Siemens TW86103P Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26
sv Svenska 30
Suomi 34
es Español 38
pt Português 42
el  
tr Türkçe 52
pl Polski 58
hu Magyar 63
bg  
ru  
ar

81
38
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
W¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación
con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector
de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las
normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme
a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y

sean mayores de 8 años y la realicen bajo supervisión.
Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir
el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra
sólo con la base suministrada.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
39
es
W¡Peligro de incendio!

como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya
que podrían dañar el plástico.
W¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y
abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
Utilizar el aparato con la tapa encajada.

generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua
hirviendo.
W¡Peligro de quemaduras!

permanecer calientes durante algún tiempo después del uso.
K
No usar el aparato en las proximidades de bañeras,
lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua.
W
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W¡Peligro de lesiones!
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones.
40
es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Siemens. Ha adqui-
rido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
Piezas y elementos de
manejo
1 Jarra (con indicador de nivel de agua)
2 Tapa
3 Botón para abrir la tapa
4 Interruptor O
5 Indicador de temperatura (luminoso)
6 Tecla + – (ajuste de la temperatura)
7 Tecla U (mantener caliente)
8 Filtro antical (extraíble)
9 Base
10 Recogecables
Importante: Utilice la jarra 1 sólo con la
base adjunta 9.
Llene el hervidor de agua únicamente
con agua. La leche o los productos
instantáneos se queman y dañan el
aparato. No utilice la jarra 1 sin agua ni
la llene demasiado, respete la marca
min y max. Si el hervidor de agua está
demasiado lleno, el agua se derramará
cuando hierva.
Preparación del aparato
antes de usarlo por
primera vez
Retire las pegatinas y las láminas exis-
tentes.
Desenrolle del recogecables 10 la canti-
dad de cable que desee y conéctelo.
Llene la jarra 1 con agua limpia y hiérvala
para limpiarla bien. Repita esta operación
2 veces.
Añada la primera vez una cucharada de
vinagre.
Hervir agua
Llene con agua limpia la jarra por la boca
o por la tapa abierta 2 (pulse la tecla 3).
Consulte el nivel de llenado en el indica-
dor de nivel de agua y respete las marcas
min y max.
Cierre la tapa 2 hasta que encaje y
coloque la jarra 1 en la base 9.
Pulse el interruptor O4; se
escucha una señal y se ilumina la tempe-
ratura de 100 °C preajustada de fábrica.
El agua se calienta.
Pulsando la tecla 6 + o – puede ajustarse

80 °C, aprox. 90 °C o aprox. 100 °C.
El hervidor de agua se desconecta automá-
ticamente cuando se alcanza la tempera-
tura ajustada. El indicador de temperatura
5 se apaga y se escucha una señal.
Nota: 
en todo momento durante el proceso de
calentamiento. Mientras se calienta, la
temperatura actual del agua se ilumina y la
temperatura ajustada parpadea hasta que
se llega a ella.
Si no se puede ajustar la temperatura, sig-

más caliente que la temperatura deseada.
La temperatura actual se ilumina.
El aparato también puede desconectarse
siempre que se desee volviendo a pulsar el
interruptor O4.
Atención: si la jarra 1 se retira de la base
antes de que el agua hierva y se vuelve a
colocar sobre ella, el proceso de ebullición
no continuará. Los ajustes realizados se
perderán (se repondrán los ajustes de
fábrica).
Notas: hierva agua sólo con la tapa 2
8 colocado.
Por razones físicas, puede formarse agua
de condensación en la base 9, pero se trata
de un proceso normal, la jarra 1 no tiene
ninguna fuga.
41
es
Con un ajuste de temperatura de 100 ºC,
el aparato se desconecta tras alcanzar el
punto de ebullición, es decir, el agua hierve
a borbotones brevemente antes.
Deje enfriar el aparato durante 5 minutos
cada vez que lo utilice antes de volver a
llenarlo de agua.
No conecte el aparato con la jarra 1 vacía,
ya que de lo contrario se desconectará
automáticamente mediante la protección
contra sobrecalentamiento.
Mantener caliente
Además de cada nivel de temperatura, se
puede activar en todo momento la conser-
vación del calor.
Pulse para ello la tecla 7; la tecla U se
ilumina y la función está activada.
Para desactivarla vuelva a pulsar la tecla 7;
la tecla U se apaga.
Nota: la conservación del calor se desac-
tiva automáticamente pasados 30 minutos.
Se escuchará una señal.
Cuidado y limpieza
W ¡Peligro de descargas eléctricas!
No sumerja nunca el aparato en el agua ni
lo meta en el lavavajillas
y no utilice limpiadores a vapor.
Desenchufe el aparato.
Limpie la jarra 1 y la base 9 sólo con un
paño húmedo. No utilice productos de
limpieza corrosivos ni abrasivos.
8, métalo en un
poco de vinagre y enjuáguelo con agua
limpia.
Vuelva a limpiar la jarra 1
8 con agua limpia.
Sugerencia:
inoxidable con un producto para acero de
venta en establecimientos comerciales.


prolonga la vida útil del aparato;
garantiza un funcionamiento correcto;
ahorra energía.
1 con vinagre o con
-
mientos comerciales.
Llene la jarra 1 de agua hasta la marca
1,5 y deje que hierva. A continuación,
ponga un poco de vinagre y déjelo actuar
durante varias horas o utilice un descal-

fabricante de éste.
Limpie después la jarra 1
8 con agua limpia.
Atención: no retire en ningún caso los
restos de cal con objetos duros, ya que
podría dañarse la impermeabilización.
Sugerencia:-
que a menudo el hervidor de agua.
Resolución de problemas
El aparato no se calienta, el indicador de
temperatura 5 no se ilumina.
La protección contra sobrecalentamiento
se ha activado.
Deje enfriar la jarra 1 durante más tiempo
para poder volver a conectar el aparato.

el proceso de ebullición.


indicaciones dadas.
82
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione frequenza)
Assorbimento
 
Elektrische aansluiting
(spanning frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding frekvens)

no Tekniske data
Strømkilde
(spenning frekvens)

sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning frekvens)

 
Verkkoliitäntä
(jännite taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligação eléctrica
(tensão frequência)
Potência
 



tr 

(Gerilim Frekans)

 


Moc

Elektromos csatlakozás

Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare










ru 



kk 



ar 




220-240
2000-2400 W

 2000-2400

83
de Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses
Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
( waste electrical and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
en Disposal
Dispose of packaging in an environ mentally-friendly
manner. This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please ask your specialist
retailer about current disposal facilities.
fr Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment – WEEE). La
directive dénit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
it Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Questa direttiva denisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi
presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
nl Afval
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier
weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft
het kader aan voor de in de EU geldige terugneming
en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften
inzake afvalverwijdering.
da Bortskaelse
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis. Dette
apparat er klassiceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/
EU om aald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv
angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere
informationer om aktuelle muligheder for bortskaelse i
faghandlen.
no Avfallshåndtering
Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og
forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassisert
i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet
angir rammene for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
sv Återvinning
Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna
enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare
information.
 Jätehuolto
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen
merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
es Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este
aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
pt Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho
está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais
informações.
el Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που
ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
έμπορος.
J
85
de Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie-
bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen
nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für
die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
fr Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées
par notre distributeur dans le pays où a été eectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur simple demande de
votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
it Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
Con riserva di modica.
nl Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da Garantibetingelser
På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid
blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
sv Garantivillkor
I Sverige gäller av EHL antagna konsument bestämmelser.
Den fullständiga texten nns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
 Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
es Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante
un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra
por el usuario nal, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos
del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las averías o falta
de funcionamiento producidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes
e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado
de Siemens, la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
86
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio

de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente
carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de
Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de Siemens.

previo aviso.
pt Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia
publicadas pelo nosso representante no país em que o
mesmo for adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este
assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro

documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
tr Garanti



Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek


Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:







 

przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.







warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy


hu Garanciális feltételek










tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
 







 













 








 







 







ar 







Transcripción de documentos

de Deutsch2 en English6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 42 el Ελληνικά 47 tr Türkçe 52 pl Polski 58 hu Magyar 63 bg Български 67 ru Русский 72 ar ‫ العربية‬ 81 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y la descalcificación no deben ser realizadas por niños, a menos que sean mayores de 8 años y la realicen bajo supervisión. Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra sólo con la base suministrada. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. 38 es W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado. Utilizar el aparato con la tapa encajada. Si el aparato se llena por encima de la marca “max.”, podría generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua hirviendo. W ¡Peligro de quemaduras! Las superficies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. K No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua. W ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. W ¡Peligro de lesiones! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. 39 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le ­satisfará enormemente. Piezas y elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Jarra (con indicador de nivel de agua) Tapa Botón para abrir la tapa Interruptor O On/off Indicador de temperatura (luminoso) Tecla + – (ajuste de la temperatura) Tecla U (mantener caliente) Filtro antical (extraíble) Base Recogecables Importante: Utilice la jarra 1 sólo con la base adjunta 9. ■■ Llene el hervidor de agua únicamente con agua. La leche o los productos instantáneos se queman y dañan el aparato. No utilice la jarra 1 sin agua ni la llene demasiado, respete la marca min y max. Si el hervidor de agua está demasiado lleno, el agua se derramará cuando hierva. Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez ■■ Retire las pegatinas y las láminas existentes. ■■ Desenrolle del recogecables 10 la cantidad de cable que desee y conéctelo. ■■ Llene la jarra 1 con agua limpia y hiérvala para limpiarla bien. Repita esta operación 2 veces. ■■ Añada la primera vez una cucharada de vinagre. 40 Hervir agua ■■ Llene con agua limpia la jarra por la boca o por la tapa abierta 2 (pulse la tecla 3). ■■ Consulte el nivel de llenado en el indicador de nivel de agua y respete las marcas min y max. ■■ Cierre la tapa 2 hasta que encaje y coloque la jarra 1 en la base 9. ■■ Pulse el interruptor O On/off 4; se escucha una señal y se ilumina la temperatura de 100 °C preajustada de fábrica. El agua se calienta. ■■ Pulsando la tecla 6 + o – puede ajustarse una temperatura de aprox. 70 °C, aprox. 80 °C, aprox. 90 °C o aprox. 100 °C. ■■ El hervidor de agua se desconecta automáticamente cuando se alcanza la temperatura ajustada. El indicador de temperatura 5 se apaga y se escucha una señal. Nota: la temperatura se puede modificar en todo momento durante el proceso de calentamiento. Mientras se calienta, la temperatura actual del agua se ilumina y la temperatura ajustada parpadea hasta que se llega a ella. Si no se puede ajustar la temperatura, significa que el agua dentro del hervidor está más caliente que la temperatura deseada. La temperatura actual se ilumina. El aparato también puede desconectarse siempre que se desee volviendo a pulsar el interruptor O On/off 4. Atención: si la jarra 1 se retira de la base antes de que el agua hierva y se vuelve a colocar sobre ella, el proceso de ebullición no continuará. Los ajustes realizados se perderán (se repondrán los ajustes de fábrica). Notas: hierva agua sólo con la tapa 2 cerrada y el filtro antical 8 colocado. Por razones físicas, puede formarse agua de condensación en la base 9, pero se trata de un proceso normal, la jarra 1 no tiene ninguna fuga. es Con un ajuste de temperatura de 100 ºC, el aparato se desconecta tras alcanzar el punto de ebullición, es decir, el agua hierve a borbotones brevemente antes. Deje enfriar el aparato durante 5 minutos cada vez que lo utilice antes de volver a llenarlo de agua. No conecte el aparato con la jarra 1 vacía, ya que de lo contrario se desconectará automáticamente mediante la protección contra sobrecalentamiento. Mantener caliente Además de cada nivel de temperatura, se puede activar en todo momento la conservación del calor. Pulse para ello la tecla 7; la tecla U se ilumina y la función está activada. Para desactivarla vuelva a pulsar la tecla 7; la tecla U se apaga. Descalcificación Una descalcificación regular ■■ prolonga la vida útil del aparato; ■■ garantiza un funcionamiento correcto; ■■ ahorra energía. Descalcifique la jarra 1 con vinagre o con un descalcificador de venta en establecimientos comerciales. ■■ Llene la jarra 1 de agua hasta la marca 1,5 y deje que hierva. A continuación, ponga un poco de vinagre y déjelo actuar durante varias horas o utilice un descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante de éste. ■■ Limpie después la jarra 1 y el filtro antical 8 con agua limpia. Atención: no retire en ningún caso los restos de cal con objetos duros, ya que podría dañarse la impermeabilización. Nota: la conservación del calor se desactiva automáticamente pasados 30 minutos. Se escuchará una señal. Sugerencia: si lo utiliza a diario, descalcifique a menudo el hervidor de agua. Cuidado y limpieza Resolución de problemas WW¡Peligro de descargas eléctricas! No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor. El aparato no se calienta, el indicador de temperatura 5 no se ilumina. ÆÆ La protección contra sobrecalentamiento se ha activado. ■■ Deje enfriar la jarra 1 durante más tiempo para poder volver a conectar el aparato. ■■ Desenchufe el aparato. ■■ Limpie la jarra 1 y la base 9 sólo con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza corrosivos ni abrasivos. ■■ Retire el filtro antical 8, métalo en un poco de vinagre y enjuáguelo con agua limpia. ■■ Vuelva a limpiar la jarra 1 y el filtro antical 8 con agua limpia. El aparato se desconecta antes de finalizar el proceso de ebullición. ÆÆ El aparato está calcificado. ■■ Descalcifique el aparato siguiendo las indicaciones dadas. Sugerencia: limpie la superficie de acero inoxidable con un producto para acero de venta en establecimientos comerciales. 41 de Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) Leistung en Technical data Electrical connection (voltage – frequency) Output fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) Puissance it Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione – frequenza) Assorbimento nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Vermogen da Tekniske data Elektrisk tilslutning (spænding – frekvens) Effekt no Tekniske data Strømkilde (spenning – frekvens) Effekt sv Tekniska data Elektrisk anslutning (spänning – frekvens) Effekt fi Tekniset tiedot Verkkoliitäntä (jännite – taajuus) Teho es Datos técnicos Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) Potencia pt Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão – frequência) Potência el Τεχνικά χαwρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση (τάση – συχνότητα) Απορροφούμενη ισχύς tr Teknik Veriler Elektrik Bağlantısı (Gerilim – Frekans) Çektiği güç pl Dane techniczne Złącze elektryczne (napięcie – częstotliwość) Moc hu Műszaki adatok Elektromos csatlakozás (feszültség – frekvencia) Teljesítmény ro Date tehnice Conectare la sursa de alimentare (tensiune – frecvenţă) Energie electrică uk Технічні дані Підключення до живлення (напруга – частота) Потужність bg Технически характеристики Електрическо свързване (напрежение – честота) Мощност ru Технические характеристики Параметры электропитания (напряжение – частота) Мощность kk Техникалық сипаттамалары Электрлі желіге қосу (кернеу – жиілік) Қыздыру қуаты ar ‫المواصفات الفنية‬ ‫التوصيل بالكهرباء‬ ‫القدرة‬ (‫)الجهد – التردد‬ 2000-2400 W 220-240 V~ – 50 / 60 Hz 2000-2400 Вт 220-240 В~ – 50 / 60 Гц ‫ هرتز‬50 / 60 – ~‫ فولت‬220-240 ‫ وات‬2000-2400 82 J de Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. en Disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. fr Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. it Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. nl Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. no Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. sv Återvinning Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. fi Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. es Eliminación Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. pt Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/ UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. el Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. 83 de Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. da Garantibetingelser På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Änderungen vorbehalten. no Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. en Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. fr Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. it Condizioni di garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica. nl Garantievoorwaarden Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Indsendelse til reparation Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. Det tas forbehold om endringer. sv Garantivillkor I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. fi Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. es Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. 85 La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Siemens, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Siemens. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. pt Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. tr Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. pl Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. hu Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. 86 ro Condiţii de garanţie Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie care au fost publicate de către reprezentanţa competentă a ţării din care a fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita oricând condiţiile de garanţie de la comerciantul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul, sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa noastră din ţară. Firma îşi rezervă dreptul de a efectua modificări. uk Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будьякий час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. bg Гаранция За тоэи уред са валидни условията за гаранция, които са издадени от нашите представителства в съответната страна. Подробности ще Ви даде Вашия тьрговец, откъдето сте эакупили уреда, по всяко време при запитване то Ваша страна. При използване на гаранцията на уреда е необходимо във всеки случай да представите бележката за покупкта. Запазваме си правото на промени. ru Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. kk Кепілдік Осы құрылғының кепілдік шарттары біздің өкіл арқылы құрылғы сатылатын елде анықталады. Осы шарттарға қатысты толық мәліметтерді құрылғыны сатып алған делдалдан білуге болады. Есеп-шот немесе түбіртек осы кепілдік шарттары бойынша шағымданғанда көрсетіледі. Өзгерістер сақталды. ar ‫شروط الضمان‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا في الدولة‬ .‫التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل الموزع الذي‬ ‫ يرجى إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في‬.‫اشتريت منه الجهاز‬ .‫حال أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ .‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Siemens TW86103P Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para