sauermann KT220 Class 220 Kistock Data Loggers Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El sauermann KT220 Class 220 Kistock Data Loggers es un registrador de datos que mide humedad, temperatura, corriente, voltaje, pulsos eléctricos y presión de líquido. Es ideal para registrar datos en entornos industriales, comerciales y residenciales. El KT220 tiene una pantalla fácil de leer, una interfaz de usuario intuitiva y una variedad de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para el registro de datos.

El sauermann KT220 Class 220 Kistock Data Loggers es un registrador de datos que mide humedad, temperatura, corriente, voltaje, pulsos eléctricos y presión de líquido. Es ideal para registrar datos en entornos industriales, comerciales y residenciales. El KT220 tiene una pantalla fácil de leer, una interfaz de usuario intuitiva y una variedad de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para el registro de datos.

CLASS 220 KISTOCK DATA LOGGERS
Quick Start Guide
www.sauermanngroup.com
KT220 / KH220 / KTT220
EN FR ES ZH
English Quick start guide
Operating temperature, protection of the instruments and information about storage and the battery
1 Display
Operating temperature*: KT220: from -40 to +70 °C; KH220, KTT220: from -20 to +70 °C
KT220: IP65; KH220: IP20; KTT220: IP54*
Storage temperature: from -40 to +85 °C
Battery power supply: 1x AA lithium 3.6 V battery
*With all the thermocouple probes connected.
2 Dimensions (mm)
KT220, KH220 KTT220
Reference Parameters
KT 220 Temperature, humidity, current, voltage, electrical pulses, liquid pressure
KH 220 Temperature, humidity (internal sensor, an additional external humidity probe is available as an option),
current, voltage, electrical pulses, liquid pressure, light
KTT 220 Temperature
°C: Temperature in °Celsius.
°F: Temperature in °Fahrenheit
%HR: Relative humidity (KH 220)
DATASET is nished.
Indicates that one value is being recorded.
It ashes: the DATASET did not start already.
Flashing slowly: DATASET is between 80 and 90 % of the storage capacity.
Flashing quickly: DATASET is between 90 and 100 % of the storage capacity.
Constant: storage capacity full.
Constant: indicates that the batteries have to be replaced.
Indicates the channel number which is measuring.
Screen actualisation of measured values.
The displayed values are the maximum/minimum values recorded for the channels
displayed.
Indication of the direction of exceeding the threshold in the recorded meas-
urement
REC
END
BAT
ACT
MIN
MAX
1 2
3 4
FULL
Operating temperature, protection of the instruments and information about storage and the battery
Five recording modes
KISTOCK can record in 5 different ways:
”Immediate” mode records values according to a predened interval.
”Minimum”, ”Maximum” and ”Average” record automatically the calculation of minimum, maxi-
mum or average of measured values during an interval of recording.
”Monitoring” mode allows to get an accurate history report during error events to help trouble-
shooting, without stopping the measurement logging. To proceed this way, you just have to dene :
- a record interval to be used whilst the readings are beyond the setpoints
- a record interval for the values measured during each reading beyond the setpoints
Furthermore, you can also let your KISTOCK record non-stop (”loop” recording option).
Four types of dataset start:
Once your recording mode has been set, you can launch your dataset:
With a delayed start (with predened date and time)
With the software
With push-button
With ”Online” option. In this case, your datasets are directly sent, saved and displayed on your PC in
real time.
Six types of dataset stop
You can stop your dataset:
According to a date and time (if it was started the same way)
According to a period
According to a predened number of recording points
Once the storage capacity is full
With ”Stop” option of the software
By holding ”OK” key during 5 seconds, if this function has been previously activated by the software
5 Recorder fuction
3 Connections
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220
KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220
KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
6 Mounting
7 Accessories
Please refer to the data sheet to get more information about available accessories.
Maintenance: please avoid any aggressive
solvent. Please protect the device from any
cleaning product containing formalin, that
may be used for cleaning rooms or ducts.
Precautions for use: please always use the de-
vice in accordance with its intended use and within
parameters described in the technical features in
order not to compromise the protection ensured by
the device.
Dimensions of the wall mount (mm)
The KT 220, KH 220 and KTT 220 KISTOCK have a magnetic
mounting, so you can x it easily.
Magnetic mounting
Français Guide rapide
Température d’utilisation, protection des instruments et informations sur le stockage et les piles
1 Afchage
Température d’utilisation* : KT220 : de -40 à +70 °C ; KH220, KTT220 : de -20 à +70 °C
KT220 : IP65 ; KH220 : IP20 ; KTT220 : IP54*
Température de stockage : de -40 à +85 °C
Alimentation : 1x pile AA lithium 3.6 V
*Avec toutes les sondes thermocouples branchées.
2 Dimensions (mm)
KT220, KH220 KTT220
Référence Paramètres
KT 220 Température, humidité, courant, tension, impulsion, pression de liquide
KH 220 Température, humidité (capteur interne, une sonde externe d’humidité additionnelle est disponible en option),
courant, tension, impulsion, pression de liquide, lumière
KTT 220 Température
°C : Température en degrés Celsius
°F : Température en degrés Fahrenheit
%RH : Humidité relative (KH 220)
Indique que la campagne est terminée
Enregistre les valeurs à l’instant où cet indicateur apparaît / clignotant : la
campagne n’a pas encore débuté
Clignotement lent : campagne entre 80 et 90% de la capacité de stockage
Clignotement rapide : campagne entre 90 et 100% de la capacité de stockage
Constant : capacité de stockage atteinte
Reste allumé à l’écran : indique que les piles doivent être changées.
Numéro de la voie dont les valeurs sont afchées
Réactualisation à l’écran des valeurs mesurées
Les valeurs afchées sont les valeurs maximum/minimum enregistrées pour les
voies afchées
Indicateur du sens de dépassement du seuil pour une mesure enregistrée
REC
END
BAT
ACT
MIN
MAX
1 2
3 4
FULL
Cinq modes d’enregistrement
Le KISTOCK permet d’enregistrer les valeurs mesurées selon 5 modes:
Le mode «Instantané » enregistre les valeurs selon un intervalle prédéni
Les modes «Minimum», «Maximum» et «Moyenne» enregistrent automatiquement le calcul du
minimum, maximum ou de la moyenne des valeurs mesurées sur un intervalle d’enregistrement
Le mode «Surveillance» permet d’obtenir un historique précis des défauts constatés sans pénaliser
votre durée d’enregistrement. Pour cela, il suft de choisir:
- un intervalle d’enregistrement pour les valeurs mesurées hors dépassement de seuils
- et un intervalle d’enregistrement pour celles mesurées lors de chaque dépassement.
D’autre part, il est possible de faire fonctionner le KISTOCK en continu grâce à un enregistrement «en
boucle».
Quatre types de lancement de campagne :
Après avoir choisi le mode d’enregistrement, la campagne de mesure pourra être lancée:
soit en différé (selon une date et heure xées)
soit par le logiciel
soit par bouton
ou encore par un lancement «Online». Dans ce cas, les campagnes de mesure sont directement
enregistrées dans le PC et il est possible de visualiser les courbes d’enregistrement en simultané sur
votre écran.
Six conditions d’arrêt d’enregistrement
La campagne de mesures pourra être arrêtée:
Selon une date et heure si la campagne de mesures a été lancée selon une date et heure
Selon une durée d’enregistrement
Selon un nombre d’enregistrement déni
Si la capacité de stockage de la mémoire est atteinte
Par la commande «Arrêt» avec le logiciel
Par un appui long de 5 secondes sur la touche «OK» si cette fonction a été activée par le logiciel
5 Fonction enregistreur
3 Connexions
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220
KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220 KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220
KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220 KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
7 Accessoires
Veuillez vous référer à la che technique pour obtenir plus d’informations sur les accessoires disponibles.
Entretien : évitez tous les solvants agressifs.
Lors du nettoyage à base de produits formolés
(pièces ou conduits) protéger l’appareil.
Précautions d’utilisation : veillez à toujours
utiliser l’appareil conformément à l’usage prévu
et dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques an de ne pas compro-
mettre la protection assurée par l’appareil.
6 Montage
Dimensions du support mural en option (mm)
Les KISTOCK KT 220, KH 220 et KTT 220 possèdent une x-
ation magnétique, vous pouvez ainsi xer votre enregistreur
en toute simplicité.
Fixations magnétiques
Español Guía rápida
Temperatura de trabajo, índice de protección e información sobre el almacenamiento y la batería
1 Pantalla
Temperatura de trabajo* : KT220 : de -40 a +70 °C ; KH220, KTT220 : de -20 a +70 °C
KT220 : IP65 ; KH220 : IP20 ; KTT220 : IP54*
Temperatura de almacenamiento : de -40 a +85 °C
Alimentación : 1 pila de litio tipo AA 3.6 V
*Con todas las sondas termopar conectadas
2 Dimensions (mm)
KT220, KH220 KTT220
Referencia Parámetros
KT 220 Humedad, temperatura, corriente, voltaje, pulsos eléctricos, presión de líquido
KH 220 Humedad (sensor interno, puede conectarse una sonda externa disponible opcionalmente), temperatura,
corriente, voltaje, pulsos eléctricos, presión de líquido, luz
KTT 220 Temperatura
°C : Temperatura en grados Celsius.
°F : Temperatura en grados Farenheit
%RH : Humedad relativa (KH 220)
Indica la nalización de la campaña de registro.
Registro de valores medidos. Cuando aparece este indicador parpadeando:
la campaña de registro aún no ha empezado.
Parpadeo lento: entre el 80% y el 90% de memoria está ocupada
Parpadeo rápido: más del 90% de memoria está ocupada
Fijo: capacidad de memoria llena
Aparece en la pantalla cuando las baterías deben ser cambiadas.
Número de canal del valor mostrado
Actualización de los valores mostrados en pantalla
Los valores mostrados en pantalla corresponden a los valores máximo / mínimo
de las mediciones registradas.
Indicación de la dirección de superación del umbral en la medición registrada
REC
END
BAT
ACT
MIN
MAX
1 2
3 4
FULL
Los equipos KISTOCK pueden registrar en 5 modos distintos:
Modo “Instantáneo”: para registro de datos de acuerdo con el intervalo de medición congurado
Modo “Mínimo”, “Máximo” y “Promedio”: para registro automático de los valores mínimo, máxi-
mo o promedio durante un intervalo predenido
Modo “Monitorización”: para obtener un historial completo durante los momentos en que se
excedan unos límites para ayudar en momentos de búsqueda de errores. Para proceder con este modo
se necesita:
- un intervalo de registro para cuando la medida se encuentra fuera de los umbrales
- un intervalo de registro para cuando la medida se encuentra dentro de los umbrales
En todos los casos, está disponible en los KISTOCK grabar sin pausa, en bucle (“loop”), sobreescribien-
do la memoria.
4 modos de comenzar el registro:
Cuando se ha seleccionado el modo de funcionamiento, se especica el modo de arranque:
lanzamiento retardado (preajustando la fecha y la hora)
lanzamiento con el programa
lanzamiento por pulsación de botón
lanzamiento mediante el PC, con la opción “Online”. En este caso, los datos obtenidos son transferi-
dos, grabados y mostrados directamente en el PC.
6 modos de parar el proceso de registro
Procedimientos para parar el procedimiento de registro
paro programado por fecha y hora (si se arrancó la medida en el mismo modo)
mediante la programación de un periodo
programando un número prejado de registros
hasta el llenado completo de la memoria
mediante la función “Stop” en funcionamiento online
pulsando la tecla “OK” durante almenos 5 s, siempre que la función esté habilitada previamente.
5 Funciones de registro
3 Conexiones
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220 KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220
KTT 220
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220 KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220
KTT 220
Temperatura de trabajo, índice de protección e información sobre el almacenamiento y la batería
7 Accessorios
Consulte la cha técnica para obtener más información sobre los accesorios disponibles.
Mantenimiento: evitar disolventes agresivos.
Proteger el instrumento cuando se limpie
con formol la supercie donde esté instalado
(salas limpias, conductos...).
Precauciones de uso: use siempre el dispositivo
de acuerdo con su uso previsto y dentro de los
parámetros descritos en las características técni-
cas especicadas en este documento. Así no se
comprometerán las protecciones que garantizan
el buen funcionamiento del dispositivo.
6 Montaje
Dimensiones del soporte mural (mm)
Los registradores KISTOCK de la classe 220 poseen de
jaciones magnéticas, que permiten un montaje simple.
Fijaciones magnéticas
中文 快速入门指南
操作温度*: KT220: -40 ~ +70 °C; KH220, KTT220: -20 ~ +70 °C
KT220: IP65; KH220: IP20; KTT220: IP54*
储存温度*: -40 ~ +85 °C
电源供应: 1 53.6 V 电池
* 所有热电偶探头全部连接。
KT220, KH220 KTT220
型号 测量参数
KT 220 温度, 湿度, 压力, 电流, 电压, 脉冲
KH 220 温度, 湿度 (内置传感器, 可选购外接湿度探头), 电流, 电压, 脉冲, 照度
KTT 220 温度
固定显示: 需要更换电池。
指示正在测量的通道。
测量值正在更新。
REC
END
BAT
ACT
MIN
MAX
1 2
3 4
FULL
使用条件, 仪器储存和保养
1. 显示屏
°C: 温度单位(摄氏)
°F: 温度单位(华氏)
%RH: 相对湿度 (KH 220)
数据记录结束
显示: 数据正在记录 / 闪烁: 数据还未开始记录
缓慢闪烁: 已记录 80 ~ 90% 的记录容量; 快速闪烁:
已记录 90 ~ 100% 的记录容量;
固定显示: 记录容量已满;
报警种类: 上升或下降
显示对应的测量通道的最大值和最小值
2. 尺寸 (mm)
5 种记录设置模式
记录仪有 5 种不同的记录模式可设置 :
即时模式” - 依设置的记录周期记录即时的测量值数据。
最小值模式” - 依设置的记录周期内最小的测量值数据。
最大值模式” - 依设置的记录周期内最大的测量值数据。
平均值模式” - 依设置的记录周期内的测量值数据的平均值。
监测模式” - 为了可在错误事件发生后得到精确的历史数据并协助解决问题, 却又不停止
记录测量。但需设置:
- 记录仪在测量值未超过报警设置值前的记录周期。
- 记录仪在测量值超过报警设置值后的记录周期。
另外, 记录仪也可设置为记录不停止模式 (循环记录模式)
4 种启动记录方式
当记录仪已设置记录模式后,可使用以下方式启动记录 :
记录仪延迟开始记录(预设开始日期和时间)
记录仪通过软件开始记录
记录仪通过按键开始记录
电脑在线模式:记录仪所测量的数据即时传送,储存和显示在连接的电脑上
6 种结束记录方式
记录仪可使用以下方式结束记录 :
预设结束日期和时间(如果开始记录使用预设日期和时间)
预设需记录的时间段
设置需记录的测量值笔数
当记录仪内存容量已满
在线模式时使用软件中的停止功能
连续按着记录仪的 "OK" 按键 5(必须在开始记录前通过软件设置开启此功能)
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220
KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
Connecteur micro-USB
Entrée pour sonde universelle
Connecteur micro-USB
2 entrées thermocouples
KT / KH 220 KTT 220
Micro-USB connector
Input for universal probe
Micro-USB connector
2 thermocouple inputs
KT / KH 220
KTT 220
Conector micro-USB
Entrada universal
Conector micro-USB
Entradas para termopar (2)
KT / KH 220 KTT 220
3. 连接端口
Micro-USB 连接端口
通用探头连接端口
Micro-USB 连接端口
2 个热电偶探头连接端口
4. 记录仪功能
固定背板的尺寸 (mm)
KT 220, KH 220 KTT 220 记录仪背部的磁铁可简单固定 : 磁铁安装
5. 固定安装
6. 选购配件
更多配件信息, 请参考技术参数表。
维护保养:
请避免使用刺激性溶剂或使用含有甲醛
(福尔马林)成分的清洁剂清洁仪器。
使用前须知:
必须在仪器要求的操作环境下使用,
以免发生意外。
http://kimo-en.custhelp.com
QSG – Kistock classe 220 – 17/03/2022 – Non-contractual document – We reserve the right to modify the characteristics of our products without prior notice.
Customer service portal / Portail service clients
Portal de servicio al cliente
Use our Customer service portal to contact us
Utilisez notre Portail service clients pour nous contacter
Contacte con nosotros a través del Portal de servicio al cliente
Sauermann Industries - ZA Bernard Moulinet - 24700 - Montpon - France
www.sauermanngroup.com
Download the full manual
Télécharger le manuel complet
Descargue el manual de usuario
下载使用说明书全文
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

sauermann KT220 Class 220 Kistock Data Loggers Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El sauermann KT220 Class 220 Kistock Data Loggers es un registrador de datos que mide humedad, temperatura, corriente, voltaje, pulsos eléctricos y presión de líquido. Es ideal para registrar datos en entornos industriales, comerciales y residenciales. El KT220 tiene una pantalla fácil de leer, una interfaz de usuario intuitiva y una variedad de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para el registro de datos.