITA A 30 GRADOS DE MANERA INTERMITENTE. ESTO SE RECOMIENDA PARA UNA LUBRICACIÓN Y DESCARGA DE COMBUSTIBLE ADECUADAS. CUANDO EXCAVE EN TIERRAS DURAS, LEVANTE LA UNIDAD DE BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES Y SÁQUELA DEL ORIFICIO CADA 30 CM (UN PIE) DE PROFUNDIDAD. NO USE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES EN EL HIELO. EXCAVE ORIFICIOS SIN COLOCAR DEMASIADO PESO CORPORAL EN LA UNIDAD. LA BARRENA FUNCIONA DE MANERA MÁS EFICAZ CON UNA ACCIÓN DE “RASURADO” PRODUCIDA POR EL PESO DE LA PROPIA UNIDAD. PRECAUCIÓN ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE ARRANQUE. CUANDO LA UNIDAD ARRANCA, SUELTE EL CONTROL DEL ACELERADOR MOMENTÁNEAMENTE CON UNA MANO Y DEVUELVA LA OTRA MANO A LA POSICIÓN DEL MANILLAR PARA MANTENER EL CONTROL Y LA ESTABILIDAD DE LA UNIDAD CON AMBAS MANOS. ADVERTENCIA NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR CHISPAS. NUNCA ARRANQUE EL MOTOR EN INTERIORES. LOS VAPORES DE ESCAPE SON MORTALES. Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 33 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 ADVERTENCIA NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR CHISPAS. NUNCA ARRANQUE EL MOTOR EN INTERIORES. LOS VAPORES DE ESCAPE SON MORTALES. NO INTENTE ARRANCAR EL MOTOR DE LAS SIGUIENTES MANERAS: • NO USE LÍQUIDO DE ARRANQUE. • NO PULVERICE LÍQUIDOS O VAPORES INFLAMABLES EN EL PURIFICADOR DE AIRE, CARBURADOR O EN LA CÁMARA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO. • NO RETIRE LA BUJÍA DE ENCENDIDO E INTENTE ARRANCAR EL MOTOR. EL COMBUSTIBLE INFLAMABLE SE PUEDE ROCIAR Y ENCENDER A PARTIR DE UNA CHISPA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO. ADVERTENCIA SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR, SE DEBEN FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES GRAVES. NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO. PARA DETENER EL MOTOR 1. Mueva el interruptor ENCENDIDO/APAGADO a la posición APAGADO. 2. (Para los motores Briggs & Stratton y Honda) Cierre la válvula de corte de combustible. MANTENIMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA 1. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos. 2. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione cuidadosamente si el filo de la cuchilla tiene alguna señal de desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe reemplazarlas. 3. Siempre permita que el silenciador se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. 4. NO llene el tanque de combustible en interiores o cuando el motor esté caliente o funcionando. MANTENIMIENTO DEL MOTOR Lea el manual del motor, que se incluye con la unidad, y cumpla las recomendaciones para prolongar la vida útil del motor. El manual del motor proporciona información detallada acerca del motor y un programa de mantenimiento. TRANSPORTE DE LA UNIDAD 1. NUNCA transporte el cabezal de potencia dentro de un espacio o vehículo cerrado. El combustible o los vapores del combustible pueden inflamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. 2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo en un vehículo abierto y en posición vertical. 3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y colóquelo en un recipiente rojo aprobado para combustible. 4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el motor en un área bien ventilada. 5. Limpie todo el combustible derramado del cabezal de potencia y de la barrena para abrir agujeros para postes. Permita que se seque antes de transportar. 6. Cuando transporte el cabezal de potencia, asegúrese de colocar la unidad de acuerdo con la calcomanía "This Side Up When Not In Use" (Este lado hacia arriba cuando no esté en uso). MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO 1. Gire el interruptor del motor hasta la posición APAGADO. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la bujía de encendido y las piezas de metal. 4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia. 5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente. ESTE LADO HACIA ARRIBA CUANDO NO ESTÉ EN USO NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir del fabricante. NUNCA reemplace piezas que no estén específicamente diseñadas para el cabezal de potencia. 6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido. 34 Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL: EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS. REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS ELEMENTOS APRETADOS. NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE HAYA CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y VAPORES DE COMBUSTIBLE. SIEMPRE UN ADULTO DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL MOTOR Y LA BARRENA. PELIGRO NO EXTRAIGA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA. LA GASOLINA ES TÓXICA Y PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES GRAVES. NUNCA GUARDE EL CABEZAL DE POTENCIA CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DENTRO DE UN ESPACIO O UN EDIFICIO CERRADOS. LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE SE PUEDEN ACUMULAR Y PROVOCAR UN INCENDIO. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Si no se usará el cabezal de potencia por más de un mes, prepárelo para el almacenamiento a largo plazo. PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO 1. Mezcle una cantidad adecuada de estabilizador de combustible con combustible nuevo en la proporción que se recomienda en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor durante cinco minutos para distribuir la mezcla del estabilizador por todo el sistema de combustible. Esto evitará la acumulación de resina, barniz y corrosión en el sistema de combustible durante el almacenamiento a largo plazo por hasta 12 meses. 2. Cambie el aceite según la indicación en el manual del motor. 3. Retire la bujía, vierta 30 ml de aceite (una onza) para motor limpio en el orificio de la bujía. Cubra el orificio con un paño. Tire suavemente del mango de arranque varias veces para distribuir el aceite. Instale la bujía. NO CONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO. 4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión. 5. Limpie todo el cabezal de potencia y las barrenas para abrir agujeros para postes. 6. Almacene el cabezal de potencia en la posición de almacenamiento en un lugar limpio y seco donde no puedan acceder los niños. 7. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar frío a uno cálido puede provocar la acumulación de condensación dañina. En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño ni el cuidadoso mantenimiento de su parte puede garantizar una vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones. La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de realizar si se siguen las sugerencias que se indican en la guía de solución de problemas de esta sección. Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a identificar soluciones. Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera confiar en un centro de servicio autorizado o en Earthquake. Earthquake efectuará las reparaciones necesarias si no hay un centro de servicio disponible. SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO Se pueden obtener piezas de un centro de servicio autorizado o directamente desde el fabricante. Para solicitar piezas, visite www. getearthquake.com o llame al 1-800-345-6007. Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo electrónico a: [email protected]. En caso de un problema de mantenimiento, NO envíe el producto de vuelta al distribuidor. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Earthquake al 800-345-6007. Incluya la siguiente información con la solicitud: 1. Números de las piezas 2. Descripción de las piezas 3. Cantidad 4. Número de modelo y de serie 5. Para la garantía, asegúrese de tener: a. Una unidad inscrita dentro del período de garantía. b. Una copia del comprobante de compra, junto con el número de modelo y de serie. Nota: No tener ambas cosas puede tener como resultado la negación de la reclamación. REPUESTOS Solo use piezas de servicio aprobadas por Earthquake. Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 35 ESPAÑOL ADVERTENCIA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN El motor no arranca 1. El interruptor de encendido está apagado 1. Gire el interruptor hasta la posición APAGADO 2. El cable de la bujía de encendido está desconectado 2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía 3. No hay combustible 3. Recargue combustible 4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta 4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido 5. El combustible está en mal estado 5. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco. Use estabilizador de combustible al final de la temporada o durante el almacenamiento a largo plazo El motor funciona de manera desigual y se ahoga durante el funcionamiento 1. Filtro de aire sucio 1. Limpie o reemplace el filtro de aire 2. El carburador no está ajustado 2. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs & Stratton, Honda) Es motor arranca con dificultad 1. El combustible está en mal estado 1. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco. Use estabilizador de combustible al final de la temporada o durante el almacenamiento a largo plazo 2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté fijado firmemente a la bujía de encendido 3. El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de combustible, una nueva lata de gasolina 1. El filtro de combustible está obstruido 1. Limpie el tanque de combustible, reemplace el filtro de combustible 2. El filtro de aire está obstruido 2. Limpie o reemplace el filtro de aire 3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 3. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs & Stratton, Honda) 4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta 4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido 1. El filtro de combustible está obstruido 1. Limpie el tanque de combustible, reemplace el filtro de combustible 2. El carburador no está ajustado o está defectuoso 2. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs & Stratton, Honda) Las revoluciones del motor son demasiado altas 1. El carburador no está ajustado o está defectuoso 1. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs & Stratton, Honda) La barrena gira al ralentí 1. La velocidad de ralentí es demasiado alta 1. Disminuya la velocidad de ralentí 2. El resorte de embrague está roto 2. Reemplace el embrague 1. El carburador no está ajustado o está defectuoso 1. Comuníquese con el fabricante del motor (Kohler, Briggs & Stratton, Honda) 2. La transmisión está rota 2. Reemplace la transmisión El motor pierde o no tiene potencia El motor arranca y luego se detiene La barrena gira, pero no tiene fuerza 3. Las zapatas de embrague están desgastadas 3. Reemplace el embrague La barrena salta 1. Las cuchillas están dañadas 1. Reemplácela con una nueva cuchilla La barrena corta lentamente 1. La cuchilla está desafilada 1. Reemplácela con una nueva cuchilla 2. La punta de cola de pescado está dañada 2. Reemplace la punta de cola de pescado 3. La cuchilla está instalada al revés 3. Instale la cuchilla con el lado recto hacia arriba (lado biselado hacia abajo) Nota: Consulte el manual del motor si tiene más problemas con el motor. Kohler | www.KohlerEngines.com | (800) 544-2444 Briggs & Stratton | www.BriggsandStratton | (800) 444-7774 Honda | www.engines.Honda.com | (800) 242-2289 36 Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes para dos personas serie 9800 ESPAÑOL NOTAS Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

EarthQuake 9800H™ Earth Auger Powerhead Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario