KTM 450 SX-F Factory Edition 2014 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014
450 SXF EU
450 SXF USA
450 SXF FACTORY EDITION USA
450 XC-F USA
N.° art. 3213090es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Conducción segura............................................ 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(ejemplo) ....................................................... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características................................... 12
5.3 Número del motor........................................... 12
5.4 Referencia de la horquilla................................ 12
5.5 Referencia del amortiguador ............................ 12
6 MANDOS................................................................... 13
6.1 Maneta del embrague...................................... 13
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 13
6.3 Puño del acelerador ........................................ 13
6.4 Botón de parada ............................................. 13
6.5 Botón del motor de arranque............................ 13
6.6 Interruptor MapSelect de reglaje básico (SXF
Factory Edition) .............................................. 14
6.7 Interruptor MapSelect de circulación (SXF
Factory Edition) .............................................. 14
6.8 Resumen de los testigos de control................... 14
6.9 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 14
6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 15
6.11 Factory Start (SXF Factory Edition) .................. 16
6.12 Botón de arranque en frío ................................ 16
6.13 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 17
6.14 Pedal de cambio ............................................. 17
6.15 Pedal del freno ............................................... 18
6.16 Caballete lateral (XCF).................................... 18
6.17 Caballete auxiliar (Todos los modelos SX-F) ....... 18
6.18 Contador de horas de servicio (SXF Factory
Edition).......................................................... 18
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 19
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 19
7.2 Rodaje del motor ............................................ 20
7.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 20
7.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 21
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 21
7.6 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados ..................................... 22
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura
y lentamente .................................................. 22
7.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o nieve ....................................... 22
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN................... 23
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 23
8.2 Arrancar el motor ............................................ 23
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 24
8.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 24
8.5 Frenar............................................................ 24
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 25
8.7 Transporte...................................................... 25
8.8 Repostar combustible...................................... 25
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 27
9.1 Programa de servicio ....................................... 27
9.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 28
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 29
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 29
10.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 29
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 29
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 30
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 31
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 32
10.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 32
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 33
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador x ............................................. 33
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor x.................................................. 34
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 35
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 36
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 37
10.14 Posición del manillar....................................... 38
10.15 Ajustar la posición del manillar x.................... 38
10.16 Activar el Factory Start (SXF Factory Edition).... 38
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 39
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 39
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 39
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 39
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 40
11.5 Soltar el protector de la horquilla (SXF EU,
SXF USA, XCF)............................................. 40
11.6 Colocar el protector de la horquilla en su
posición (SXF EU, SXF USA, XCF)................. 40
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla x.......... 41
11.8 Montar las botellas de la horquilla x ............... 41
11.9 Desmontar el protector de la horquilla x
(SXF EU, SXF USA, XCF).............................. 42
11.10 Montar el protector de la horquilla x
(SXF EU, SXF USA, XCF).............................. 42
ÍNDICE 3
11.11 Desmontar el protector de la horquilla x
(SXF Factory Edition) ..................................... 42
11.12 Montar el protector de la horquilla x (SXF
Factory Edition) .............................................. 43
11.13 Desmontar la tija inferior de la horquilla x....... 43
11.14 Montar la tija inferior de la horquilla x............ 44
11.15 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 46
11.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 46
11.17 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 47
11.18 Desmontar la placa portanúmeros..................... 47
11.19 Montar la placa portanúmeros .......................... 47
11.20 Desmontar el guardabarros delantero ................ 47
11.21 Montar el guardabarros delantero...................... 48
11.22 Desmontar el amortiguador x ......................... 48
11.23 Montar el amortiguador x............................... 49
11.24 Desmontar el asiento....................................... 50
11.25 Montar el asiento ............................................ 50
11.26 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 50
11.27 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 50
11.28 Desmontar el filtro de aire x........................... 51
11.29 Montar el filtro de aire x................................ 51
11.30 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire x........................................................... 52
11.31 Asegurar la tapa de la caja del filtro de
aire x........................................................... 52
11.32 Estanqueizar la caja del filtro de aire x ........... 52
11.33 Desmontar el silenciador.................................. 53
11.34 Montar el silenciador....................................... 53
11.35 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador x................................................. 53
11.36 Desmontar el depósito de combustible x ......... 54
11.37 Montar el depósito de combustible x .............. 56
11.38 Controlar la suciedad de la cadena ................... 57
11.39 Limpiar la cadena ........................................... 57
11.40 Controlar la tensión de la cadena...................... 57
11.41 Ajustar la tensión de la cadena......................... 58
11.42 Controlar la cadena, la corona de la cadena, el
piñón de la cadena y la guía de la cadena ......... 59
11.43 Controlar el chasis x...................................... 60
11.44 Controlar el basculante x............................... 61
11.45 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 61
11.46 Controlar la empuñadura de goma .................... 61
11.47 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 62
11.48 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 62
11.49 Controlar/corregir el nivel de líquido del
acoplamiento hidráulico................................... 62
11.50 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico x.................................................. 62
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 64
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 64
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................ 64
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 64
12.4 Controlar el nivel de líquido del freno
delantero........................................................ 65
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda
delantera x................................................... 65
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 66
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero x...... 66
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 68
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno x......................................................... 68
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 69
12.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera x ............................................. 69
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 70
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero x.......... 70
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 72
13.1 Desmontar la rueda delantera x...................... 72
13.2 Montar la rueda delantera x........................... 72
13.3 Desmontar la rueda trasera x.......................... 73
13.4 Montar la rueda trasera x............................... 74
13.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 75
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 75
13.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 76
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 77
14.1 Desmontar la batería x .................................. 77
14.2 Montar la batería x........................................ 77
14.3 Recargar la batería x..................................... 78
14.4 Sustituir el fusible principal............................. 79
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 80
15.1 Sistema de refrigeración .................................. 80
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante................................ 80
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 81
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x ....................... 81
15.5 Llenar el líquido refrigerante x ....................... 82
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 83
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 83
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador x ................................................. 83
16.3 Ajustar el régimen de ralentí x ....................... 84
16.4 Comprobar la posición básica de la palanca del
cambio .......................................................... 84
16.5 Ajustar la posición básica del pedal del
cambio x...................................................... 84
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 85
17.1 Sustituir el tamiz de combustible x ................ 85
17.2 Controlar el nivel del aceite del motor ............... 85
17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar los tamices de aceite x ............ 86
17.4 Completar el aceite del motor........................... 88
18 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 89
18.1 Limpiar la motocicleta..................................... 89
19 ALMACENAMIENTO ................................................... 90
19.1 Almacenamiento............................................. 90
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 91
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....................................... 92
21 CÓDIGO DE DESTELLO .............................................. 94
22 DATOS TÉCNICOS...................................................... 95
22.1 Motor............................................................. 95
ÍNDICE 4
22.2 Pares de apriete del motor ............................... 96
22.3 Cantidades de llenado ..................................... 97
22.3.1 Aceite del motor ......................................... 97
22.3.2 Líquido refrigerante..................................... 97
22.3.3 Combustible............................................... 97
22.4 Chasis............................................................ 97
22.5 Sistema eléctrico ............................................ 98
22.6 Neumáticos.................................................... 98
22.7 Horquilla........................................................ 99
22.7.1 SXF EU..................................................... 99
22.7.2 SXF USA................................................... 99
22.7.3 SXF Factory Edition ................................... 99
22.7.4 XCF........................................................ 100
22.8 Amortiguador................................................ 100
22.8.1 SXF EU................................................... 100
22.8.2 SXF USA................................................. 101
22.8.3 SXF Factory Edition ................................. 101
22.8.4 XCF........................................................ 102
22.9 Pares de apriete del chasis ............................ 103
23 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 105
24 AGENTES AUXILIARES ............................................ 107
25 NORMAS................................................................. 109
ÍNDICES......................................................................... 110
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.5 Conducción segura
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las normas de seguridad y
el medio ambiente.
El vehículo solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas sobre su funcionamiento.
Las averías que afectan a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos
de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
C00485-10
1 Botón de parada ( pág. 13)
2 Maneta del embrague ( pág. 13)
3 Tapón del depósito
4 Tapa de la caja del filtro de aire
5 Botón de arranque en frío ( pág. 16)
6 Pedal de cambio ( pág. 17)
7 Guía de la cadena
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
C00486-10
1 Botón del motor de arranque ( pág. 13)
2 Maneta del freno de mano ( pág. 13)
3 Mirilla del líquido de frenos detrás
4 Referencia del amortiguador ( pág. 12)
5 Pedal del freno ( pág. 18)
6 Referencia de la horquilla ( pág. 12)
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
1
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
1
se encuentra en la parte delantera de la pipa de la
dirección.
5.3 Número del motor
401949-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.5 Referencia del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, encima del anillo de ajuste en el lado del motor.
6 MANDOS 13
6.1 Maneta del embrague
C00214-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
C00215-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
101760-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
C00393-10
El botón de parada
1
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Botón del motor de arranque
C00453-10
El botón del motor de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6 MANDOS 14
6.6 Interruptor MapSelect de reglaje básico (SXF Factory Edition)
101958-10
El interruptor MapSelect del reglaje básico
1
se encuentra debajo del asiento.
Posibles estados
1 SOFT Se activa el mapping con reducción de la potencia máxima para
mejorar la manejabilidad.
2 ADVANCED Se activa el mapping de potencia con una reacción
directa.
3 - 9, 0 STANDARD Se activa el mapping de potencia con una reacción equi-
librada.
El interruptor MapSelect del reglaje básico permite preseleccionar la característica del
motor.
6.7 Interruptor MapSelect de circulación (SXF Factory Edition)
101957-10
El MapSelect de circulación
1
se encuentra en la parte derecha del manillar.
Posibles estados
STANDARD En esta posición siempre está activado el mapping STAN-
DARD.
SOFT o ADVANCED En esta posición, se activa el mapping que está
ajustado para el reglaje básico en el interruptor MapSelect.
El interruptor MapSelect de circulación permite modificar la característica del motor
desde el manillar. Esta modificación se activa con el régimen de ralentí o al rearrancar
el motor.
6.8 Resumen de los testigos de control
C00394-10
Posibles estados
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja El OBD
(diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisio-
nes o la seguridad.
(XCF)
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja
El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
6.9 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS 15
C00395-10
(Todos los modelos SX-F)
Girar el tapón del depósito de combustible
1
en sentido antihorario y quitarlo
hacia arriba.
C00396-10
(XCF)
Oprimir el botón de desbloqueo
1
, girar el tapón del depósito en sentido anti-
horario y desmontarlo hacia arriba.
6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible
C00397-10
(Todos los modelos SX-F)
Colocar el tapón en el depósito
1
y girarlo en sentido horario hasta que el
depósito de combustible esté cerrado firmemente.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
2
sin dobleces.
C00398-10
(XCF)
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre
el botón de desbloqueo
1
.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
2
sin dobleces.
6 MANDOS 16
6.11 Factory Start (SXF Factory Edition)
101959-10
El Factory Start
1
se encuentra en el protector derecho de la horquilla.
Posibles estados
A
Factory Start desactivado La horquilla se encuentra en el estado de servicio
normal.
B
Factory Start activado La horquilla está comprimida y la parte delantera de
la motocicleta está bajada.
Al activar el Factory Start desciende la parte delantera de la motocicleta, con lo que a
la rueda delantera le cuesta más levantarse del suelo al acelerar.
El botón enclavable del Factory Start se desbloquea automáticamente con la primera
compresión. A partir de ese momento, la horquilla funciona como si el Factory Start
estuviera desactivado o no estuviera instalado.
6.12 Botón de arranque en frío
C00488-10
El botón de arranque en frío
1
se encuentra en el lado izquierdo del cuerpo de la vál-
vula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura exterior es baja, el equipo de inyección
aumenta el tiempo de inyección. Para quemar esta mayor cantidad de combustible,
se suministra al motor una cantidad adicional de oxígeno accionando el botón de arran-
que en frío.
Posibles estados
Botón de arranque activado El botón de arranque en frío está extraído hasta el
tope.
Botón de arranque desactivado El botón de arranque en frío está introducido
hasta el tope.
6 MANDOS 17
6.13 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
C00489-10
El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente
en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del ralentí y la respuesta al ace-
lerador. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará
más fácilmente que uno con un ralentí mal ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen de ralentí
1
.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido horario se aumenta
el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido antihorario se reduce
el régimen de ralentí.
6.14 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado a la izquierda del motor.
401950-13
(Todos los modelos USA)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
401950-14
(SXF EU)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6 MANDOS 18
6.15 Pedal del freno
601840-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.16 Caballete lateral (XCF)
C00491-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
C00490-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
1
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
2
.
6.17 Caballete auxiliar (Todos los modelos SX-F)
B00283-10
El caballete auxiliar
1
se coloca en el lado izquierdo del eje de la rueda.
El caballete auxiliar se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
6.18 Contador de horas de servicio (SXF Factory Edition)
101960-10
El contador de horas de servicio
1
se encuentra debajo del asiento, junto a la batería.
Indica las horas de servicio totales del motor.
El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se arranca el motor y se
detiene cuando se para el motor.
Información
El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajustar.
7 PUESTA EN SERVICIO 19
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 62)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 68)
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. x ( pág. 84)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
La motocicleta no está homologada para circular en vías públicas.
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
7 PUESTA EN SERVICIO 20
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
(Todos los modelos SX-F)
No transporte equipaje.
(XCF)
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Rodaje del motor. ( pág. 20)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
este motivo, es posible que sea necesario llevar a cabo una revisión o sustituir algunos componentes antes de que se cumpla el
siguiente intervalo de mantenimiento.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 52)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x ( pág. 52)
Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire. x ( pág. 52)
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 62)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en el conector eléctrico y que esté bien sujeto.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar el conector, o sustituirlo.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 21)
Circular por tierra mojada. ( pág. 21)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 22)
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 22)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 22)
7 PUESTA EN SERVICIO 21
7.4 Preparativos para circular por tierra seca
B00435-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00436-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (77206922000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 107)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 107)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7 PUESTA EN SERVICIO 22
7.6 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 89)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 107)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 81)
7.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 23
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 85)
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 65)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 69)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 70)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 81)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 57)
Controlar la cadena, la corona de la cadena, el piñón de la cadena y la guía de la cadena. ( pág. 59)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 57)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 75)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 76)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 40)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 39)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
400733-01
(Todos los modelos SX-F)
Retirar el caballete auxiliar.
(XCF)
Levantar la bicicleta del caballete y sujetar el caballete con la cinta de goma.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de
nuevo.
Durante el arranque del motor, el testigo de aviso FI se ilumina brevemente
para comprobar que funciona.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 24
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Si se ha aumentado el régimen de ralentí al arrancar, cuando el motor esté caliente, presionar el botón de arranque en frío hasta
el tope.
Una vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño del acelerador hasta el tope, reducir de nuevo su posición hasta ¾ del
gas. La velocidad no disminuye apreciablemente, pero lo hace el consumo de combustible.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
1 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
La acción de frenado debería haber finalizado siempre antes de entrar en la curva. En ese momento, cambiar a una marcha infe-
rior de acuerdo con la velocidad.
En los descensos prolongados debe aprovecharse el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el
motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 25
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 26
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse-
cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 14)
A
A
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible (Todos los
modelos SX-F)
7,5 l
(1,98 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 105)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combusti-
ble (XCF)
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 105)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 15)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 27
9.1 Programa de servicio
Cada 40 horas de servicio - aprox. 280 litros de combustible (74 US gal)
Cada 30 horas de servicio - aprox. 210 litros de combustible (55,5 US gal)
Cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible (37 US gal)
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible (18,5 US gal) /
después de cada carrera
Una vez cada hora de servicio - aprox. 7 litros de combustible (1,8 US gal)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar y cargar la batería. x
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 70)
Controlar los discos de freno. ( pág. 64)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 69)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 68)
Controlar el chasis y el basculante. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la articulación del amortiguador. x
Realizar el servicio secundario de la horquilla. (SXF EU, SXF USA) x
Realizar el servicio principal de la horquilla. (SXF EU, SXF USA) x
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (XCF) x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 75)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar los cubos de las ruedas. x
Controlar el alabeo de las llantas. x
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 76)
Controlar la cadena, la corona de la cadena, el piñón de la cadena y la guía de la cadena. ( pág. 59)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 57)
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. la maneta, la cadena, ...) y controlar que se muevan con suavi-
dad. x
Controlar/corregir el nivel de líquido del acoplamiento hidráulico. ( pág. 62)
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 65)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar el embrague. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 86)
Comprobar todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos
para determinar si están rotos, presentan fugas y están bien colocados. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 80)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 52)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x ( pág. 53)
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien colocados. x
Sustituir el tamiz de combustible. x ( pág. 85)
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el ralentí.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Agregar una entrada de servicio en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
9 PROGRAMA DE SERVICIO 28
Intervalo único
Intervalo periódico
9.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 100 horas de servicio - aprox. 700 litros de combustible (185 US gal)
Cada 50 horas de servicio - aprox. 350 litros de combustible (92,5 US gal)
Cada 40 horas de servicio - aprox. 280 litros de combustible (74 US gal)
Una vez después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido del freno trasero. x
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. x ( pág. 62)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 47)
Realizar el mantenimiento del amortiguador. (SXF EU, SXF USA, XCF) x
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. x
Cambiar el pistón. x
Controlar/medir el cilindro. x
Controlar la culata. x
Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas. x
Controlar el árbol de levas y el balancín. x
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. x
Sustituir los anillos de retén de la bomba de agua. x
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios. x
Controlar la válvula de regulación de la presión del aceite. x
Sustituir la bomba de aspiración. x
Controlar la bomba de presión y el sistema de lubricación. x
Sustituir la cadena de distribución. x
Controlar el mando de las válvulas. x
Sustituir todos los apoyos del motor. x
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 29
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
10.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
C00404-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta la última muesca, utilizando
un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 30
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed (SXF EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (SXF USA)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (SXF Factory Edition)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (XCF)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
C00405-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 31
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed (SXF EU)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la compresión High Speed (SXF USA)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la compresión High Speed (SXF Factory Edition)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la compresión High Speed (XCF)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B00291-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta la última muesca.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (SXF EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (SXF USA)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (SXF Factory Edition)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (XCF)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
10.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada. ( pág. 32)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión
(SXF EU)
30 mm (1,18 in)
Recorrido estático de la suspensión
(SXF USA)
30 mm (1,18 in)
Recorrido estático de la suspensión
(SXF Factory Edition)
30 mm (1,18 in)
Recorrido estático de la suspensión
(XCF)
30 mm (1,18 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 33)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada. ( pág. 32)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
A
y
C
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (SXF EU)
90 mm (3,54 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (SXF USA)
100 mm (3,94 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (SXF Factory Edition)
100 mm (3,94 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (XCF)
100 mm (3,94 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x ( pág. 34)
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar el colector. x
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 48)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
401025-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle (SXF EU) 14 mm (0,55 in)
Pretensado del muelle (SXF USA) 12 mm (0,47 in)
Pretensado del muelle (SXF Factory
Edition)
8 mm (0,31 in)
Pretensado del muelle (XCF) 12 mm (0,47 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 49)
Montar el colector. x
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar el colector. x
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 48)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 35
Prescripción
Característica elástica del muelle (SXF EU)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Característica elástica del muelle (SXF USA)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Característica elástica del muelle (SXF Factory Edition)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Característica elástica del muelle (XCF)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 49)
Montar el colector. x
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 32)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 33)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 31)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 36
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
C00406-10
(SXF EU, SXF USA)
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión (SXF EU)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la compresión (SXF USA)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
C00407-10
(SXF Factory Edition, XCF)
Girar el tornillos de ajuste blanco
2
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
2
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la
horquilla izquierda (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha (tornillo de
ajuste rojo).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión (SXF Factory Edition)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión (XCF)
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
B00295-10
(SXF EU, SXF USA)
Quitar las cubiertas de protección
1
.
Girar los tornillos de ajuste
2
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
2
se encuentran en el extremo inferior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (SXF EU)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión (SXF USA)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección
1
.
C00407-11
(SXF Factory Edition, XCF)
Girar el tornillos de ajuste rojo
3
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
3
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda (tornillo de
ajuste blanco).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (SXF Factory Edition)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (XCF)
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
10.14 Posición del manillar
800116-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
A
.
Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia
B
del
centro.
Separación entre taladros B 3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.15 Ajustar la posición del manillar x
B00375-10
Retirar los tornillos
1
. Desmontar las bridas del manillar. Quitar el manillar y
dejarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Soltar los tornillos
2
. Desmontar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar los torni-
llos
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Posicionar las bridas del manillar. Montar y apretar uniformemente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
10.16 Activar el Factory Start (SXF Factory Edition)
Información
El botón enclavable puede congelarse cuando hace mucho frío, con lo cual no se soltaría automáticamente al comprimirse la
rueda.
101962-10
Controlar que el botón enclavable
1
se mueva con facilidad.
Sentarse en la motocicleta y doblarse por encima del manillar. Cogerse de la llanta
y comprimir la horquilla. Pulsar el botón enclavable
1
y descomprimir lentamente
hasta que el botón enclavable se enclave en el anillo de encaje
2
.
El botón enclavable se suelta automáticamente con la primera compresión.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401942-01
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Caballete elevador (54829055000)
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
0
0
1
1
402001-10
(Todos los modelos SX-F)
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para detener la motocicleta, colocar el caballete auxiliar
1
en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
401943-10
(XCF)
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral
1
con el pie,
hasta que se apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegu-
rado con la cinta de goma.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
C00409-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
(SXF EU, SXF USA, XCF)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 40)
(SXF Factory Edition)
Desmontar el protector de la horquilla. x ( pág. 42)
B00297-10
Trabajo principal
Desplazar el manguito guardapolvo
1
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 107)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
(SXF EU, SXF USA, XCF)
Colocar el protector de la horquilla en su posición. ( pág. 40)
(SXF Factory Edition)
Montar el protector de la horquilla. x ( pág. 43)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.5 Soltar el protector de la horquilla (SXF EU, SXF USA, XCF)
B00298-10
Soltar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector
de la horquilla hacia abajo.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desplazar el protector de la
horquilla hacia abajo.
11.6 Colocar el protector de la horquilla en su posición (SXF EU, SXF USA, XCF)
B00298-20
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos
2
y apre-
tarlos.
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 72)
B00300-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
2
y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando la rueda delantera esté
desmontada.
S00143-10
Soltar los tornillos
3
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
4
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
11.8 Montar las botellas de la horquilla x
C00409-10
Trabajo principal
(SXF EU, SXF USA)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Colocar los tornillos de purga de aire
1
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
C00411-11
(SXF Factory Edition, XCF)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Colocar los tornillos de purga de aire
1
hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
S00143-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
B00300-11
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar y apretar los tornillos
4
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. x ( pág. 72)
11.9 Desmontar el protector de la horquilla x (SXF EU, SXF USA, XCF)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 72)
Desmontar las botellas de la horquilla. x ( pág. 41)
B00306-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
en la botella izquierda de la horquilla. Extraer el protector de
la horquilla por arriba.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Extraer el protector de la
horquilla por arriba.
11.10 Montar el protector de la horquilla x (SXF EU, SXF USA, XCF)
B00306-10
Trabajo principal
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar las botellas de la horquilla. x ( pág. 41)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 72)
11.11 Desmontar el protector de la horquilla x (SXF Factory Edition)
101955-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
101956-10
Soltar los tornillos
3
en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
11.12 Montar el protector de la horquilla x (SXF Factory Edition)
101956-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
101955-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar y apretar los tor-
nillos
3
.
11.13 Desmontar la tija inferior de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 72)
Desmontar las botellas de la horquilla. x ( pág. 41)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 47)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 47)
Quitar el acolchado del manillar.
S00144-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Soltar el tornillo
2
.
Desmontar la tija superior de la horquilla con el manillar y colocar ambas piezas a
un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
S00145-10
Retirar la junta tórica
3
. Retirar el anillo de protección
4
.
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
11.14 Montar la tija inferior de la horquilla x
0
0
11
0
0
22
0
0
33
800221-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 107)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Controlar que la junta superior de la pipa de dirección
1
está colocada en su
posición correcta.
Colocar el anillo de protección
2
y la junta tórica
3
.
S00144-11
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar el tornillo
4
, pero no apretarlo todavía.
C00414-10
(SXF EU, SXF USA)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
5
miran hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
C00415-10
(SXF Factory Edition, XCF)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
5
miran hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
S00146-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
C00232-10
Apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
C00232-11
Montar el tornillo
7
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
S00146-11
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de goma para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
B00379-10
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
9
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar y apretar los tornillos
bk
.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 48)
Montar el acolchado del manillar.
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 47)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 72)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
11.15 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 46)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 46)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Quitar el acolchado del manillar.
101277-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
. Soltar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar el tornillo
2
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
11.17 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 43)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 44)
11.18 Desmontar la placa portanúmeros
C00419-10
Soltar el tornillo
1
y desmontar la pinza.
Soltar el tornillo
2
. Desmontar la placa portanúmeros.
11.19 Montar la placa portanúmeros
C00418-10
Colocar la placa portanúmeros en su posición. Montar el tornillo
1
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Los talones de sujeción se encajan.
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar el tornillo
2
y apre-
tarlo.
11.20 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 47)
C00420-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y
2
. Desmontar el guardabarros delantero.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
11.21 Montar el guardabarros delantero
C00420-10
Trabajo principal
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos
1
y
2
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 47)
11.22 Desmontar el amortiguador x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar el colector. x
L01294-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar la unión atornillada
2
.
L01293-10
Presionar la palanca acodada
3
hacia atrás.
Presionar la palanca de unión
4
hacia abajo.
S00126-10
Levantar el basculante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
L01277-10
Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis.
Retirar el tornillo
5
.
Quitar el protector del chasis.
Información
Prestar atención a los talones de sujeción.
L01279-10
Retirar el tornillo
6
.
Extraer cuidadosamente el amortiguador del vehículo hacia arriba.
11.23 Montar el amortiguador x
L01280-10
Trabajo principal
Colocar cuidadosamente el amortiguador en el vehículo desde arriba.
Montar el tornillo
1
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
arriba
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
L01277-11
Posicionar el protector del chasis.
Información
Prestar atención a los talones de sujeción.
Montar el tornillo
2
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del protector del chasis M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Fijar el protector del chasis con cinta sujetacables.
S00126-11
Bajar el basculante.
L01294-11
Colocar la palanca acodada y la palanca de unión.
Montar el tapón roscado
3
y apretarlo.
Prescripción
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Montar el tornillo
4
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
abajo
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
Trabajo posterior
Montar el colector. x
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.24 Desmontar el asiento
C00427-10
Soltar el tornillo
1
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia
arriba.
11.25 Montar el asiento
C00426-10
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito
de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia
delante.
Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición.
Montar el tornillo de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.26 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
C00492-10
Condición
Tapa de la caja del filtro de aire asegurada.
Soltar los tornillos
1
.
S00147-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
A
y desmon-
tarla hacia delante.
11.27 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
C00492-12
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire por la zona trasera
A
y enclavarla
por la zona delantera
B
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
C00492-10
Condición
Tapa de la caja del filtro de aire asegurada.
Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la caja del fil-
tro de aire
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo EJOT PT (0017060204)
11.28 Desmontar el filtro de aire x
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
C00171-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
1
y bascularlo hacia un
lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
11.29 Montar el filtro de aire x
L00943-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en el soporte del filtro de aire.
Engrasar la zona
A
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 107)
101872-10
Colocar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del
filtro de aire
1
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
11.30 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 51)
S00044-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 107)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 107)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en buen estado y bien
sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. x ( pág. 51)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
11.31 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire x
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
C00229-10
Trabajo principal
Hacer un agujero en las marcas
A
y
B
.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
11.32 Estanqueizar la caja del filtro de aire x
401527-10
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
A
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
11.33 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
C00493-10
Desenganchar el muelle
1
.
Gancho elástico (50305017000)
Soltar los tornillos
2
y desmontar el silenciador.
11.34 Montar el silenciador
C00493-11
Colocar el silenciador.
Montar los tornillos
1
sin apretarlos a fondo.
Enganchar el muelle
2
.
Gancho elástico (50305017000)
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.35 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 53)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
C00494-10
Trabajo principal
(SXF EU, SXF USA, XCF)
Retirar todos los tornillos del silenciador.
Quitar el tapón final
1
y la junta tórica
2
.
Quitar el tubo exterior
3
y la junta tórica
4
.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
5
del tubo interior
6
.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio
5
en el tubo interior
6
.
Colocar la junta tórica
4
y el tubo exterior
3
sobre el relleno de fibra de
vidrio
5
.
Colocar la junta tórica
2
y el tapón final
1
en el tubo exterior
3
.
Montar todos los tornillos y apretarlos.
101090-10
(SXF Factory Edition)
Perforar todos los remaches del silenciador y retirar las cintas de acero
1
.
Golpear cuidadosamente los remaches hacia dentro.
Quitar el tapón final
2
y el tubo exterior
3
.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
4
del tubo interior
5
.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Enrollar con cinta adhesiva el extremo del tubo interior.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio
4
en el tubo interior.
Retirar la cinta adhesiva del tubo interior.
Colocar el tubo exterior
3
sobre el relleno de fibra de vidrio.
Introducir el tapón final
2
en el tubo exterior.
Posicionar las cintas de acero
1
y montar los remaches.
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 53)
11.36 Desmontar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 50)
C00166-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
1
de la bomba de combustible.
C00233-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Montar el juego de capuchones de lavado
2
.
Juego de capuchones de lavado (81212016100)
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
C00165-11
Soltar los tornillos
3
con casquillo de collarín.
C00437-10
Soltar el tornillo
4
con casquillo de goma.
C00169-01
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó-
sito de combustible hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
11.37 Montar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 61)
C00437-11
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar el tornillo
1
con el casquillo de goma y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
C00165-10
Montar los tornillos
2
con el casquillo de collarín y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
C00234-10
Conectar el conector eléctrico
3
.
Retirar el juego de tapones de lavado. Limpiar a fondo con aire comprimido el
conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y conectar el conector
4
de la manguera de combustible.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del
sistema de escape.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 50)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
11.38 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 57)
11.39 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 107)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 108)
11.40 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
S00158-10
Trabajo principal
Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
A
.
Información
La sección inferior de la cadena
1
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 58)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.41 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 57)
C00440-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha de modo que las
marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren
en la misma posición respecto a las marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda
trasera está bien alineada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
11.42 Controlar la cadena, la corona de la cadena, el piñón de la cadena y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
El piñón de la cadena, la corona de la cadena y la cadena siempre
deben sustituirse conjuntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
A
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la distancia
B
de los 18 rodillos de la cadena en la parte inferior de la
cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre homogéneamente, repe-
tir la medición en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
B
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
B
es superior a la cota indicada:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
Al montar una cadena nueva también deben sustituirse la corona y
el piñón de la cadena.
Si se utilizan con una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
B00346-01
Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está colocada firme-
mente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
B00345-01
Controlar si la pieza de deslizamiento de la cadena está desgastada.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Controlar si la pieza de deslizamiento de la cadena está colocada firmemente.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
C00441-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.43 Controlar el chasis x
401519-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis. x
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
11.44 Controlar el basculante x
401520-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante. x
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
11.45 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 50)
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 54)
C00495-10
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de
la válvula de mariposa.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 56)
Montar el asiento. ( pág. 50)
11.46 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) ( pág. 107)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
11.47 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 61)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
11.48 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
C00237-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.49 Controlar/corregir el nivel de líquido del acoplamiento hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
C00444-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
11.50 Cambiar el líquido del embrague hidráulico x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
C00444-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
C00163-10
Llenar la jeringa de purga de aire
4
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
5
y
montar la jeringa de purga de aire
4
.
C00445-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura
6
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 64
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
C00239-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y comprobar la carrera en
vacío
A
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
Trabajo previo
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
C00238-10
Trabajo principal
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del freno y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del freno y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
A
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 65
12.4 Controlar el nivel de líquido del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
C00455-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
A
:
Completar el líquido de frenos de la rueda delantera. x ( pág. 65)
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Utiliza una base de aceite de silicona y es de color púrpura. Las juntas y los tubos
de freno no están diseñados para el líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas, puesto que atacaría a la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
12 EQUIPO DE FRENOS 66
C00496-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
400379-10
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
C00496-10
Clocar la tapa
2
con la membrana
3
. Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
B00350-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 66)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 66)
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 67
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
C00496-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
S00169-10
Con la mano, presionar la pinza del freno hacia el disco de freno para retraer el
pistón de freno, asegurándose de que no rebose líquido de frenos del depósito de
líquido de frenos y, si lo hace, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar el pasador elástico
4
, extraer el bulón
5
y desmontar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
B00352-10
Controlar que el muelle de láminas
6
en la pinza del freno y la chapa
deslizante
7
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
S00169-11
Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón
5
y montar el pasador elás-
tico
4
.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
12 EQUIPO DE FRENOS 68
C00497-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
en su posición.
Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
C00161-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 68)
Enganchar el muelle
1
.
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
C00162-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
4
y girarla con el vástago de presión
5
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
2
y girar el tornillo
3
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
5
para obtener una carrera en vacío
A
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12 EQUIPO DE FRENOS 69
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
5
y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
1
.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 70)
B01440-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 69)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12 EQUIPO DE FRENOS 70
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 70)
B00360-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
1
con membrana
2
y junta tórica.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
S00168-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 70)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 70)
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12 EQUIPO DE FRENOS 71
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B00356-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
1
con membrana
2
y junta tórica.
S00170-10
Con la mano, presionar la pinza del freno hacia el disco de freno para retraer el
pistón de freno, asegurándose de que no rebose líquido de frenos del depósito de
líquido de frenos y, si lo hace, aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar el pasador elástico
3
, extraer el bulón
4
y desmontar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
S00171-10
Comprobar que el muelle de láminas
5
en la pinza del freno y la chapa desli-
zante
6
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
Información
La flecha en el muelle de láminas indica el sentido de giro del disco de
freno.
S00172-10
Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón
4
y montar el pasador elás-
tico
3
.
Información
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento
7
está montada en la
pastilla de freno del lado del pistón.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
B00360-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 105)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 72
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
S00152-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
S00153-10
Soltar el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
B00303-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
S00151-10
Extraer los casquillos distanciadores
3
.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
S00151-11
Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de rodadura
A
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 107)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 73
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
101961-10
(SXF Factory Edition)
Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias
A
y
B
sean iguales.
S00153-11
Montar el tornillo
2
y apretarlo.
Prescripción
(SXF EU, SXF USA, XCF)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
(SXF Factory Edition)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
C00447-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el
pistón de freno.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Soltar la tuerca
1
.
Desmontar el tensor de la cadena
2
. Extraer el eje de la rueda
3
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 74
S00173-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
S00173-11
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de rodadura
A
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 107)
Montar los casquillos distanciadores.
C00448-10
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
2
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
C00449-01
Colocar los tensores de la cadena
3
en su posición. Montar la tuerca
4
, pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
3
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
5
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 57)
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
3
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 75
13.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran
otro tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en
la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la
semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 76
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 77
14.1 Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 50)
(SXF Factory Edition)
Dejar el contador de horas de servicio a un lado.
B00361-10
Trabajo principal
Desembornar el cable del polo negativo
1
de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo
2
y desembornar el cable del polo positivo de
la batería.
Desenganchar la cinta de goma
3
en la parte inferior.
Desmontar la batería hacia arriba.
14.2 Montar la batería x
C00246-10
Trabajo principal
Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante.
(Todos los modelos SX-F)
Batería (YTX4L-BS) ( pág. 98)
(XCF)
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 98)
Enganchar la cinta de goma
1
.
Embornar el cable del polo positivo
2
y el cable del polo negativo
3
.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
Los discos de contacto
A
deben montarse con las uñas hacia abajo entre
los tornillos
4
y el terminal del cable
5
.
Colocar la cubierta
6
sobre el polo positivo.
Trabajo posterior
(SXF Factory Edition)
Colocar el contador de horas de servicio detrás de la cinta de goma.
Montar el asiento. ( pág. 50)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 78
14.3 Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel de carga y el tipo de carga son dos factores muy importantes para la vida útil de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produciría descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que des-
truirían la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 50)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan dete-
riorarse los equipos electrónicos de a bordo.
400240-10
Trabajo principal
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
1
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería
2
.
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la bate-
ría.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de
carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 50)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 79
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque,
debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
C00498-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
S00046-10
Levantar ligeramente el carenado trasero
2
y extraer el relé de arranque
3
del
soporte.
101089-10
Desmontar las caperuzas de protección
4
.
Retirar el fusible principal
5
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está
roto
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
6
.
Colocar un fusible principal nuevo.
Fusible (58011109110) ( pág. 98)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Posicionar el carenado trasero. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 50)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 80
15.1 Sistema de refrigeración
S00211-10
La bomba del agua
1
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
2
. Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
A
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 105)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 106)
Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 81
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
A
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 105)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 106)
Montar el tapón del radiador.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 82
L01305-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.5 Llenar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
C00158-10
Asegurarse de que el tornillo
1
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
Cota
A
por encima de las láminas del
radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 105)
Líquido refrigerante (mezcla lista para
el uso) ( pág. 106)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 81)
16 ADAPTAR EL MOTOR 83
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del
acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele-
rador.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 83)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 83)
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 50)
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 54)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 61)
C00499-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger los manguitos
1
.
Soltar la tuerca
2
. Apretar hasta el fondo el tornillo de ajuste
3
.
Soltar la tuerca
4
. Girar el tornillo de ajuste
5
de modo que se aprecie en el
puño del acelerador la holgura del cable bowden.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
4
.
Girar el puño del acelerador hasta su posición final cerrada y mantenerlo en esa
posición. Desenroscar el tornillo de ajuste
3
hasta que el cable bowden
6
no
tenga holgura alguna.
Apretar la tuerca
2
.
Colocar los manguitos
1
en su posición original. Controlar que el puño del acele-
rador puede girar con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 83)
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 56)
Montar el asiento. ( pág. 50)
16 ADAPTAR EL MOTOR 84
16.3 Ajustar el régimen de ralentí x
C00489-10
Calentar el motor.
Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí
1
para ajustar el régimen de
ralentí deseado.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se disminuye el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de ralentí.
16.4 Comprobar la posición básica de la palanca del cambio
400692-10
Colóquese en el vehículo en la posición de conducción y determine la distancia
A
entre el borde superior de la bota y la palanca del cambio.
Distancia de la palanca del cambio al
borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. x ( pág. 84)
16.5 Ajustar la posición básica del pedal del cambio x
401950-12
Retirar el tornillo
1
y desmontar el pedal del cambio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar de marcha, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la palanca del
cambio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 85
17.1 Sustituir el tamiz de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
C00235-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
1
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Quitar el tamiz de combustible
2
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión hasta el tope.
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar el comportamiento de activación.
17.2 Controlar el nivel del aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
601830-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El aceite del motor está entre
A
y
B
.
»
Si el aceite del motor está por debajo de la marca
A
:
Completar el aceite del motor. ( pág. 88)
»
Si el aceite del motor está en la marca
B
o por encima:
Corregir el nivel de aceite del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 86
17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
601825-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con imán y anillo de hermetizado.
C00067-10
Extraer el tapón roscado
2
con el tamiz de aceite corto y las juntas tóricas.
Información
No quitar el tornillo
A
.
601826-10
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite largo
4
y las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
C00067-11
Montar y apretar el tapón roscado
2
con el tamiz de aceite corto y las juntas tóri-
cas.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 87
C00236-10
Colocar el tamiz de aceite largo
4
con las juntas tóricas en una llave de espigón.
Insertar la llave de espigón en la abertura del orificio que hay en la pared opuesta
de la carcasa del motor e introducir el tamiz de aceite del motor en la carcasa del
motor hasta el tope.
C00069-10
Montar y apretar el tapón roscado
3
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con imán y un nuevo anillo de
hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
C00070-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
C00071-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
C00072-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la carcasa del filtro
de aceite hasta aproximadamente con aceite del motor.
Colocar el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
7
y montarla con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
601828-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite
8
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,50 l (1,59 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 105)
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste
prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 88
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 85)
17.4 Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
601829-10
Quitar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 105)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 89
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 107)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco acce-
sibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, engrasar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 57)
Tratar las piezas mecánicas desnudas (excepto los discos de freno y el sistema de
escape) con agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 107)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas de polvo con un producto de lim-
pieza y cuidado.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 107)
19 ALMACENAMIENTO 90
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 107)
Repostar combustible. ( pág. 25)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 89)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 86)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante.
( pág. 80)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Desmontar la batería. x ( pág. 77)
Recargar la batería. x ( pág. 78)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable, o con una manta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
19 ALMACENAMIENTO 91
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Montar la batería. x ( pág. 77)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 23)
Realizar un recorrido de prueba.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 92
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 23)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 78)
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor. x
Se ha fundido el fusible principal Sustituir el fusible principal. ( pág. 79)
Relé de arranque defectuoso
Controlar el relé de arranque. x
Motor de arranque defectuoso
Controlar el motor de arranque. x
El motor gira pero no arranca Acoplamiento del empalme de la
manguera de combustible no enchu-
fado
Conectar el empalme de la manguera de com-
bustible.
Régimen de ralentí mal ajustado
Ajustar el régimen de ralentí. x ( pág. 84)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,9 mm (0,035 in)
El cable de cortocircuito en el mazo
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM. x
El motor no gira Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM. x
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. x ( pág. 52)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible. x
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM. x
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. x ( pág. 53)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas. x
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 25)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 81)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 81)
Llenar el líquido refrigerante. x ( pág. 82)
Manguera del radiador doblada
Sustituir la manguera del radiador. x
Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina o
destella
Error en el sistema de inyección de
combustible
Parar la motocicleta e identificar el compo-
nente defectuoso con ayuda del código de des-
tello.
Controlar si los cables están dañados y si los
conectores eléctricos están dañados o contie-
nen corrosión.
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM. x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 93
Avería Posible causa Medida
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 85)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 86)
Pistón o cilindro desgastado Determinar el juego inicial del pistón/cilindro.
Batería descargada La batería no se carga
Controlar la tensión de carga. x
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor. x
Consumo eléctrico no previsto
Controlar la corriente de reposo. x
21 CÓDIGO DE DESTELLO 94
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
09 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 9 veces
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
12 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 2 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
13 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 3 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
15 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 5 breves
Condiciones del error Sensor de inclinación (A/D type) - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación (A/D type) - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
33 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 3 breves
Condiciones del error Inyector del cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
37 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 7 breves
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
41 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 1 breve
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy baja
22 DATOS TÉCNICOS 95
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in)
Carrera 63,4 mm (2,496 in)
Diámetro 95 mm (3,74 in)
Relación de compresión 12,6:1
Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm
Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 33 mm (1,3 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Cojinete del cigüeñal 2 cojinetes de bolas ranurados
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 32:76
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios (SXF EU) Cambio de garras de 4 velocidades
Caja de cambios (Todos los modelos USA) Embrague de dientes de 5 velocidades
Desmultiplicación del cambio (SXF EU)
marcha 16:32
marcha 18:30
marcha 20:28
marcha 22:26
Desmultiplicación del cambio (Todos los modelos USA)
marcha 16:32
marcha 18:30
marcha 20:28
marcha 22:26
marcha 24:24
Alternador 12 V, 75 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LKAR8AI-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22 DATOS TÉCNICOS 96
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo del estátor M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del eyector de aceite de refri-
geración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portacables de la tapa del
alternador
M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aspiración
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
árbol de levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca del cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de pre-
sión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril del tensor de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril guía de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del perno de cojinete del limi-
tador de par
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno de cojinete del piñón
intermedio del motor de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tensor de la cadena de dis-
tribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la bomba de agua M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete del balancín M7 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 97
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la culata M10x1,25 etapa
10 Nm (7,4 lbf ft)
etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
etapa
50 Nm (36,9 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Rosca lubricada con aceite
del motor / cono desengra-
sado
Bujía M12x1,25 15… 20 Nm (11,1…
14,8 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del balancín M18x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
648™
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,50 l (1,59 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 105)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 105)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 106)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
(Todos los modelos SX-F)
7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 105)
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
(XCF)
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 105)
Reserva de combustible aprox. (XCF) 1,5 l (1,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de acero
al cromo y molibdeno
Horquilla (SXF EU, SXF USA) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Horquilla (SXF Factory Edition, XCF) WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Recorrido de la suspensión (SXF EU, SXF USA)
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (SXF Factory Edition, XCF)
Delante 292 mm (11,5 in)
Recorrido de la suspensión (SXF EU)
Delante 330 mm (12,99 in)
Recorrido de la suspensión (SXF USA, XCF)
Delante 317 mm (12,48 in)
22 DATOS TÉCNICOS 98
Recorrido de la suspensión (SXF Factory Edition)
Delante 322 mm (12,68 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (SXF EU) 14:50
Transmisión secundaria (SXF USA, XCF) 13:50
Transmisión secundaria (SXF Factory Edition) 14:52
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección
63,5°
Distancia entre ejes 1.495±10 mm (58,86±0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 375 mm (14,76 in)
Altura del asiento sin carga 992 mm (39,06 in)
Peso aprox. sin combustible (SXF EU) 106,1 kg (233,9 lb.)
Peso aprox. sin combustible (SXF USA, SXF Factory Edition) 107,3 kg (236,6 lb.)
Peso aprox. sin combustible (XCF) 109,5 kg (241,4 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería (XCF) YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
Exenta de mantenimiento
Batería (Todos los modelos SX-F) YTX4L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 3 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 58011109110 10 A
Testigo de aviso FI LED
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(SXF EU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
110/90 - 19 62M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
(SXF USA) 80/100 - 21 M/C 51M TT
Dunlop GEOMAX MX 51 FA
110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX 51
(SXF Factory Edition) 80/100 - 21 M/C 51M TT
Dunlop GEOMAX MX 52 F
110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX 52
(XCF) 80/100 - 21 M/C 51M TT
Dunlop GEOMAX MX 51 FA
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX 51
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22 DATOS TÉCNICOS 99
22.7 Horquilla
22.7.1 SXF EU
Referencia de la horquilla 14.18.7N.09
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 490 mm (19,29 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Presión del gas 1,2 bar (17 psi)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por cartu-
cho
195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla sin cartucho
390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
22.7.2 SXF USA
Referencia de la horquilla 14.18.7N.59
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 490 mm (19,29 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Presión del gas 1,2 bar (17 psi)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por cartu-
cho
195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla sin cartucho
390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
22.7.3 SXF Factory Edition
Referencia de la horquilla 24.18.7O.57
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Amortiguación de la compresión
22 DATOS TÉCNICOS 100
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 480 mm (18,9 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
22.7.4 XCF
Referencia de la horquilla 24.18.7N.77
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 470 mm (18,5 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 105)
22.8 Amortiguador
22.8.1 SXF EU
Referencia del amortiguador 18.18.7M.09
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
22 DATOS TÉCNICOS 101
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 90 mm (3,54 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 105)
22.8.2 SXF USA
Referencia del amortiguador 18.18.7M.57
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 486 mm (19,13 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 105)
22.8.3 SXF Factory Edition
Referencia del amortiguador 18.18.7O.59
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
22 DATOS TÉCNICOS 102
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 105)
22.8.4 XCF
Referencia del amortiguador 18.18.7M.77
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 486 mm (19,13 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 105)
22 DATOS TÉCNICOS 103
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la tapa de la caja del filtro
de aire
EJOT PT
®
K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión EJOT PT
®
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible en el depó-
sito de combustible
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral
(XCF)
M8 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 33 Nm (24,3 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del soporte del neumático M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de la bomba de combustible M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada al bas-
culante
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 104
Tuerca del chasis a la palanca de
unión
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera
(SXF Factory Edition)
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera
(SXF EU, SXF USA, XCF)
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO 105
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 109)
SAE ( pág. 109) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 109) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 109) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
23 AGENTES DE SERVICIO 106
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M5.0
24 AGENTES AUXILIARES 107
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Twin Air Liquid Bio Power
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM-Sportmotorcycle AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Twin Air Dirt Bio Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
24 AGENTES AUXILIARES 108
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
25 NORMAS 109
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 110
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . 30
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . 29
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . 31
Amortiguación general de la compresión . . . . . . . . . . . 29
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 33
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 32
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Botellas de la horquilla
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . 36
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . 37
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C
Caballete auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caja del filtro de aire
Estanqueizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 97
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 97
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 97
Código de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Controlar/corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 62
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
F
Factory Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ÍNDICES 111
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptor MapSelect
De circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 65
Rellenar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . 69
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 69
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 65
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Cambiar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambiar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 66
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 66
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 70
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Comprobar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 91
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 19
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régimen de ralentí
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÍNDICES 112
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 53
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
T
Tamices de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tamiz de combustible
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tapa de la caja del filtro de aire
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 17
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213090es*
3213090es
11/2013
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

KTM 450 SX-F Factory Edition 2014 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para