Philips AX2461/01 Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LEITURA DO CD / CARACTERÍSTICAS
Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma
correcta, surgirá a indicação, NF dISC no écran. Se tal acontecer, deverá
utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a completar a
gravação do CD.
Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar 3–15 segundos
até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o botão 2;.
A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD.
Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão 1 --:-- a piscar no
écran.
Volume e sons graves
Ajuste do volume
Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando
o botão VOLUME
+/-
no reprodutor de CD.
Ajuste de graves
Prima DBB para ligar e desligar o dispositivo de
aumento do efeito dos graves.
y aparece no visor quando o dispositivo
de aumento do efeito dos graves está ligado.
DBB
CARACTERÍSTICAS
Num programa pode memorizar até 30 faixas para serem reproduzidas. Uma faixa
única pode ser memorizada mais de uma vez num programa.
1 Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma
faixa utilizando os botões ou §.
2 Pressione PROG para armazenar a faixa.
ySurgirá a indicação program o número da faixa
armazenada e a indicação P ao lado da qual
será apresentado o número de faixas
armazenadas em memória.
3 Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas
desejadas desta forma.
4 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura das
faixas seleccionadas.
ySerá apresentada a indicação program e será
iniciada a leitura.
Poderá alterar o programa em qualquer altura, pressionando o botão PROG
durante 2 segundos ou mais.
yNo écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas.
Notas: – Se pressionar o botão PROG quando não se
encontrar seleccionada qualquer faixa, surgirá
a indicação SEL ino écran.
– Se tentar armazenar mais de 30 faixas, surgirá
a indicação FULL no écran.
Eliminar o programa
Para apagar um programa, pressione 9 enquanto
enquanto a reprodução está parada.
ySerá apresentada a indicação CLR enquanto
a indicação program desaparece e o programa é
eliminado.
Nota: O programa também será apagado se a alimentação
for interrompida, se a tampa do leitor de CD for
aberta, ou se o aparelho se desligar automaticamente.
CARACTERÍSTICAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode interromper a reprodução e retomá-la (mesmo
depois de um longo intervalo de tempo) a partir da
posição onde tinha parado (RESUME) e pode bloquear
todos os botões do aparelho de maneira a que nenhuma
acção possa ser executada (HOLD). Para estas funções,
utilize o selector deslizante RESUME–HOLD–OFF.
RESUME – retomar a leitura a partir da posição
onde tinha parado
1 Coloque o selector na posição RESUME durante a
leitura, de modo a activar RESUME.
ySerá apresentada a indicação RESUME.
2 Pressione o botão 9 quando quiser interromper a leitura.
3 Pressione o botão 2; para retomar a leitura.
ySerá apresentada a indicação RESUME e a
leitura será retomada a partir do ponto em
que foi interrompida.
Para desactivar a função RESUME, coloque o selector
na posição OFF.
yRESUME será eliminado.
HOLD – Bloqueio de todos os botões
Pode bloquear os botões do aparelho, comutando o selector deslizante para HOLD.
Agora, quando for pressionado um botão, não é realizada qualquer operação. Esta
função é útil, por exemplo, quando transporta o leitor numa mala. Com a função
HOLD activada, pode evitar a activação acidental de outras funções.
1 Coloque o selector na posição HOLD, de modo a acti-
var HOLD.
yTodos os botões serão bloqueados, pelo que de
cada vez que tentar utilizá-los será apresentada
a indicação HoLd Se o aparelho se encontrar
desligado, a indicação HOLD apenas será apre-
sentada quando o botão for pressionado 2;
.
2 Para desactivar a função HOLD.
Nota: Quando desactivar a função HOLD, colocando o selector na posição
RESUME, a leitura será retomada a partir da faixa onde foi interrompida.
É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório, repetir uma das faixas
do CD e efectuar a leitura dos segundos iniciais de cada faixa.
1 Pressione MODE durante a reprodução, as vezes que
forem necessárias, a fim de activar um dos seguintes
«modos». O modo activado acende-se no mostrador.
ySHUFFLE : Todas as faixas do CD serão lidas de
modo aleatório, uma única vez.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas as faixas do CD
serão lidas repetidamente em modo aleatório.
yREPEAT : A faixa actual é lida repetidamente.
yREPEAT ALL : Todas as faixas do CD serão lidas
repetidamente.
ySCAN: Serão lidos os 10 segundos iniciais de cada
uma das faixas.
2 A leitura será novamente iniciada segundo o modo
seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos.
Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar repetidamente o
botão MODE até que a indicação desapareça do écran.
ESP
Os leitores de CDs portáteis convencionais que são sujeitos a pancadas ou vibrações
durante a leitura, muitas vezes saltam partes do CD. No entanto, o sistema ELEC-
TRONIC SKIP PROTECTION (ESP), incorporado no seu aparelho, evita tais perdas de
continuidade quando o leitor é sujeito a ligeiras vibrações. Mas o ESP não poderá evi-
tar interrupções de leitura causadas por exercícios vigorosos, nem protegerá o aparel-
ho contra danos se o deixar cair!
Nesta unidade, ESP
é
activado por defeito. Vocé também poderá desligar ESP.
Pressione MODE/ESP por mais de 3 segundos.
y ESP desaparece.
Pressione MODE/ESP novamente por mais de 3 segundos.
y ESP é visualizado uma vez
ESP ligado
ESP desligado ESP ligado
Selecção de uma faixa durante a operação de leitura
Pressione rapidamente o botão ou § uma ou diversas
vezes para seleccionar a faixa actual, anterior ou
seguinte.
ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada,
surgindo no écran a indicação do número da
faixa.
Selecção de uma faixa quando a leitura for
interrompida
1 Pressione rapidamente o botão ou § uma ou diversas vezes.
ySurgirá no écran a indicação do número da faixa.
2 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada.
Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura
1 Mantenha o botão ou § pressionado para encontrar
determinada passagem.
ySerá iniciada a pesquisa enquanto a leitura é
retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos
a pesquisa será acelerada.
2 Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada.
yA leitura será retomada a partir dessa posição.
Notas: – Se o leitor estiver no modo SCAN (ver capítulo
MODO), não é possível a procura de passagens.
– Nos modos shuffle, shuffle repeat all ou repeat
(ver capítulo MODO), ou durante a leitura de um
programa, a procura de passagens é apenas possível
dentro da própria faixa.
Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de CDs audio,
tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não utilize CD-
ROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados neste aparelho.
1 Empurre o selector deslizante OPEN ç para abrir
o leitor.
ySerá aberta a tampa do leitor.
2 Insira um CD de áudio, com o lado impresso para
cima, pressionando o CD no cubo.
3 Feche o leitor pressionando a tampa para baixo.
4 Pressione 2; para ligar o leitor e iniciar a leitura.
ySerá apresentado o número da faixa em escuta e
o tempo decorrido desde o início da operação.
Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 2; .
ySerá apresentada a indicação da altura em que a
operação foi interrompida.
Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o
botão 2; .
5 Pressione o botão 9 para parar a leitura.
ySerá apresentado o número total de faixas e a
duração total do CD.
6 Volte a pressionar o botão 9 para desligar o leitor.
Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e
pressione ligeiramente o compartimento enquanto
levanta o CD.
Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho será desligado automati-
camente após alguns momentos, de modo a economizar energia.
INFORMAÇÕES GERAIS / LEITURA DO CD
Utilize apenas o conversor de tensões de automóvel AY 3545 (4822 219 10033) ou
AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V de corrente contínua, pólo positivo para o pino
central) e a cassete adaptadora de automóvel AY 3501. Qualquer outro produto
poderá danificar o aparelho.
1 Coloque o aparelho numa superfície horizontal,
estável e não vibratória. Certifique-se de que se
trata de um local seguro, onde o aparelho não
constitua nem um perigo nem um obstáculo
para o condutor ou passageiros.
2 Ligue o transformador de tensão à tomada do
isqueiro (apenas para baterias de automóv-
el de 12 V, ligação à terra
negativa) e, a seguir, ligue a extremidade
com fio eléctrico à tomada macho de entrada
de 4.5V DC do aparelho.
3 Se for necessário, limpe a tomada de isqueiro para
obter um bom contacto eléctrico.
4 Baixe o volume e ligue a ficha da cassete adaptadora
a p/LINE OUTno aparelho.
5 Insira cuidadosamente a cassete adaptadora no
compartimento da cassete do auto-rádio.
6 Certifique-se de que o cabo não estorva a sua condução.
7 Diminua o volume do som da unidade, se necessário. Inicie a
reprodução no aparelho e regule o som com os controlos do auto-rádio.
Retire o conversor de tensões da tomada de isqueiro sempre que
o aparelho não estiver em utilização.
Nota: Se o seu auto-rádio dispuser de uma tomada LINE IN, é melhor utilizar esta
para a ligação ao auto-rádio, em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo
do sinal a esta tomada LINE IN e a p/LINE OUT no aparelho.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO / INFORMAÇÕES GERAIS
Utilize apenas o adaptador AY 3162 (4,5 V/ 450 mA
de corrente directa, pólo positivo no pino central).
A utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.
1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.
2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do
leitor e a uma tomada eléctrica.
Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.
Informações sobre o ambiente
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o
possível para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão
(caixa) e polietileno (sacos e espuma de protecção).
O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que
seja desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os
regulamentos locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas descarregadas e equipamento sem utilidade.
Não toque na lente A do leitor de CDs.
Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado
por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol).
Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e
ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza
porque poderão conter elementos corrosivos.
Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e
efectuar a operação a partir do centro, deslocando em
seguida o tecido em linha recta e na direcção das
extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva
num CD, nem lhe coloque etiquetas.
A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um
ambiente frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível
efectuar a leitura do CD até que a humidade evapore.
Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão
provocar anomalias no mesmo.
Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo.
Auscultadores AY3806
Ligue os auscultadores fornecidos à ficha
p/LINE OUT
.
Nota: p/LINE OUT também pode ser utilizado para
conectar esta unidade ao seu sistema HiFi.
Para ajustar o som e o volume, utilize os
comandos de controlos do equipamento de
áudio conectado e do seu reprodutor de CDs.
IMPORTANTE!
Segurança auditiva: ouça num volume moderado; utilizar auriculares num
volume elevado pode ser prejudicial para a sua audição. Recomendamos
a utilização do auricular Philips AY3806 para este produto.
Importante (para modelos com auriculares incluídos):
A Philips garante a conformidade com a potência sonora máxima dos seus leitores
de áudio, tal como é determinado pelas devidas autoridades regulamentares, com o
modelo de auriculares original fornecido. Se for necessário proceder à sua substitu-
ição, recomendamos que entre em contacto com o seu revendedor no sentido de
encomendar um modelo idêntico ao original fornecido pela Philips.
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se
os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o
que se passa à sua volta.
Neste leitor poderá utilizar:
pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou
pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips).
Nota: Não deverá misturar pilhas novas com pilhas usadas nem pilhas de tipos
diferentes. Retire as pilhas se estas se encontrarem esgotadas ou se o
leitor não for utilizado durante algum tempo.
Introdução de pilhas
1 Pressione OPEN ç para abrir a tampa do leitor de
CDs.
2 Abra o compartimento das pilhas e insira 2 pilhas
normais ou alcalinas.
Indicação do nível de carga das pilhas
O nível de carga aproximado das suas pilhas é indicado
no mostrador.
Pilha totalmente carregada
Pilha a 2/3 da carga total
Pilha a 1/3 da carga total
Pilha gasta ou morta. Quando as pilhas
estiverem mortas ou gastas, o símbolo A pisca, bAtt é exibido e o
tom do bip soa repetidamente.
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser
depositadas em local apropriado.
Pilas (no incluidas)
Con este equipo puede utilizar:
pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN ç para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea,
bAtt aparecerá y el bip sonará repetida-
mente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el
centro al exterior utilizando un paño suave que no deje
restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca
sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares AY3806
Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija p/LINE OUT.
Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar
el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo
audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: disfrute del sonido con un volumen moderado, la
utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños en
la audición.Se recomiendan los auriculares nº.AY3806 para este producto.
Importante (para modelos con los que se suministran auriculares) :
Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus
reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el
modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le
recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo
idéntico al original, suministrado por Philips.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auricu
lares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN ç para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Reproducción de un CD
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
posible en esa pista en concreto.
Selección de una pista y busqúeda
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas las pistas del CD
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yREPEAT : La pista actual se reproducirá repetida-
mente.
yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.
y ESP desaparece.
Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.
y ESP aparece una vez
ESP activ. ESP desactiv. ESP activ.
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación NO dISC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente
(con el lado de la etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación NF dISC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
Solución de problemas
ENCENDIDO RAPIDO GUIA RÁPIDO
open
1
9
5
0
!
6
2
3
4
8
@
7
0
op
en
4,5 V DC
12 V DC
DBB
hold
0
1
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción : Reproductor portatil de CD
Modelo : AX2461
Alimentación : 110-127V/220-240V,
50-60Hz; 4,5Vcc
Consumo : 4W
Importador : Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio : Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Telefono : Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador : Philips Electronics HK Ltd.
País de Origen : China
Nº de Serie : _________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causa-
dos por:
Maltrato, descuido o mal uso, presencia
de insectos o roedores (cucarachas,
ratones etc.).
Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso,
fuera de los valores nominales y toleran-
cias de las tensiones (voltaje), frecuencia
(ciclaje) de alimentación eléctrica y las
características que deben reunir las insta-
laciones auxiliares.
Por fenómenos naturales tales como: tem-
blores, inundaciones, incendios, descar-
gas eléctricas, rayos etc. o delitos causa-
dos por terceros (choques asaltos, riñas,
etc.).
6) Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL. O serviço
técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é ocialmente distribuído pela Philips. Nos países
onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips
local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atra-
so no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o
manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modicações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não
aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado,
ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modicação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA
.
Dentro do Brasil,para informações adicionais sobre o produto ou para
eventual necessidade de utilização da rede de ocinas autorizadas, entre
em contato com o Centro de Informações ao Consumidor (CIC), pelo
fone: (011) 2121-0203.
Atendimento de segunda à sexta-feira, das 08:00hs às 20:00hs. Aos sába-
dos, das 08:00hs às 13:00hs ou escreva para CAIXA POSTAL: n°21.315 -
CEP 04602-970 São Paulo - SP
www.philips.com.br
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei,
porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste
certicado, seja apresentada a nota scal de compra do produto.1)
A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 180 dias
(90 dias legal mais 90 dias adicional) CONTADOS A PARTIR DA
DATA DE ENTREGA DO PRODUTO,
CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE
COMPRA, que passa a fazer parte deste certicado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em
desacordo com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não
autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas,
bateria, etc.) de características diferentes das recomendadas no man-
ual de instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identica o produto estiver de alguma
forma adulterado ou rasurado.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso
dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em
desacordo com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista ocina autorizada de serviço Philips,
as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado,
correm por conta do
Sr. consumidor requerente do serviço.
NOTES
NOTES
Informações sobre a leitura
Português
COMANDOS / FONTE DE ALIMENTAÇÃO
1 2; .......................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD
2 ............................ècran
3 9.........................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória
ou desliga o leitor
.......................salta e procura faixas anterioresdo CD
§ .......................salta e procura faixas seguintesdo CD
4 DBB.....................liga e desliga os graves reforçados. Este botão também
liga/desliga o retorno acústico (o bip), se o pressionar por
mais de 2 segundos
5 PROG...................efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o
programa
6 MODE/ESP..........selecciona as diversas opções de leitura:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN,
ligar / desligar ESP
7 VOLUME
+/-.......permite ajustar o volume
8 p/LINE OUT........ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que
permite ligar o leitor a outro aparelho de som analógico.
9 OPEN ç ............permite abrir a tampa do leitorde CDs
0 HOLD...................bloqueia todos os botões
RESUME .............guarda a última posição de uma faixa de CD
OFF......................desactiva as opções RESUME e HOLD
! 4.5V DC...............ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa
@ ............................placa de modelo
Adaptador eléctrico(não incluído)
Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs
Ligação automóvel (não incluído)
Ouvir um CD Selecção e pesquisa de faixas
Programação de faixas
Selecção de diferentes modos de leitura MODE
RESUME e HOLD
Pilhas (não incluído)
AVISO: Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia
deixará de ser válida. Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos
enumerados a seguir, antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir
resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou
centro de assistência técnica.
O leitor de CD não liga ou a reprodução não inicia
Certifique-se de que as pilhas não estão baixas ou descarregadas, que estão
inseridas correctamente e que os pinos de contacto estão limpos.
A ligação do seu adaptador pode estar frouxa. Ligue-a firmemente.
Para utilização no carro, certifique-se de que a ignição está ligada. Verifique
também as pilhas do leitor.
É visualizada a indicação NO dISC
Certifique-se de que o CD está limpo e introduzido correctamente (etiqueta voltada
para cima).
Se a sua lente tiver embaciado, espere alguns minutos para isso desaparecer.
É visualizada a indicação NF dISC
O CD-RW (CD-R) não foi gravado correctamente. Use FINALIZE no
seu gravador de CD.
A indicação HOLD está acesa e/ou não há reacção aos controlos
Se a função HOLD estiver activada, desactive-a.
Descarga electrostática. Desligue a alimentação e remova as pilhas por alguns
segundos.
O CD salta faixas
O CD está danificado ou sujo. Substitua ou limpe o CD.
RESUME,SHUFFLE ou PROGRAM está activo. Desactive o que estiver activado.
Nenhum som ou má qualidade do som.
O modo pausa (PAUSE) pode estar activo. Prima 2; .
Ligações frouxas, erradas ou sujas. Verifique e limpe as ligações.
O volume pode não estar ajustado apropriadamente. Ajuste o volume.
Campos magnéticos fortes. Verifique a posição e as ligações do leitor.
Mantenha-o também afastado de telemóveis activos.
Para utilização no carro, certifique-se de que o adaptador de cassetes está
inserido correctamente, que a direcção de reprodução do leitor de cassetes do
carro está correcta (prima autoreverse para mudar) e que a tomada do isqueiro
está limpa. Dê tempo para a mudança de temperatura.
Identicação E resolução de problemas
COMANDOS,
( vide guras
1
)
Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1 2; .......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
2 ............................pantalla
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo
.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
§ .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
4 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
5 PROG...................programa pistas y revisa el programa
6 MODE/ESP..........selecciona entre las diferentes posibilidades de
reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL y SCAN, encender y apagar el ESP
7 VOLUME
+/-.......ajusta el volumen
8 p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional
9 OPEN ç ............abre la tapa del CD
0 HOLD...................bloquea todos los botones
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
! 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
@ ............................placa de características técnicas
CONTROLES
( V
é
anse las guras
1
)
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Adaptador de red (no incluidas)
op
en
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el
equipo.
1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el
conductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), después
conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor
para lograr un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de
casete a p/LINE OUT en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en
el compartimento del radiocasete del vehículo.
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7 Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla
para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador
de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a
p/LINE OUT en el equipo.
Utilización en el automóvil(no incluidas)
4,5 V DC
12 V DC
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá NF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1 --:-- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME
+/-
en el reproductor de CD
Ajuste de graves
Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha
activado la intensificación de bajos.
DBB
DBB
Información acerca de las reproducciones
CARACTERISTICAS
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprogram se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P
con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá program en la pantalla y comenzará
la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista selecciona-
da, aparecerá, SEL en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas,
aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla,
desaparecer, program y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l
a tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
Programación de números de pista
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto
en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden
bloquear todos los botones de modo que no se
ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor
deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el inter-
ruptor deslizante a la posición OFF
yDesaparece RESUME.
HOLD bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se
pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental
de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HOLD en la pantalla al pulsar 2; .
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor
deslizante a la posición OFF
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME
y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
RESUME y HOLD
hold
Certicado de garantia para o Brasil (Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden
provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
CUIDADO
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos
diferentes dos descritos neste manual, podem provocar uma exposição a
radiações perigosas ou outras operações inseguras.
Os aparatos não devem ser expostos a gotas ou salpicos.
Não coloque nenhumas fontes de perigo sob os aparatos
(ex. objectos contendo líquidos, velas acesas)
COPYRIGHT INFORMATION
The making of unauthorized copies of copy-protected material,
including computer programmes, files, broadcasts and sound
recordings, may be an infringement of copyrights and constitute a
criminal offence. This equipment should not be used for such purposes.
.
DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT
Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons,
peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à cette fin.
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT
Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte
des produits électriques ou électroniques.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez
pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La
mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger
l'environnement et la santé
INFORMACIÓN DE COPYRIGHT
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra
copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de
propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser
utilizado para dicho propósito.
.
DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con
los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
INFORMAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DE AUTOR
Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas
de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os
direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado
para tais finalidades.
ELIMINAÇÃO DO SEU ANTIGO PRODUTO
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes
de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um círculo e
um traço por cima constar de um produto, significa que o
produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE
Informe-se quanto ao sistema local de recolha diferenciada
para produtos eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
AX2461/01-port-0609 3/1/06 2:40 PM Page 2

Transcripción de documentos

AX2461/01-port-0609 3/1/06 2:40 PM Page 2 Español 1 CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS México CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. 2 3 4 9 8 5 6 7 @ 0 ! open GUIA RÁPIDO ENCENDIDO RAPIDO 1 1 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 2 ............................pantalla 3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD 4 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos 5 PROG...................programa pistas y revisa el programa 6 MODE/ESP..........selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN, encender y apagar el ESP 7 VOLUME +/- .......ajusta el volumen 8 p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional 9 OPEN ç ............abre la tapa del CD 0 HOLD...................bloquea todos los botones RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida OFF......................desactiva RESUME y HOLD ! 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa @ ............................placa de características técnicas Pilas (no incluidas) Nota: 3 No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas. Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN ç para abrir la tapa del CD. 2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas. 4 CD Indicación de las pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada Dos tercios de la pila cargados 5 HOLD ➟ OFF 6 PLAY 2; 7 Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. !!! COPYRIGHT INFORMATION The making of unauthorized copies of copy-protected material, including computer programmes, files, broadcasts and sound recordings, may be an infringement of copyrights and constitute a criminal offence. This equipment should not be used for such purposes. . Un tercio de la pila cargado VOL DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Português Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared. 1 Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. 2 Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura. PRECAUCIÓN – La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. – Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras. – No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato (por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas) COMANDOS / FONTE DE ALIMENTAÇÃO COMANDOS, ( vide figuras 1 ) 1 2;.......................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD 2 ............................ècran 3 9.........................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória ou desliga o leitor ∞ .......................salta e procura faixas anterioresdo CD § .......................salta e procura faixas seguintesdo CD 4 DBB.....................liga e desliga os graves reforçados. Este botão também liga/desliga o retorno acústico (o bip), se o pressionar por mais de 2 segundos 5 PROG...................efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o programa 6 MODE/ESP..........selecciona as diversas opções de leitura: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN, ligar / desligar ESP 7 VOLUME +/- .......permite ajustar o volume 8 p/LINE OUT........ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que permite ligar o leitor a outro aparelho de som analógico. 9 OPEN ç ............permite abrir a tampa do leitorde CDs 0 HOLD...................bloqueia todos os botões RESUME .............guarda a última posição de uma faixa de CD OFF......................desactiva as opções RESUME e HOLD ! 4.5V DC...............ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa @ ............................placa de modelo MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des produits électriques ou électroniques. Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé Pilhas (não incluído) Neste leitor poderá utilizar: • pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou • pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips). Nota: Não deverá misturar pilhas novas com pilhas usadas nem pilhas de tipos diferentes. Retire as pilhas se estas se encontrarem esgotadas ou se o leitor não for utilizado durante algum tempo. Introdução de pilhas 1 Pressione OPEN ç para abrir a tampa do leitor de CDs. 2 Abra o compartimento das pilhas e insira 2 pilhas normais ou alcalinas. Indicação do nível de carga das pilhas O nível de carga aproximado das suas pilhas é indicado no mostrador. Pilha totalmente carregada Pilha a 2/3 da carga total Pilha a 1/3 da carga total Pilha gasta ou morta. Quando as pilhas estiverem mortas ou gastas, o símbolo A pisca, bAtt é exibido e o tom do bip soa repetidamente. As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas em local apropriado. • Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;. • La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD. • 1 --:-- parpadeará durante la lectura del CD. 4,5 V DC Volumen y graves Ajuste del volumen • Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/en el reproductor de CD Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico. 4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a p/LINE OUT en el equipo. • Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden. 5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo. 6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir. 7 Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche. Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá, SEL en la pantalla. – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL. Borrado del programa • Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa. yAparecer CLR una vez en la pantalla, desaparecer, program y el programa se borrará. Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l a tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. Reproducción de un CD Ajuste de graves • Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos. y DBB se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces. yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada. 3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD. yLa reproducción empezar por la pista seleccionada. 4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción. yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos. • Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción. • Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;. Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda no es posible. – En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto. • Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía. 0 Adaptador eléctrico(não incluído) – A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos descritos neste manual, podem provocar uma exposição a radiações perigosas ou outras operações inseguras. Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs • Não toque na lente A do leitor de CDs. • Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol). • Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza porque poderão conter elementos corrosivos. • Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e efectuar a operação a partir do centro, deslocando em seguida o tecido em linha recta e na direcção das extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva num CD, nem lhe coloque etiquetas. • A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um ambiente frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível efectuar a leitura do CD até que a humidade evapore. • Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão provocar anomalias no mesmo. • Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo. Auscultadores AY3806 • Ligue os auscultadores fornecidos à ficha p/LINE OUT. Nota: p/LINE OUT também pode ser utilizado para conectar esta unidade ao seu sistema HiFi. Para ajustar o som e o volume, utilize os comandos de controlos do equipamento de áudio conectado e do seu reprodutor de CDs. IMPORTANTE! Segurança auditiva: ouça num volume moderado; utilizar auriculares num volume elevado pode ser prejudicial para a sua audição. Recomendamos a utilização do auricular Philips AY3806 para este produto. Importante (para modelos com auriculares incluídos): A Philips garante a conformidade com a potência sonora máxima dos seus leitores de áudio, tal como é determinado pelas devidas autoridades regulamentares, com o modelo de auriculares original fornecido. Se for necessário proceder à sua substituição, recomendamos que entre em contacto com o seu revendedor no sentido de encomendar um modelo idêntico ao original fornecido pela Philips. Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo, pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o que se passa à sua volta. En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP. • Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos. y ESP desaparece. • Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos. y ESP aparece una vez LEITURA DO CD / CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Informações sobre a leitura Ligação automóvel (não incluído) CUIDADO Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas! ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ. INFORMAÇÕES GERAIS / LEITURA DO CD Informações sobre o ambiente • Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o possível para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão (caixa) e polietileno (sacos e espuma de protecção). • O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que seja desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os regulamentos locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas descarregadas e equipamento sem utilidade. Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla. ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. yREPEAT : La pista actual se reproducirá repetidamente. yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá repetidamente. ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden. 2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos. • Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. ESP 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 5 Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. FONTE DE ALIMENTAÇÃO / INFORMAÇÕES GERAIS Utilize apenas o adaptador AY 3162 (4,5 V/ 450 mA de corrente directa, pólo positivo no pino central). A utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor. Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. 2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba presionando el CD en el centro. ¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad: disfrute del sonido con un volumen moderado, la utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños en la audición.Se recomiendan los auriculares nº.AY3806 para este producto. Importante (para modelos con los que se suministran auriculares) : Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo idéntico al original, suministrado por Philips. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. DBB Selección de una pista y busqúeda 1 Pulse el botón deslizante OPEN ç para abrir el reproductor. Auriculares AY3806 • Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija p/LINE OUT. Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa. 1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞ o §. 2 Pulse PROG para guardar la pista. yprogram se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas. 3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. 4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. yAparecerá program en la pantalla y comenzará la reproducción. 3 Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. – Não coloque nenhumas fontes de perigo sob os aparatos (ex. objectos contendo líquidos, velas acesas) INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR • Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá NF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a p/LINE OUT en el equipo. – Os aparatos não devem ser expostos a gotas ou salpicos. Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne doit pas être utilisé à cette fin. Enchufe el convertidor de tensión en la toma del encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo conectado a tierra), después conecte el final cableado al jack de entrada 4.5V DC en el equipo. 12 V DC • Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo. • No toque las lentes A del reproductor de CDs. • No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). • Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. • Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. • Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. • La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños. 1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador. 2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do leitor e a uma tomada eléctrica. Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado. Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros. Programación de números de pista Información acerca de las reproducciones Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo. Manejo del reproductor de CD y de los CDs Con este equipo puede utilizar: • pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o • pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). OPEN Utilización en el automóvil(no incluidas) open 1 Adaptador de red (no incluidas) open CONTROLES ( Véanse las figuras 1 ) Programação de faixas Utilize apenas o conversor de tensões de automóvel AY 3545 (4822 219 10033) ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V de corrente contínua, pólo positivo para o pino central) e a cassete adaptadora de automóvel AY 3501. Qualquer outro produto poderá danificar o aparelho. 1 Coloque o aparelho numa superfície horizontal, 12 V DC estável e não vibratória. Certifique-se de que se trata de um local seguro, onde o aparelho não constitua nem um perigo nem um obstáculo para o condutor ou passageiros. 2 Ligue o transformador de tensão à tomada do 4,5 V DC isqueiro (apenas para baterias de automóvel de 12 V, ligação à terra negativa) e, a seguir, ligue a extremidade com fio eléctrico à tomada macho de entrada de 4.5V DC do aparelho. 3 Se for necessário, limpe a tomada de isqueiro para obter um bom contacto eléctrico. 4 Baixe o volume e ligue a ficha da cassete adaptadora a p/LINE OUTno aparelho. 5 Insira cuidadosamente a cassete adaptadora no compartimento da cassete do auto-rádio. 6 Certifique-se de que o cabo não estorva a sua condução. • Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma correcta, surgirá a indicação, NF dISC no écran. Se tal acontecer, deverá utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a completar a gravação do CD. 7 Ajuste de graves • Prima DBB para ligar e desligar o dispositivo de aumento do efeito dos graves. y DBB aparece no visor quando o dispositivo de aumento do efeito dos graves está ligado. • Diminua o volume do som da unidade, se necessário. Inicie a reprodução no aparelho e regule o som com os controlos do auto-rádio. Retire o conversor de tensões da tomada de isqueiro sempre que o aparelho não estiver em utilização. Nota: Se o seu auto-rádio dispuser de uma tomada LINE IN, é melhor utilizar esta para a ligação ao auto-rádio, em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo do sinal a esta tomada LINE IN e a p/LINE OUT no aparelho. Ouvir um CD • Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar 3–15 segundos até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o botão 2;. • A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD. • Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão 1 --:-- a piscar no écran. Volume e sons graves Ajuste do volume • Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando o botão VOLUME +/-no reprodutor de CD. DBB Selecção e pesquisa de faixas Selecção de uma faixa durante a operação de leitura • Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou diversas vezes para seleccionar a faixa actual, anterior ou seguinte. ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada, surgindo no écran a indicação do número da faixa. Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de CDs audio, tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não utilize CDROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados neste aparelho. 1 Empurre o selector deslizante OPEN ç para abrir o leitor. ySerá aberta a tampa do leitor. 2 Insira um CD de áudio, com o lado impresso para cima, pressionando o CD no cubo. Selecção de uma faixa quando a leitura for interrompida 1 Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou diversas vezes. ySurgirá no écran a indicação do número da faixa. 3 Feche o leitor pressionando a tampa para baixo. 4 Pressione 2; para ligar o leitor e iniciar a leitura. ySerá apresentado o número da faixa em escuta e o tempo decorrido desde o início da operação. 2 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura do CD. ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada. • Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 2;. ySerá apresentada a indicação da altura em que a operação foi interrompida. • Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o botão 2;. Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura 1 Mantenha o botão ∞ ou § pressionado para encontrar determinada passagem. ySerá iniciada a pesquisa enquanto a leitura é retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos a pesquisa será acelerada. 5 Pressione o botão 9 para parar a leitura. ySerá apresentado o número total de faixas e a duração total do CD. 2 Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada. yA leitura será retomada a partir dessa posição. 6 Volte a pressionar o botão 9 para desligar o leitor. • Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e pressione ligeiramente o compartimento enquanto levanta o CD. 0 Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho será desligado automaticamente após alguns momentos, de modo a economizar energia. Notas: – Se o leitor estiver no modo SCAN (ver capítulo MODO), não é possível a procura de passagens. – Nos modos shuffle, shuffle repeat all ou repeat (ver capítulo MODO), ou durante a leitura de um programa, a procura de passagens é apenas possível dentro da própria faixa. Num programa pode memorizar até 30 faixas para serem reproduzidas. Uma faixa única pode ser memorizada mais de uma vez num programa. 1 Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma faixa utilizando os botões ∞ ou §. 2 Pressione PROG para armazenar a faixa. ySurgirá a indicação program o número da faixa armazenada e a indicação P ao lado da qual será apresentado o número de faixas armazenadas em memória. 3 Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas desejadas desta forma. 4 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura das faixas seleccionadas. ySerá apresentada a indicação program e será iniciada a leitura. • Poderá alterar o programa em qualquer altura, pressionando o botão PROG durante 2 segundos ou mais. yNo écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas. Notas: – Se pressionar o botão PROG quando não se encontrar seleccionada qualquer faixa, surgirá a indicação SEL ino écran. – Se tentar armazenar mais de 30 faixas, surgirá a indicação FULL no écran. Eliminar o programa • Para apagar um programa, pressione 9 enquanto enquanto a reprodução está parada. ySerá apresentada a indicação CLR enquanto a indicação program desaparece e o programa é eliminado. Nota: O programa também será apagado se a alimentação for interrompida, se a tampa do leitor de CD for aberta, ou se o aparelho se desligar automaticamente. Selecção de diferentes modos de leitura – MODE É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório, repetir uma das faixas do CD e efectuar a leitura dos segundos iniciais de cada faixa. 1 Pressione MODE durante a reprodução, as vezes que forem necessárias, a fim de activar um dos seguintes «modos». O modo activado acende-se no mostrador. ySHUFFLE : Todas as faixas do CD serão lidas de modo aleatório, uma única vez. ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas as faixas do CD serão lidas repetidamente em modo aleatório. yREPEAT : A faixa actual é lida repetidamente. yREPEAT ALL : Todas as faixas do CD serão lidas repetidamente. ySCAN: Serão lidos os 10 segundos iniciais de cada uma das faixas. 2 A leitura será novamente iniciada segundo o modo seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos. • Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar repetidamente o botão MODE até que a indicação desapareça do écran. ESP Os leitores de CDs portáteis convencionais que são sujeitos a pancadas ou vibrações durante a leitura, muitas vezes saltam partes do CD. No entanto, o sistema ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), incorporado no seu aparelho, evita tais perdas de continuidade quando o leitor é sujeito a ligeiras vibrações. Mas o ESP não poderá evitar interrupções de leitura causadas por exercícios vigorosos, nem protegerá o aparelho contra danos se o deixar cair! Nesta unidade, ESP é activado por defeito. Vocé também poderá desligar ESP. • Pressione MODE/ESP por mais de 3 segundos. y ESP desaparece. • Pressione MODE/ESP novamente por mais de 3 segundos. y ESP é visualizado uma vez ESP ligado ➟ ESP desligado ➟ESP ligado RESUME y HOLD Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones. RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece RESUME en la pantalla. 2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. yAparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo. • Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF yDesaparece RESUME. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá hold HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HOLD en la pantalla al pulsar 2;. 2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF AVISO IMPORTANTE PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA ATENCIÓN Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado. Descripción : Modelo : Alimentación : Reproductor portatil de CD AX2461 110-127V/220-240V, 50-60Hz; 4,5Vcc Consumo : Importador : Domicilio : 4W Philips Mexicana, S.A. de C.V. Av. La Palma No.6 Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan Edo. de México C.P. 52784 Tel.52 69 90 00 Philips Electronics HK Ltd. China _________________________________ Localidad y Telefono : Exportador : País de Origen : Nº de Serie : LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO. Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo. Solución de problemas ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia • Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias. • Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien. • Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor. Aparece la indicación NO dISC • Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba). • Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe. Aparece la indicación NF dISC • El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD. La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos • Si HOLD está activada, desactívela. • Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos. El CD salta pistas • El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. • RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada. No hay sonido o éste es de mala calidad. • Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;. • Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas. • Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo. • Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos. • Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie. CARACTERÍSTICAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESUME e HOLD Pode interromper a reprodução e retomá-la (mesmo depois de um longo intervalo de tempo) a partir da posição onde tinha parado (RESUME) e pode bloquear todos os botões do aparelho de maneira a que nenhuma acção possa ser executada (HOLD). Para estas funções, utilize o selector deslizante RESUME–HOLD–OFF. RESUME – retomar a leitura a partir da posição onde tinha parado 1 Coloque o selector na posição RESUME durante a leitura, de modo a activar RESUME. ySerá apresentada a indicação RESUME. 2 Pressione o botão 9 quando quiser interromper a leitura. 3 Pressione o botão 2; para retomar a leitura. ySerá apresentada a indicação RESUME e a leitura será retomada a partir do ponto em que foi interrompida. • Para desactivar a função RESUME, coloque o selector na posição OFF. yRESUME será eliminado. HOLD – Bloqueio de todos os botões Pode bloquear os botões do aparelho, comutando o selector deslizante para HOLD. Agora, quando for pressionado um botão, não é realizada qualquer operação. Esta função é útil, por exemplo, quando transporta o leitor numa mala. Com a função HOLD activada, pode evitar a activação acidental de outras funções. 1 Coloque o selector na posição HOLD, de modo a activar HOLD. hold yTodos os botões serão bloqueados, pelo que de cada vez que tentar utilizá-los será apresentada a indicação HoLd Se o aparelho se encontrar desligado, a indicação HOLD apenas será apresentada quando o botão for pressionado 2;. Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace responsable por daños o desperfectos causados por: – Maltrato, descuido o mal uso, presencia de insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.). No abrir, riesgo de choque eléctrico INFORMACIÓN DE COPYRIGHT La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito. . – Cuando el aparato no haya sido operarado de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares. – Por fenómenos naturales tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas, etc.). INFORMAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DE AUTOR Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado para tais finalidades. DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO ELIMINAÇÃO DO SEU ANTIGO PRODUTO El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo de um caixote de lixo com um círculo e um traço por cima constar de um produto, significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE Informe-se quanto ao sistema local de recolha diferenciada para produtos eléctricos e electrónicos. Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública. Certificado de garantia para o Brasil Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei, porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 180 dias (90 dias legal mais 90 dias adicional) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, que passa a fazer parte deste certificado. 2) Esta garantia perderá sua validade se: A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo com o seu manual de instruções. B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada pela Philips. C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto. D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasurado. 4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado. 5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr. consumidor requerente do serviço. (Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.) 6) Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis. 7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação. PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA . Dentro do Brasil,para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, entre em contato com o Centro de Informações ao Consumidor (CIC), pelo fone: (011) 2121-0203. Atendimento de segunda à sexta-feira, das 08:00hs às 20:00hs. Aos sábados, das 08:00hs às 13:00hs ou escreva para CAIXA POSTAL: n°21.315 CEP 04602-970 São Paulo - SP www.philips.com.br 2 Para desactivar a função HOLD. Nota: Quando desactivar a função HOLD, colocando o selector na posição RESUME, a leitura será retomada a partir da faixa onde foi interrompida. Identificação E resolução de problemas AVISO: Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia deixará de ser válida. Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir, antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica. O leitor de CD não liga ou a reprodução não inicia • Certifique-se de que as pilhas não estão baixas ou descarregadas, que estão inseridas correctamente e que os pinos de contacto estão limpos. • A ligação do seu adaptador pode estar frouxa. Ligue-a firmemente. • Para utilização no carro, certifique-se de que a ignição está ligada. Verifique também as pilhas do leitor. É visualizada a indicação NO dISC • Certifique-se de que o CD está limpo e introduzido correctamente (etiqueta voltada para cima). • Se a sua lente tiver embaciado, espere alguns minutos para isso desaparecer. É visualizada a indicação NF dISC • O CD-RW (CD-R) não foi gravado correctamente. Use FINALIZE no seu gravador de CD. A indicação HOLD está acesa e/ou não há reacção aos controlos • Se a função HOLD estiver activada, desactive-a. • Descarga electrostática. Desligue a alimentação e remova as pilhas por alguns segundos. O CD salta faixas • O CD está danificado ou sujo. Substitua ou limpe o CD. • RESUME,SHUFFLE ou PROGRAM está activo. Desactive o que estiver activado. Nenhum som ou má qualidade do som. • O modo pausa (PAUSE) pode estar activo. Prima 2;. • Ligações frouxas, erradas ou sujas. Verifique e limpe as ligações. • O volume pode não estar ajustado apropriadamente. Ajuste o volume. • Campos magnéticos fortes. Verifique a posição e as ligações do leitor. Mantenha-o também afastado de telemóveis activos. • Para utilização no carro, certifique-se de que o adaptador de cassetes está inserido correctamente, que a direcção de reprodução do leitor de cassetes do carro está correcta (prima autoreverse para mudar) e que a tomada do isqueiro está limpa. Dê tempo para a mudança de temperatura. NOTES NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AX2461/01 Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para