KTM 690 ENDURO R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
690 ENDURO R
N.° art. 3214927es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE KTM:
*3214927es*
3214927es
05.10.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 15)
Número de la llave ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en caso de dificultades en la disponibilidad de los vehículos, diferencias en las figuras y
descripciones, ni en caso de erratas o equivocaciones. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipa-
mientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
690 ENDURO R EU (F9703X8)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido ..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Placa de características .................... 14
5.3 Número de la llave........................... 14
5.4 Número del motor ............................ 15
5.5 Referencia de la horquilla................. 15
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 15
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 16
6.1 Maneta del embrague....................... 16
6.2 Maneta del freno de mano ................ 16
6.3 Puño del acelerador ......................... 16
6.4 Botón de la bocina........................... 16
6.5 Mando de las luces .......................... 17
6.6 Interruptor de los intermitentes ......... 17
6.7 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 17
6.8 Botón de arranque ........................... 18
6.9 Botón ABS ...................................... 18
6.10 Interruptor combinado...................... 18
6.11 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 19
6.12 Visión general de los testigos de
control ............................................ 20
6.13 Desenclavamiento del asiento ........... 21
6.14 Asideros.......................................... 21
6.15 Reposapiés del acompañante ............ 21
6.16 Pedal de cambio .............................. 21
6.17 Pedal del freno ................................ 22
6.18 Caballete lateral............................... 22
6.19 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 23
6.20 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 23
6.21 Cuadro de instrumentos.................... 24
6.21.1 Visión general.............................. 24
6.21.2 Activación y prueba...................... 24
6.21.3 Ajustar el cuadro de
instrumentos ............................... 24
6.21.4 Ajustar kilómetros o millas............ 25
6.21.5 Ajustar la hora............................. 25
6.21.6 Ajustar el intervalo de
mantenimiento ............................ 25
6.21.7 Distancia recorrida 1.................... 26
6.21.8 Distancia recorrida 2.................... 26
6.21.9 Velocidad media 1 ....................... 27
6.21.10 Velocidad media 2 ....................... 27
6.21.11 Tiempo de conducción 1 .............. 27
6.21.12 Tiempo de conducción 2 .............. 28
6.21.13 Contador de horas de servicio........ 28
6.21.14 Hora........................................... 28
6.21.15 Visualización de los intervalos de
mantenimiento ............................ 28
6.21.16 Indicador del régimen de
revoluciones ................................ 29
6.21.17 Cuentakilómetros......................... 29
6.21.18 Indicador de la marcha................. 29
6.21.19 Indicador de mantenimiento ......... 30
6.21.20 Distancia con la reserva de
combustible ................................ 30
7 PUESTA EN SERVICIO ................................ 31
7.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 31
7.2 Rodaje del motor ............................. 32
7.3 Vehículo con carga........................... 32
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 34
8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 34
8.2 Arrancar el vehículo ......................... 34
8.3 Ponerse en marcha........................... 36
8.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 36
8.5 QUICKSHIFTER+............................. 39
ÍNDICE
3
8.6 Control de tracción de la
motocicleta ..................................... 40
8.7 Frenar............................................. 40
8.8 Parar y estacionar el vehículo............ 41
8.9 Transporte....................................... 42
8.10 Remolcaje en caso de avería ............. 43
8.11 Repostar combustible....................... 43
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 45
9.1 Información adicional....................... 45
9.2 Programa de servicio ........................ 45
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 47
10.1 Horquilla/amortiguador ..................... 47
10.2 Avance de la horquilla ...................... 47
10.3 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 47
10.4 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 48
10.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 49
10.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 49
10.7 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 50
10.8 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 50
10.9 Posición del manillar........................ 51
10.10 Ajustar la posición del manillar ...... 51
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 53
11.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 53
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación de la parte trasera.............. 53
11.3 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 53
11.4 Bajar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 54
11.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 54
11.6 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 55
11.7 Montar el protector de la horquilla..... 55
11.8 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 55
11.9 Desmontar el asiento........................ 56
11.10 Montar el asiento ............................. 56
11.11 Desmontar la herramienta de a
bordo.............................................. 56
11.12 Guardar la herramienta de a bordo..... 57
11.13 Desmontar el carenado lateral ........... 58
11.14 Montar el carenado lateral ................ 58
11.15 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 58
11.16 Montar el guardabarros delantero....... 59
11.17 Desmontar el filtro de aire ............. 59
11.18 Montar el filtro de aire .................. 60
11.19 Controlar la suciedad de la cadena .... 60
11.20 Limpiar la cadena ............................ 60
11.21 Comprobar la tensión de la cadena .... 61
11.22 Ajustar la tensión de la cadena.......... 62
11.23 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 63
11.24 Ajustar la guía de la cadena .......... 66
11.25 Comprobar la empuñadura de goma... 66
11.26 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 67
11.27 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ........ 67
11.28 Desmontar el protector del motor....... 68
11.29 Montar el protector del motor............ 68
12 EQUIPO DE FRENOS................................... 69
12.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............... 69
12.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 70
12.3 Comprobar los discos de freno........... 71
12.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 71
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 72
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 73
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 74
12.8 Controlar el recorrido en vacío del
pedal del freno ................................ 76
12.9 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 76
12.10 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 77
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 78
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 79
12.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 79
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 82
13.1 Desmontar la rueda delantera ........ 82
13.2 Montar la rueda delantera ............. 83
13.3 Desmontar la rueda trasera ............ 83
13.4 Montar la rueda trasera ................. 85
13.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera ......................................... 86
ÍNDICE
4
13.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 87
13.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 88
13.8 Comprobar la tensión de los radios .... 89
13.9 Utilización del spray reparador de
pinchazos........................................ 90
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 91
14.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 91
14.2 Montar la batería de 12 V .............. 91
14.3 Cargar la batería de 12 V .............. 92
14.4 Sustituir el fusible principal.............. 93
14.5 Sustituir los fusibles del ABS............ 94
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............... 95
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el
faro ................................................ 97
14.8 Montar la cubierta del faro con el
faro ................................................ 97
14.9 Sustituir la bombilla del faro............. 98
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de
posición .......................................... 99
14.11 Comprobar el ajuste del faro ............. 99
14.12 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 100
14.13 Conector USB................................ 100
14.14 ACC1 y ACC2 ................................ 101
14.15 Conector de diagnóstico.................. 101
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 102
15.1 Sistema de refrigeración ................. 102
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 102
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 103
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 104
15.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 105
15.6 Sustituir el líquido refrigerante .... 106
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 109
16.1 Modificar el modo de conducción .... 109
16.2 Ajustar el control de tracción........... 109
16.3 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 110
16.4 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 110
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 112
17.1 Controlar el nivel del aceite del
motor............................................ 112
17.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 112
17.3 Rellenar aceite del motor................ 115
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 116
18.1 Limpiar la motocicleta.................... 116
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 117
19 ALMACENAMIENTO .................................. 119
19.1 Almacenamiento ............................ 119
19.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 120
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 121
21 DATOS TÉCNICOS..................................... 123
21.1 Motor............................................ 123
21.2 Pares de apriete del motor .............. 124
21.3 Cantidades de llenado .................... 127
21.3.1 Aceite del motor ........................ 127
21.3.2 Líquido refrigerante.................... 127
21.3.3 Combustible.............................. 127
21.4 Tren de rodaje ............................... 127
21.5 Sistema eléctrico ........................... 128
21.6 Neumáticos................................... 129
21.7 Horquilla....................................... 129
21.8 Amortiguador................................. 129
21.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 130
22 AGENTES DE SERVICIO ............................ 135
23 AGENTES AUXILIARES ............................. 137
24 NORMAS.................................................. 138
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 139
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 140
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 141
27.1 Símbolos rojos ............................... 141
27.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 141
27.3 Símbolos verdes y azules ................ 141
ÍNDICES.......................................................... 142
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Cuando se usa en entornos polvorientos, puede ser necesario utilizar una protección para el filtro de aire.
Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S04589-10
1Maneta del freno de mano ( pág. 16)
2Maneta del embrague ( pág. 16)
3Tapón del depósito de combustible
3Desenclavamiento del asiento ( pág. 21)
4Caballete lateral ( pág. 22)
5Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 49)
6Pedal de cambio ( pág. 21)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S04590-10
1Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 19)
2Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
3Mando de las luces ( pág. 17)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 17)
3Botón de la bocina ( pág. 16)
4Interruptor combinado ( pág. 18)
5Interruptor de parada de emergencia ( pág. 17)
5Botón de arranque ( pág. 18)
6Puño del acelerador ( pág. 16)
7Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
8Número de identificación del vehículo ( pág. 14)
9Pedal del freno ( pág. 22)
bk Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
H01055-10
La placa de características para Europa 1se encuentra en el
lado derecho del chasis.
La placa de características para Australia 2se encuentra en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
402241-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
NÚMEROS DE SERIE 5
15
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, por debajo del piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador 1se encuentra en el
lado izquierdo del amortiguador.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
6.1 Maneta del embrague
M02151-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S03356-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
S03357-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de la bocina
S03358-10
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
6.5 Mando de las luces
S03358-11
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encen-
didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces
está basculado hacia arriba. En esta posición están
encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
S03358-12
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del
accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
El interruptor de los intermitentes vuelve automáti-
camente a la posición central después del acciona-
miento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.
6.7 Interruptor de parada de emergencia
S03359-10
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito
de encendido está cerrado.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
6.8 Botón de arranque
S03359-11
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.9 Botón ABS
S04356-10
El botón ABS 1se encuentra a la izquierda del cuadro de instru-
mentos.
Información
El botón ABS sirve también de testigo de aviso del ABS
( pág. 69).
6.10 Interruptor combinado
S03270-01
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
1 STREET Con el LED 1encendido están activados el
modo de conducción STREET y el control de tracción.
1TC STREET sin TC Con los LED 1yTC encendidos, el
modo de conducción STREET está activo y el control
de tracción, desactivado.
2 SPORT Con el LED 2encendido, el modo de conduc-
ción SPORT, un control de tracción de efecto posterior
y el modo ABS Offroad están activados.
2TC SPORT sin TC Con los LED 2yTC encendidos, el
modo de conducción SPORT y el modo ABS Offroad
están activados. El control de tracción está desacti-
vado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
H02887-01
El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de con-
ducción y el control de tracción.
Con el botón MAP situado en el interruptor combinado, se modifi-
can el modo de conducción, el control de tracción y el modo ABS.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva el
control de tracción.
Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden los
tres LED del interruptor para un control de funcionamiento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la unidad
de mando del motor ha detectado un fallo de funciona-
miento. Acudir inmediatamente a un taller especializado
autorizado por KTM.
6.11 Cerradura de encendido y del manillar
S03271-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante
del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.12 Visión general de los testigos de control
S04357-01
Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo Cuando se enciende el testigo de aviso del
ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del
ABS también se enciende cuando se detecta un fallo.
Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM. Si el testigo de aviso del ABS parpadea lento,
significa que el modo ABS Offroad está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en naranja El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina en naranja El OBD ha detectado un fallo de
funcionamiento en el sistema electrónico del vehí-
culo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante se ilumina en rojo La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
Detener el vehículo respetando las normas de tráfico,
apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de
líquido refrigerante.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas de tráfico y apagar el motor.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en
amarillo Cuando el testigo de control del TC se
ilumina, el MTC en curvas ( pág. 40) no está activo.
Si están iluminados a la vez el testigo de control del
TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha
detectado un fallo de funcionamiento. Contactar con
un taller especializado autorizado por KTM. El testigo
de control del TC parpadea cuando el MTC en curvas
interviene activamente.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.13 Desenclavamiento del asiento
S04383-10
El lazo 1desbloquea el asiento.
Información
El lazo para desbloquear el asiento está situado debajo del
tapón de cierre del depósito de combustible.
6.14 Asideros
S03277-10
Los asideros 1permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.15 Reposapiés del acompañante
S03360-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está montado a la izquierda del motor.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno 1se encuentra por delante del reposapiés
derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S04577-10
Abrir la cubierta 1del tapón del depósito de combustible e
introducir la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y des-
montar el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respira-
dero.
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S04578-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
6.21 Cuadro de instrumentos
6.21.1 Visión general
S04376-01
1Botón +
2Indicador de mantenimiento ( pág. 30)
3Velocímetro
4Display
5Visión general de los testigos de control ( pág. 20)
6Indicador de la marcha ( pág. 29)
7Botón -
6.21.2 Activación y prueba
S04360-01
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encen-
dido.
Prueba del display
Todos los segmentos de indicación se iluminan brevemente para
verificar su funcionamiento.
6.21.3 Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
S04366-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup.
Información
En el menú Setup, se pueden activar y desactivar diver-
sos indicadores.
S04362-01
Con el botón +, seleccionar el indicador deseado.
Con el botón , activar o desactivar el indicador seleccionado.
Información
Un indicador activado parpadea rápido.
Un indicador desactivado parpadea lento.
Pulsar el botón +repetidamente hasta que se cierre el menú
Setup.
Información
Una vez cerrado el menú Setup, con el botón +ose
puede cambiar entre los indicadores activados.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
6.21.4 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.
Condición
La motocicleta está parada.
S04361-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup.
Pulsar el botón +repetidamente hasta que en el indicador km
omp parpadee.
Con el botón , cambiar de km amp odemp akm.
Pulsar el botón +.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú Setup.
6.21.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
S04363-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que el indicador CLK
se muestre en el cuadro de instrumentos.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
El cuadro de instrumentos cambia al modo de ajuste de la
hora.
Pulsar el botón para seleccionar el formato de visualización
de la hora: 12 h o 24 h.
Confirmar la selección con el botón +.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú.
S04367-01
Ajustar las horas con el botón .
Confirmar la selección con el botón +.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú.
Ajustar los minutos con el botón .
Confirmar la selección con el botón +.
Se guardan los ajustes y se cierra el modo de ajuste.
6.21.6 Ajustar el intervalo de mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
6 ELEMENTOS DE MANDO
26
S04375-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre SER
en el cuadro de instrumentos.
Pulsar el botón repetidamente hasta que el indicador del
intervalo de mantenimiento empiece a parpadear.
Pulsar el botón repetidamente hasta que se muestre el inter-
valo de mantenimiento deseado.
Información
El indicador se puede ajustar en el rango entre 500 y
10000.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos hasta que
el indicador deje de parpadear.
6.21.7 Distancia recorrida 1
S04369-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre TR1
en el cuadro de instrumentos.
TR1 indica el kilometraje 1 desde la última puesta a cero (p. ej.
entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 9999,9, el TR1 se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
TR1 se pone a 0,0.
6.21.8 Distancia recorrida 2
S04370-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre TR2
en el cuadro de instrumentos.
TR2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej.
entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 9999,9, el TR2 se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
ELEMENTOS DE MANDO 6
27
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
TR2 se pone a 0,0.
6.21.9 Velocidad media 1
S04371-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre A1
en el cuadro de instrumentos.
A1 indica la velocidad media 1 desde la última puesta a cero.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
A1 se pone a 0,0.
6.21.10 Velocidad media 2
S04372-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre A2
en el cuadro de instrumentos.
A2 indica la velocidad media 2 desde la última puesta a cero.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
A2 se pone a 0,0.
6.21.11 Tiempo de conducción 1
S04373-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre T1
en el cuadro de instrumentos.
T1 indica el tiempo de conducción 1 desde la última puesta a
cero.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
T1 se pone a 0,0.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
6.21.12 Tiempo de conducción 2
S04374-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre T2
en el cuadro de instrumentos.
T2 indica el tiempo de conducción 2 desde la última puesta a
cero.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
T2 se pone a 0,0.
6.21.13 Contador de horas de servicio
S04365-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre ART
en el cuadro de instrumentos.
ART indica las horas de servicio de la motocicleta.
6.21.14 Hora
S04377-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre CLK
en el cuadro de instrumentos.
CLK indica la hora.
6.21.15 Visualización de los intervalos de mantenimiento
S04394-10
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre SER
en el cuadro de instrumentos.
SER indica los kilómetros restantes hasta el siguiente manteni-
miento.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
6.21.16 Indicador del régimen de revoluciones
S04399-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre RPM
en el cuadro de instrumentos.
Prescripción
Régimen de revoluciones por símbolo aprox.
8 1.000 rpm
88 3.000 rpm
888 4.000 rpm
8888 5.000 rpm
88888 7.000 rpm
888888 9.000 rpm
RPM indica el número de revoluciones actual.
Información
Antes del primer mantenimiento, el indicador del régi-
men de revoluciones siempre parpadea con una fre-
cuencia lenta (5 Hz) cuando el número de revoluciones
alcanza 6500 1/min.
El indicador del régimen de revoluciones parpadea con
una frecuencia lenta (5 Hz) en los casos siguientes: la
temperatura del líquido refrigerante es inferior a 35 °C
y el número de revoluciones alcanza 6500 1/min, o se
alcanza el régimen recomendado de revoluciones de
cambio de 8000 1/min.
El indicador del régimen de revoluciones parpadea con
una frecuencia rápida (10 Hz) cuando se alcanza el
número máximo de revoluciones.
6.21.17 Cuentakilómetros
S04379-01
Pulsar el botón +orepetidamente hasta que se muestre ODO
en el cuadro de instrumentos.
ODO indica el kilometraje total de la motocicleta.
6.21.18 Indicador de la marcha
S04380-01
El indicador de la marcha indica la marcha seleccionada actual-
mente.
Información
El indicador de la marcha se encuentra en el lado izquierdo
del display.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
6.21.19 Indicador de mantenimiento
S04382-01
El indicador de mantenimiento se encuentra en el lado superior
izquierdo del display.
Información
Si se muestra el indicador de mantenimiento, significa que
debe realizarse un mantenimiento. Contactar con un taller
especializado autorizado por KTM.
6.21.20 Distancia con la reserva de combustible
S04395-10
Si el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el dis-
play aparece TR1 F y el testigo de aviso del nivel de combusti-
ble 1se ilumina.
Este indicador se puede cerrar con los botones +o.
Información
Este indicador muestra la distancia recorrida desde el ini-
cio de la reserva de combustible.
Si se cierra el indicador, el testigo de aviso del nivel de
combustible continúa iluminado.
Tras repostar, el indicador se puede restablecer con la
tecla +o.
PUESTA EN SERVICIO 7
31
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 67)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 70)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 76)
7 PUESTA EN SERVICIO
32
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sen-
sibilidad sobre sus reacciones.
No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 32)
7.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las mar-
chas.
Prescripción
Durante los primeros 1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
1.ª marcha 45 km/h (28 mph)
2.ª marcha 65 km/h (40,4 mph)
3.ª marcha 85 km/h (52,8 mph)
4.ª marcha 105 km/h (65,2 mph)
5.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
6.ª marcha 130 km/h (80,8 mph)
¡Evitar circular a pleno gas!
7.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
PUESTA EN SERVICIO 7
33
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
34
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 112)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 71)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 77)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 73)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 79)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 60)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 87)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 88)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
35
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00103-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras
anomalías en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo
hacia arriba con el pie hasta el tope.
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No
obstante, podrían darse situaciones en las que no se quiera
utilizar el ABS.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
36
S04356-10
Condición
La motocicleta está parada.
Modo de conducción SPORT Respuesta directa
Velocidad del vehículo antes de la parada: 5 km/h
(3,1 mph)
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la
cobertura del seguroCuando el ABS se desconecta
totalmente, se pierde la homologación del vehículo
para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el
vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía
pública.
Mantener pulsado el botón 1durante 3-5 segundos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina, el ABS está
desactivado.
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
8.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
37
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
38
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el
vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante
demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el
motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina,
detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor. Contactar con un taller especializado
autorizado por KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Con el QUICKSHIFTER+ se puede cambiar a una marcha
superior en el rango de régimen de revoluciones indicado sin
tener que accionar la maneta del embrague.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
39
Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
1.ª marcha a 2.ª marcha 30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha 40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha 45 km/h (28 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha 55 km/h (34,2 mph)
Con el QUICKSHIFTER + se puede cambiar a una marcha
inferior en el rango de régimen de revoluciones indicado sin
tener que accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
6.ª marcha a 5.ª marcha 165 km/h (102,5 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha 145 km/h (90,1 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)
8.5 QUICKSHIFTER+
V01270-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado, el embrague puede
cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que
accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKS-
HIFTER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y
envía la señal correspondiente al control del motor.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
40
8.6 Control de tracción de la motocicleta
H02885-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas) reduce
el par motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
En función del modo de conducción, con el control de tracción
activado se permite una cantidad diferente de deslizamiento.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia, provocando
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta MTC se puede conec-
tar y desconectar en el interruptor combinado izquierdo con el
botón TC.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta es
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
8.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
41
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y accionar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo
como en el caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o res-
baladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el sistema de frenos no se sobrecalentará.
8.8 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
42
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
grupos consumidores de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este
motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de
emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posi-
ción y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligera-
mente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
8.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
43
8.10 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
8.11 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
44
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03345-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota A.
Prescripción
Cota A20 mm (0,79 in)
Capacidad aprox. del
depósito de combus-
tible
13,3 l
(3,51 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 135)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
45
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2 Programa de servicio
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○●●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando del cambio. ○●●●●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera. ( pág. 73)
○●●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera. ( pág. 79)
○●●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 71) ○●●●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ○●●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 71) ○●●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 77) ○●●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 67) ●●●●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 76) ○●●●●●●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 112)
○●●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, dre-
naje, etc.) y manguitos.
●●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●●
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido. ●●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ●●●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ○●●●●●●
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el man-
tenimiento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la
finalidad de uso.
○●●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 87) ○●●●●●●
9 PROGRAMA DE SERVICIO
46
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 88) ○●●●●●●
Controlar el alabeo de las llantas. ○●●●●●●
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 89) ●●●●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 63) ●●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61) ○●●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...)
y comprobar que se mueven con facilidad.
○●●●●●●
Cambiar las bujías.
Comprobar el juego de las válvulas. ●●●
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. ●●●
Sustituir el tamiz de combustible.
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible. ●●●●●●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99) ○●●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la
seguridad están bien apretados.
○●●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 54) ●●●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 102)
○●●●●●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 106)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
○●●●●●●
Ajustar el intervalo de mantenimiento. ( pág. 25) ○●●●●●●
Realizar un registro de servicio en KTM Dealer.net.○●●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
47
10.1 Horquilla/amortiguador
S03280-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla 1se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte
inferior del asiento del conductor.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben apli-
carse teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las
características de conducción podrían empeorar, en especial a
altas velocidades.
10.2 Avance de la horquilla
M02155-10
En este vehículo existe la posibilidad de modificar el comporta-
miento a través del avance de la horquilla.
El avance de la horquilla es la distancia Aentre el centro de las
botellas de la horquilla y el centro del cojinete de la pipa de la
dirección.
El avance de la horquilla ajustado se reconoce en la marca B
cuando está retirado el tornillo de la pipa de la dirección.
Información
Un mayor avance de la horquilla mejora la maniobrabilidad
en las curvas. Un menor avance de la horquilla mejora la
estabilidad direccional.
Para ajustar el avance de la horquilla se han de desmontar
las tijas de la horquilla y se debe retirar el tubo de la tija
de la horquilla inferior.
El avance de la horquilla no se puede ajustar de forma pro-
gresiva.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
S04313-10
Girar el tornillo de ajuste blanco 1en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tor-
nillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
48
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S04313-11
Girar el tornillo de ajuste rojo 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
49
10.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que
la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
S04386-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
50
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
S04387-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
51
M02088-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.9 Posición del manillar
S02163-10
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación Adel centro.
Distancia de los ori-
ficios A3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a
esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le
resulte más cómoda.
10.10 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
52
S02164-10
Retirar los tornillos 1. Desmontar la brida del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 2. Desmontar el alojamiento del mani-
llar 3.
Posicionar los casquillos de goma 4e insertar las tuercas 5
desde abajo.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
S04388-10
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar la brida del manillar.
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
La marca Ade la brida del manillar está orientada hacia
la línea central Bde la escala del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
11.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Colocar el adaptador en el caballete de montaje de la parte
trasera y enroscarlo en el basculante a ambos lados.
Adaptador de soporte (69329955010)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el caba-
llete de montaje y levantar la motocicleta.
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte trasera y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
11.3 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del
motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
11.4 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el
caballete lateral 1.
Quitar el caballete elevador.
11.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 55)
S03371-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 137)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 55)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
11.6 Desmontar el protector de la horquilla
S03364-10
Retirar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos 2en la botella izquierda de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
Soltar los tornillos 2en la botella derecha de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
11.7 Montar el protector de la horquilla
S03364-11
Posicionar el protector izquierdo de la horquilla. Montar y
apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos 2.
Posicionar el protector derecho de la horquilla. Montar y apre-
tar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.8 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
S04313-12
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la
horquilla.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
11.9 Desmontar el asiento
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
S04383-10
Trabajo principal
Tirar del lazo 1y levantar la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
Trabajo posterior
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
11.10 Montar el asiento
S03282-10
Enganchar el asiento con los talones de sujeción 1en los casquillos 2, bajarlo por detrás y deslizarlo
hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento 3en la carcasa de la cerradura 4y presionar la parte trasera del
asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
11.11 Desmontar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
S03285-11
Trabajo principal
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona Adel casqui-
llo de goma.
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
Bhacia arriba.
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
Abrir el compartimento de herramienta de a bordo y sacar la
herramienta de a bordo 1.
11.12 Guardar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
S03288-10
Trabajo principal
Guardar la herramienta de a bordo en el compartimento de la
herramienta de a bordo.
Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de suje-
ción 1en los casquillos 2y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
Presionar el carenado lateral en la zona Aen el casquillo de
goma 3.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
11.13 Desmontar el carenado lateral
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
S03283-10
Trabajo principal
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona Adel casqui-
llo de goma.
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
Bhacia arriba.
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
11.14 Montar el carenado lateral
S03288-10
Trabajo principal
Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de suje-
ción 1en los casquillos 2y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
Presionar el carenado lateral izquierdo en la zona Aen el
casquillo de goma 3.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
11.15 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
S03291-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2y desmontar el guardabarros.
11.16 Montar el guardabarros delantero
S03292-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99)
11.17 Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
S03338-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire 2.
S03339-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Retirar el filtro de aire 3.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
11.18 Montar el filtro de aire
S03340-10
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire 1.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superfi-
cie de hermetizado Aen la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del
filtro de aire 2en la caja del filtro de aire y bascularla hacia
abajo.
S03338-11
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la parte
superior de la caja de
filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
11.19 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
11.20 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 137)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 137)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
11.21 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
S02193-10
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
Información
La comprobación también se puede realizar cuando la
motocicleta se encuentra sobre el caballete lateral.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Presionar la cadena hacia arriba a una distancia Bde la pro-
tección contra el deslizamiento de la cadena y determinar la
tensión de la cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Cdebe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medida debe repetirse en distintos pun-
tos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de
la cadena
30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte tra-
sera. ( pág. 53)
11.22 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
V00509-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
11.23 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
S02194-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
guardacadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
S02195-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
101068-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
11.24 Ajustar la guía de la cadena
S02196-10
Soltar los tornillos 1y2. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca 3en el orificio A. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos 1y2y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca 3en el orificio B. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos 1y2y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.25 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgas-
tada:
Sustituir la empuñadura de goma.
W00116-10
Comprobar que el tornillo 1esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El rombo Adebe estar arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
11.26 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
M02151-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la
rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11.27 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
W00178-10
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
11.28 Desmontar el protector del motor
S03365-10
Retirar los tornillos 1a ambos lados.
Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y
retirarlo.
11.29 Montar el protector del motor
S03365-11
Introducir la parte posterior del protector del motor en el
soporte 1.
Posicionar el protector del motor. Montar los tornillos 2a
ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 12
69
12.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01077-10
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del asiento. Hay un sensor de número de revo-
luciones de la rueda 2tanto en la rueda delantera como en la
trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado erró-
neamente dificulta considerablemente el control del vehí-
culo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las res-
pectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se corres-
ponda con el tipo de calzada.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: el modo de
ABS Street y el modo de ABS Offroad.
En el modo ABS Street, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS Offroad, el ABS solo actúa sobre la rueda delan-
tera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de aviso
del ABS 3parpadea lentamente para recordar que está activado
el modo de ABS Offroad.
12 EQUIPO DE FRENOS
70
Información
En el modo de ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
El modo de ABS Offroad solo está disponible con el modo
de conducción SPORT.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del
ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a
regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de
ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal
del freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo-
quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única-
mente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
Información
La motocicleta dispone adicionalmente de un sensor 5D.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS depende de
la inclinación y del cabeceo, lo que puede evitar que las
ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de las posibilidades
físicas admisibles.
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S03356-11
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
Al ajustar la maneta del freno debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
EQUIPO DE FRENOS 12
71
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400406-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno.
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
72
B01957-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 72)
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 73)
EQUIPO DE FRENOS 12
73
S03342-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01959-01
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 74)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 74)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
12 EQUIPO DE FRENOS
74
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 12
75
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
S03342-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegu-
rarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de com-
pensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse
de que la pinza del freno no presione los radios.
400418-11
Retirar el pasador elástico 4, extraer golpeando el perno 5
hacia la derecha y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
400418-10
Comprobar que la chapa elástica 6de la pinza del freno y la
chapa deslizante de la pastilla de freno 7en el soporte de la
pinza de freno están colocadas correctamente.
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
S03342-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota A.
Prescripción
Cota A5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS
76
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y
el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno tra-
sero, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno
trasero puede reconocerse por la mayor resistencia al
accionar el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 76)
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
77
B01291-10
Soltar las uniones roscadas 3del cilindro del freno
trasero 4.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca 1y girar el tornillo 2correspondientemente.
Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que
estar enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte
del reposapiés.
Posicionar el cilindro del freno trasero 4de modo que se
obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
Montar y apretar las uniones roscadas 3.
Prescripción
Unión roscada del
cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 76)
Apretar la tuerca 1.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
S03343-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 78)
12 EQUIPO DE FRENOS
78
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 79)
S03344-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la arandela y la
membrana 2.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
EQUIPO DE FRENOS 12
79
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01962-01
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 79)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 79)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
80
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
EQUIPO DE FRENOS 12
81
S03344-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la arandela y la
membrana 2.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Asegurarse
de que no rebose líquido de frenos del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
B01962-10
Retirar el pasador elástico 3, extraer golpeando el perno 4
hacia la izquierda y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
400419-11
Comprobar que la chapa elástica 5de la pinza del freno y la
chapa deslizante de la pastilla de freno 6en el soporte de la
pinza de freno están colocadas correctamente.
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
82
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
R05359-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
S03369-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar los tornillos 2.
Ejercer presión sobre el tornillo 1para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 1.
S03370-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
S03368-10
Extraer los casquillos distanciadores 3.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
83
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar los casquillos distanciadores.
R05362-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
84
R05230-10
Trabajo principal
Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.
V00509-11
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
Extraer el eje de la rueda 5hasta que el tensor de la cadena
deje de estar en contacto con el tornillo de ajuste.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
R04972-10
Retirar el casquillo distanciador 6.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
85
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 86)
V01510-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1y la superficie
de rodadura Adel casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar el casquillo distanciador.
V00510-10
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la
tuerca 2.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Montar el eje de la rueda 3y los tensores de la cadena 4.
Montar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 5.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Información
Montar los tensores de la cadena 4con la misma ali-
neación a la izquierda y a la derecha.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
86
Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sen-
sor de número
de revoluciones
de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
R05230-10
Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 83)
V00512-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
87
V00511-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 85)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
88
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
89
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
13.8 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto signi-
fica que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
90
13.9 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
91
14.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
S04390-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Deslizar la chapa de sujeción hacia atrás y retirarla.
Desmontar la cubierta del polo positivo 2.
Desconectar el cable del polo negativo 3de la batería de
12 V.
Desconectar el cable del polo positivo 4de la batería de
12 V.
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
14.2 Montar la batería de 12 V
S04391-01
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma
con los polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) ( pág. 128)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
92
S04392-10
Colocar el cable del polo positivo 1con la arandela 2.
Colocar el cable del polo negativo 3con la arandela 2.
Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S04393-10
Colocar la cubierta del polo positivo 4.
Posicionar la chapa de sujeción, y montar y apretar los torni-
llos 5.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
14.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
93
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 91)
F03634-01
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Conectar el cargador
a la conexión eléctrica.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, desconectar el cargador de la cone-
xión eléctrica y de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 91)
Montar el asiento. ( pág. 56)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Está
situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
94
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
S04579-10
Trabajo principal
Retirar la unidad de mando del motor 1del soporte y dejarla
colgando de un lado.
Quitar las cubiertas de protección 2.
S04580-10
Extraer el fusible principal 3defectuoso con unos alicates de
punta.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 4.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 128)
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar las cubiertas de protección.
Colocar la unidad de mando del motor.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
14.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recircula-
ción y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
95
Retirar del soporte la unidad de mando del motor y dejarla col-
gando de un lado.
S04582-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección 1.
Retirar el fusible 2de la unidad hidráulica del ABS.
Introducir el nuevo fusible.
Fusibles (75011088010) ( pág. 128)
Montar la cubierta de protección.
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección 1.
Retirar el fusible 3de la bomba de recirculación del
ABS.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (75011088025) ( pág. 128)
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Colocar la unidad de mando del motor.
Montar el asiento. ( pág. 56)
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
Desmontar el asiento. ( pág. 56)
Retirar del soporte la unidad de mando del motor y dejarla col-
gando de un lado.
S04584-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
96
S04583-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, hora,
unidad de mando del motor
Fusible 2- 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, uni-
dad de mando del motor
Fusible 3- 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4- 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5- 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6- 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - Para equipos adicionales ACC 1 (polo
positivo continuo)
Fusible 8- 10 A - Para equipos adicionales ACC 2 (positivo
de encendido), toma de carga USB A
Fusible 9- 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 128)
Fusibles (75011088015) ( pág. 128)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 56)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
97
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro
S03303-10
Cubrir el guardabarros con un trapo.
Retirar los tornillos 1a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
S03304-10
Desenchufar el conector 2del faro.
Quitar la cubierta del faro.
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
S03304-11
Trabajo principal
Enchufar el conector 1del faro.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
S03305-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
La cubierta del faro engrana en los casquillos 2del
guardabarros.
S03303-12
Colocar la cubierta del faro.
Información
Prestar atención al tendido correcto del latiguillo de
freno.
Montar y apretar los tornillos 3.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
98
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99)
14.9 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
S03306-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector 1.
Quitar la cubierta de protección 2de la bombilla del faro.
S03307-10
Desenganchar la presilla 3.
Retirar la bombilla del faro 4.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4/portalámparas P43t) ( pág. 128)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
99
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
S03308-10
Trabajo principal
Retirar el portalámparas 1.
S03309-10
Extraer la bombilla de la luz de posición 2del portalámpa-
ras.
Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el porta-
lámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 128)
Montar el portalámparas en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 97)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99)
14.11 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A
de la pared.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
100
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, con eventual equipaje y acompañante,
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 100)
14.12 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 99)
S03310-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste
del faro).
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo 1.
14.13 Conector USB
S03315-10
En la cubierta del faro izquierda se incluye un conector USB 1
para la alimentación de tensión de dispositivos externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
SISTEMA ELÉCTRICO 14
101
14.14 ACC1 y ACC2
S03334-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2se
encuentran detrás de la cubierta del faro.
14.15 Conector de diagnóstico
I00001-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo de la centralita
electrónica del motor.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
102
15.1 Sistema de refrigeración
S02207-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y
de un ventilador del radiador 4que se conecta en función de la
temperatura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
103
S03316-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación 1.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar la tapa del depósito de compensación.
S03317-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
S03316-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
S03317-10
Retirar el tapón del radiador 2y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
105
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 68)
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
601800-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar el tapón del radiador 1.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador 1.
S03316-11
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca A.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 68)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
107
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 68)
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
S03318-11
Retirar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
600616-10
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
108
S03317-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 136)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador 2.
S03316-12
Desmontar la tapa 3del depósito de compensación.
Llenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
Montar el protector del motor. ( pág. 68)
ADAPTAR EL MOTOR 16
109
16.1 Modificar el modo de conducción
Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.
H02886-01
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo de
conducción deseado. El modo de conducción 1se corres-
ponde con STREET y el modo de conducción 2se corres-
ponde con SPORT.
Modo de conducción STREET Respuesta equilibrada
Modo de conducción SPORT Respuesta directa
Información
El modo de conducción únicqamente afecta a la
admisión de gasolina. En ambos modos de conduc-
ción se dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2el control de tracción
permite un mayor deslizamiento y ascenso de la
rueda delantera.
En el modo de conducción 2, el ABS cambia al
modo de ABS Offroad.
16.2 Ajustar el control de tracción
Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda
trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al cir-
cular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el auto-
test ha concluido.
S03255-01
Desactivar el control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación:
4 km/h (2,5 mph)
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de tracción
está desactivado.
Activación del control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC no se ilumina cuando el control de trac-
ción está activado.
16 ADAPTAR EL MOTOR
110
Información
Si están iluminados a la vez el testigo de con-
trol del control de tracción y ambos testigos de
modos de conducción, se ha detectado un fallo
de funcionamiento en el control de tracción.
Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM.
16.3 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter (opcional).
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia Aentre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde supe-
rior de la bota
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 110)
16.4 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo 1con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio 2.
401951-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio 2en la posición deseada en el
árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo 1con las arandelas.
ADAPTAR EL MOTOR 16
111
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
112
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
S02208-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y contro-
lar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde
inferior y el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 115)
17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 68)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
113
S02210-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con el imán
y el anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
S02209-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con
imán.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con
imán y el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
S03320-10
Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 3con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 4de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
S03321-10
Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 6con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 7de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S03322-10
Extraer el tapón roscado 8con el tamiz de aceite 9y las
juntas tóricas.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
S03323-10
Extraer el tapón roscado bk con el tamiz de aceite bl y las
juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S03324-10
Colocar el tamiz de aceite bm con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bn con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03325-10
Colocar el tamiz de aceite bo con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bp con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03326-10
Colocar los filtros de aceite bq ybr.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros
de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite bs ybt.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
S03327-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite ck con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l
(1,8 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 135)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite ck con la
junta tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
115
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 68)
17.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 135)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 112)
18 LIMPIEZA, CUIDADO
116
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 137)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
117
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 137)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 137)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 137)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 137)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 116)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
118
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
ALMACENAMIENTO 19
119
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 137)
Repostar combustible. ( pág. 43)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 116)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 112)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 102)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 88)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 91)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 92)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
19 ALMACENAMIENTO
120
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 92)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 91)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 34)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20
121
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 92)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
Se ha fundido el fusible princi-
pal
Sustituir el fusible principal.
( pág. 93)
No hay ninguna conexión a
masa
Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay una marcha acoplada y
está extendido el caballete late-
ral
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
Fusible 3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
( pág. 59)
Montar el filtro de aire. ( pág. 60)
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está
muy sucio
Controlar la presión del combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 103)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 104)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 105)
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
122
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Fusible 4fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
Aire en el sistema de refrigera-
ción
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 105)
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se para durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 43)
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 94)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 112)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 112)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Fusible 6fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
No funcionan los intermitentes,
la luz de freno y la bocina
Fusible 5fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
No se muestra la hora, o se
muestra una hora equivocada
Fusible 1fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 92)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
El display del cuadro de instru-
mentos permanece apagado
Fusible 1o2fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 95)
Ajustar la hora. ( pág. 25)
No funciona el velocímetro en
el cuadro de instrumentos
El ramal de cables para el velo-
címetro está deteriorado, o los
contactos están oxidados
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 21
123
21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C
(158 °F)
1.650 ± 50 rpm
Distribución OHC, admisión con palancas de arrastre, escape con-
trolado con balancín, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoi-
dales
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTCen baño de aceite /
con accionamiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:35
2.ª marcha 16:28
3.ª marcha 20:27
4.ª marcha 21:23
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresión automática
21 DATOS TÉCNICOS
124
21.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la mem-
brana
M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Eyector de aceite para la lubrica-
ción del embrague
M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta
para el retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la
bomba de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención axial del árbol
de levas y el eje de equilibrado
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena y del cilindro receptor
del embrague
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
125
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador
(orificio de paso del alojamiento de
la cadena de distribución)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del sistema de
aire secundario
M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del carril de guiado M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro (alojamiento
de la cadena de distribución) en el
cárter
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resonador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conexión de depresión del canal
de admisión
M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®2701™
Eyector de aceite para la refrigera-
ción del pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
126
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del
árbol de levas
M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo trasero del alojamiento de
la cadena de distribución.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del tubo de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tubos roscados en la carcasa del
motor
M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 140 Nm (103,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
127
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tapón roscado del termostato de
aceite
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
21.3 Cantidades de llenado
21.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 135)
21.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 136)
21.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad aprox. del depósito de
combustible
13,3 l (3,51 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 135)
Reserva de combustible aprox. 1,4 l (1,5 qt.)
21.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos,
disco con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
21 DATOS TÉCNICOS
128
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:46
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección 62,3°
Distancia entre ejes 1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 929 mm (36,57 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 270 mm (10,63 in)
Peso sin combustible aprox. 147 kg (324 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
21.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Fusible 75011088025 25 A
Faro H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
DATOS TÉCNICOS 21
129
21.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54T M+S TT
Mitas E07
140/80 - 18 M/C 70T M+S TT
Mitas E07
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
21.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8S.10
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 435 mm (17,13 in)
Índice de amortiguación
Blanda 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Media (estándar) 5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Dura 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)
Aceite por botella de la horquilla 640 ml (21,64 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 135)
21.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7S.10
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
21 DATOS TÉCNICOS
130
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 18 mm (0,71 in)
Estándar 18 mm (0,71 in)
Sport 18 mm (0,71 in)
Carga útil máxima 25 mm (0,98 in)
Característica elástica del muelle
Blanda 66 N/mm (377 lb/in)
Media (estándar) 72 N/mm (411 lb/in)
Dura 81 N/mm (463 lb/in)
Longitud del muelle 225 mm (8,86 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 135) SAE 2,5
21.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
EJOT PT®K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral en el
spoiler
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT®K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT®K45x12-Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada del sensor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
trasera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la
manguera de combustible en el
depósito de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M5 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
131
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventila-
dor del radiador
M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cable bowden del
cierre del asiento
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del cable del motor de
arranque
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral del
depósito en el lado izquierdo
M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del ramal de cables trasero M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de equipos
eléctricos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos en el
basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos en el
chasis
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de
combustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del venti-
lador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
al chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
del ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del módulo del ABS al chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la
caja de filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera M6x21 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de presión en el cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador
superior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de medida
inercial
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la válvula del sistema
de aire secundario
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cable de la batería en
el motor de arranque
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del carenado M6x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado delantero M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado izquierdo
delantero
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos en el
chasis
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
inferior
M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
133
Tornillo del soporte del asiento
central
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento
delantero
M6x14 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del sistema
eléctrica en el depósito
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del sistema
eléctrico debajo de la batería de
12 V
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Unión roscada del cilindro del
freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silen-
ciador
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de unión en
el chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combusti-
ble abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del rodillo del depósito de
combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador
al depósito de gasolina
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
134
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del depósito de
combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente.
La chapa no se debe curvar.
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción
del líquido de frenos
M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del perno del basculante M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada en
el basculante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del radiador
M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
abajo
M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 22
135
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 138) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 138)
SAE ( pág. 138) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 138) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
22 AGENTES DE SERVICIO
136
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 23
137
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Offroad
24 NORMAS
138
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 25
139
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- QUICKSHIFTER+ Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
140
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 27
141
27.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La tempera-
tura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo respetando las
normas de tráfico, apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
27.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Cuando se enciende el testigo
de aviso del ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende
cuando se detecta un fallo. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. Si el
testigo de aviso del ABS parpadea lento, significa que el modo ABS Offroad está activado.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo Cuando el testigo de control del
TC se ilumina, el MTC en curvas ( pág. 40) no está activo. Si están iluminados a la vez el
testigo de control del TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha detectado un fallo
de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de
control del TC parpadea cuando el MTC en curvas interviene activamente.
27.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
142
ÍNDICES
A
ABS ................................ 69
ACC1
Delante .......................... 101
ACC2
Delante .......................... 101
Accesorios técnicos ..................... 10
Aceite del motor
Rellenar ......................... 115
Sustituir ......................... 112
Agentes de servicio ...................... 10
Almacenamiento ....................... 119
Amortiguador .......................... 47
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed ......................... 50
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed ......................... 49
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 50
Amortiguación de la compresión, generalidades 49
Arrancar el motor ....................... 34
Asideros ............................. 21
Asiento
Desbloqueo ........................ 21
Montar ........................... 56
Quitar ............................ 56
Avance de la horquilla .................... 47
Avería
Remolcaje ......................... 43
B
Batería de 12 V
Cargar ............................ 92
Desmontar ......................... 91
Montar ........................... 91
Bombilla de la luz de posición
Sustituir .......................... 99
Botón ABS ............................ 18
Botón de arranque ....................... 18
Botón de la bocina ...................... 16
C
Caballete lateral ........................ 22
Cadena
Comprobar ......................... 63
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpiar ........................... 60
Cambio de marcha ...................... 36
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 127
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 127
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 108, 127
Carenado lateral
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 58
Cerradura de encendido ................... 19
Cerradura del manillar .................... 19
Conducción ........................... 36
Conducir
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conector de diagnóstico .................. 101
Conector USB ......................... 100
Control de tracción
Ajustar .......................... 109
Control de tracción de la motocicleta .......... 40
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 63
Cuadro de instrumentos
Ajustar ........................... 24
Ajustar el intervalo de mantenimiento . . . . . . 25
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustarlahora ...................... 25
Visióngeneral ...................... 24
Cubierta del faro con el faro
Desmontar ......................... 97
Cubierta del faro con faro
Montar ........................... 97
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 129
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Horquilla ......................... 129
Motor ........................... 123
Neumáticos ....................... 129
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 124
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 130
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Trenderodaje ..................... 127
Definición del uso ........................ 6
Diagnóstico de fallos .................121-122
Discos de freno
Comprobar ......................... 71
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 67
Empuñadura de goma
Comprobar ......................... 66
Equipaje ............................. 32
Estacionar ............................ 41
ÍNDICES
143
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 87
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 100
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 112
Filtro de aire
Desmontar ......................... 59
Montar ........................... 60
Frenar .............................. 40
Frenos .............................. 40
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de electrici-
dad ............................. 95
Fusible principal
Sustituir .......................... 93
Fusibles del ABS
Sustituir .......................... 94
G
Garantía del fabricante .................... 10
Garantía legal ......................... 10
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ......................... 86
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 59
Guía de la cadena
Ajustar ........................... 66
Comprobar ......................... 63
H
Herramienta de a bordo
Desmontar ......................... 56
Guardar ........................... 57
Horquilla ............................. 47
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 47
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 48
Avance ........................... 47
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 54
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . 55
I
Imágenes ............................ 10
Interruptor de los intermitentes .............. 17
Interruptor de parada de emergencia ........... 17
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 72
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 78
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel ............................ 102
Sustituir ......................... 106
Vaciar ........................... 104
M
Mando de las luces ...................... 17
Maneta del embrague .................... 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 67
Maneta del freno de mano ................. 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 70
Manual de instrucciones ................... 9
Medio ambiente ......................... 8
Medios auxiliares ....................... 10
Modo de conducción
Modificar ........................ 109
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . 54
Bajar del soporte de elevación de la parte trasera 53
Levantar con el caballete de montaje trasero . 53
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 53
Limpiar .......................... 116
Motor
Rodaje ........................... 32
MTC en curvas ......................... 40
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 71
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 77
Nivel del aceite del motor
Control .......................... 112
Normas de trabajo ........................ 8
Número de artículo del amortiguador ........... 15
Número de identificación del vehículo .......... 14
Número de la llave ...................... 14
Número del motor ....................... 15
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 117
P
Parar ............................... 41
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 73
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 79
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 74
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 79
ÍNDICES
144
Pedal de cambio ........................ 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 110
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 110
Pedal del freno ......................... 22
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 76
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . 76
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 63
Placa de características ................... 14
Posición del manillar ..................... 51
Ajustar ........................... 51
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 88
Programa de servicio ...................45-46
Protector de la horquilla
Desmontar ......................... 55
Montar ........................... 55
Protector del motor
Desmontar ......................... 68
Montar ........................... 68
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 120
Instrucciones para la primera puesta en servicio 31
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Puño del acelerador ..................... 16
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 39
R
Recambios ........................... 10
Referencia de la horquilla .................. 15
Remolcaje ............................ 43
Reposapiés del acompañante ............... 21
Repostar
Combustible ....................... 43
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 82
Montar ........................... 83
Rueda trasera
Desmontar ......................... 83
Montar ........................... 85
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 73
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 79
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente .............. 11
Sistema antibloqueo ..................... 69
Sistema de refrigeración ................. 102
Llenar/purgar ...................... 105
Spray reparador de pinchazos
Utilización ......................... 90
Sustituir la bombilla del faro ................ 98
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 112
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 23
Cerrar ............................ 23
Tensión de la cadena
Ajustar ........................... 62
Comprobar ......................... 61
Tensión de los radios
Comprobar ......................... 89
Transporte ............................ 42
U
USB
ConectorUSB ..................... 100
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vehículo con carga ...................... 32
Visión general de los testigos de control ........ 20
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traseraderecha ..................... 13
*3214927es*
3214927es
05.10.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

KTM 690 ENDURO R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario