Wacker Neuson ML440 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
ML 440
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630117 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
ML 440
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630117 - 101
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
Generator
Generator
Generador
Générateur
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
18
Generator-MG5
Generator-MG5
Generador-MG5
Générateur-MG5
21
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
22
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
24
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
26
Engine-WN13
Motor-WN13
Motor-WN13
Moteur-WN13
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
ML 440
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630117 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403224 1
Cart
Transportwagen
Carro de transporte
Chariot de transport
2 0403186 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
3 0403191 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4 0403202 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0403195 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0403279 4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0403283 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
9 0403200 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0403204 1
Guide plate
Führungsplatte
Placa de guía
Plaque de guide
11 0404699 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
14 0403350 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0403351 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
16 0403354 2
Brake stop
Bremsanschlag
Tope del freno
Butée de frein
17 0403361 1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa depie
Accouplement de plaque de coupde pied
22 0403586 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
23 0403592 1
Cam
Nocken
Leva
Came
24 0403587 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0403593 1
Right cam Lock
Kabelschuh (rechts)
Terminal de Cable (derecha)
Cosse Terminale (droite)
26 0403596 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
27 0403597 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0403368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16x90
29 0403842 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
31 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
32 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
ML 440
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630117 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0010666 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 1440
34 0011439 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
35 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
36 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
37 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
39 0010644 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
41 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
60 0403929 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M20
61 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
67 0404308 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
100 0403930 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
ML 440
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630117 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0405631 1
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
39 0010644 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
42 0403850 2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
43 0403845 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0403841 16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
45 0403851 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x25
46 0403840 11
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
47 0403838 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
49 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
50 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
51 0403615 4
Ballast
Ballast
Balastro
Matériau de ballast
400W
52 0403612 4
Igniter
Zündung
Encendido
Allumage
53 0405637 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
54 0403852 1
Winch Assembly
Hebezeug Komplett
Conjunto Sección con Cabrestan
Ensemble Treuil
55 0404786 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0403927 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
58 0013577 3
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
62 0405629 4
Housing cpl. 400W
Gehäuse kpl. 400W
Caja compl. 400W
Carter compl. 400W
63 0403932 4
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
400W
64 0403934 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
65 0404307 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x10
71 0404305 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
72 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
73 0404295 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 440
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630117 - 101
13
Mast cpl.
Mast Komplett
ML 440
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
14
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0406298 4
Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
110 0406222 1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
ML 440
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630117 - 101
15
Generator
Generator
ML 440
Generador
Générateur
16
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0405157 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
31 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
32 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
38 0012648 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
40 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
66 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
89 0404814 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
94 0403574 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
ML 440
Generator
Generator
Generador
Générateur
0630117 - 101
17
Frame cpl.
Rahmen kpl.
ML 440
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
111 0404220 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
112 0404061 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
113 0404222 2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
114 0404223 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
115 0404224 2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
116 0404062 2
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
123 0404066 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
ML 440
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630117 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
126 0404235 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
127 0404236 1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
128 0404237 1
Panel, rear
Panel, hinten
Panel, trasero
Panneau arrière
129 0404024 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
130 0404071 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
131 0404072 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
132 0404073 10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
133 0404074 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
134 0404076 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
135 0404075 2
Rectifier, bridge
Gleichrichter, Brücke
Rectificador, puente
Redresseur, pont
136 0404077 1
Voltmeter, LED
Voltmeter, LED
Voltímetro, LED
Voltmètre, LED
137 0404246 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
138 0404079 2
Power socket adapter
Steckdosenadapter
Adaptador del portalámpara
Adaptateur de prise électrique
139 0404080 1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
140 0404081 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
141 0404082 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
ML 440
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0630117 - 101
25
Motor cpl.
Motor kpl.
ML 440
Motor compl.
Moteur compl.
26
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142 0404251 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
143 0404252 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
144 0404253 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
145 0404254 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146 0404255 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
147 0404256 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
148 0404257 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
149 0404258 1
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
150 0404257 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
151 0404260 1
Motor cover
Motorabdeckung
Cubierta del motor
Capot de moteur
152 0404093 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
153 0404094 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
154 0404263 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
155 0404264 2
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
156 0404257 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
157 0404266 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
158 0404267 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
159 0404268 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
160 0404089 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
161 0404270 1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
ML 440
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0630117 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0404125 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
13 0404126 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0404127 1
Oil switch cpl.
Ölschalter kpl.
Interruptor de Aceite compl.
Interrupteur de Huile compl.
15 0404128 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0404006 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
17 0404022 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0404131 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0404132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0404133 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0404134 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
22 0404135 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0403969 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24 0404009 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
25 0404138 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
26 0404139 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
ML 440
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630117 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0404140 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0404141 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0404142 1
Cap & Dipstick Set
Deckel und Peilstab
Tapa y indicador del nivel deaceite
Couvercle et réglette-jauge
30 0403975 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31 0404144 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
32 0404145 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
33 0404146 1
Gear Set
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
34 0404126 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
35 0404138 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
36 0404149 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
37 0404089 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 440
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630117 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0406826 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
39 0404152 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
176 0404856 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
177 0406827 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
178 0404858 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
179 0406828 1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
180 0404860 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
181 0404861 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
182 0404862 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
ML 440
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630117 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0404153 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
41 0404154 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
42 0404155 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
43 0404156 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0404157 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
45 0404158 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
46 0404159 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
47 0404160 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
48 0404161 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
49 0404162 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
50 0404163 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
51 0403996 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
52 0404165 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
53 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
54 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
55 0404168 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
ML 440
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630117 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62 0404171 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
63 0404172 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
64 0404173 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
65 0404174 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
66 0404175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 440
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630117 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0404176 1
Support
Halter
Soporte
Attache
68 0404017 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
69 0404178 1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
ML 440
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630117 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0404179 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
71 0404180 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
72 0404023 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
73 0404182 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
74 0404183 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
ML 440
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630117 - 101
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
ML 440
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0404194 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
86 0404030 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
87 0404031 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
88 0404032 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0404033 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
90 0404034 1
Level indicator
Standanzeige
Indicador de nivel
Jauge de niveau
91 0404038 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
92 0404028 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
93 0404029 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
94 0404035 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
95 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
96 0404205 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
ML 440
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630117 - 101
51
Throttle Control
Gasregler
ML 440
Acelerador
Commande des Gaz
54
0630117 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
103 0404212 1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
104 0404022 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
105 0404214 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
106 0404215 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
107 0404216 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
108 0404217 1
Support
Halter
Soporte
Attache
109 0404047 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
110 0404046 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
ML 440
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630117 - 101
55

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación ML 440 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630117 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras ML 440 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630117 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières ML 440 Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. 8 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât 12 Generator Generator Generador Générateur 16 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 18 Generator-MG5 Generator-MG5 Generador-MG5 Générateur-MG5 21 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 22 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 24 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 26 Engine-WN13 Motor-WN13 Motor-WN13 Moteur-WN13 29 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 36 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 38 0630117 - 101 5 Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0403224 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cart Transportwagen Carro de transporte Chariot de transport 0403186 1 Arm Arm Brazo Bras 3 0403191 1 Arm Arm Brazo Bras 4 0403202 2 Bushing Buchse Buje Douille 5 0403195 1 Rod Stange Varilla Tringle 7 0403279 4 Wheel Rad Rueda Roue 8 0403283 2 Axle Achse Eje Essieu 9 0403200 1 Handle Handgriff Manija Poignée 10 0403204 1 Guide plate Führungsplatte Placa de guía Plaque de guide 11 0404699 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 14 0403350 2 Bushing Buchse Buje Douille 15 0403351 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 16 0403354 2 Brake stop Bremsanschlag Tope del freno Butée de frein 17 0403361 1 Foot plate cpl. Fußplattekupplung Acoplamiento de la placa depie Accouplement de plaque de coupde pied 22 0403586 1 Holder Halter Soporte Attache 23 0403592 1 Cam Nocken Leva Came 24 0403587 1 Holder Halter Soporte Attache 25 0403593 1 Right cam Lock Kabelschuh (rechts) Terminal de Cable (derecha) Cosse Terminale (droite) 26 0403596 1 Lever Hebel Palanca Levier 27 0403597 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0403368 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 29 0403842 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 30 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 31 0010374 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 32 0011457 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 6 0630117 - 101 9 M16x90 23Nm/17ft.lbs Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. ML 440 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 1440 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 985 36 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 37 0013496 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 39 0010644 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 41 0402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 60 0403929 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M20 61 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 67 0404308 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 100 0403930 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0010666 1 Flat washer Scheibe 34 0011439 7 35 0010366 0630117 - 101 11 49Nm/36ft.lbs DIN 125 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0405631 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B10 DIN 127 Description Beschreibung Descripción Description 1 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât 39 0010644 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 42 0403850 2 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 43 0403845 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 44 0403841 16 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 45 0403851 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 46 0403840 11 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 47 0403838 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 49 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 50 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 51 0403615 4 Ballast Ballast Balastro Matériau de ballast 400W 52 0403612 4 Igniter Zündung Encendido Allumage 53 0405637 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 54 0403852 1 Winch Assembly Hebezeug Komplett Conjunto Sección con Cabrestan Ensemble Treuil 55 0404786 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0403927 1 Head Vibrationsflasche Cabeza Aiguille 58 0013577 3 Cap screw Kopfschraube Tornillo de cabeza Boulon à tête 62 0405629 4 Housing cpl. 400W Gehäuse kpl. 400W Caja compl. 400W Carter compl. 400W 63 0403932 4 Bulb Birne Bombilla Ampoule 64 0403934 1 Box Kasten Caja Boîte 65 0404307 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4x10 71 0404305 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M16 72 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 73 0404295 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0630117 - 101 13 M4x25 25Nm/18ft.lbs DIN 985 400W DIN 934 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât ML 440 14 0630117 - 101 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 77 0406298 4 Housing Kit Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 110 0406222 1 Rubber Gummi Caucho Caoutchouc 0630117 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Generator Generator Generador Générateur ML 440 16 0630117 - 101 Generator Generator Generador Générateur ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0405157 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 31 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 32 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 38 0012648 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 DIN 127 40 0011422 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 66 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 89 0404814 1 Rod Stange Varilla Tringle 94 0403574 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0630117 - 101 17 23Nm/17ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M6 x 10 DIN 985 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. ML 440 22 0630117 - 101 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 111 0404220 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 112 0404061 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 113 0404222 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 114 0404223 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 115 0404224 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 116 0404062 2 Rubber gasket Gummidichtung Junta de goma Joint en caoutchouc 123 0404066 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0630117 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 126 0404235 1 Panel Panel Panel Tableau 127 0404236 1 Panel, control Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 128 0404237 1 Panel, rear Panel, hinten Panel, trasero Panneau arrière 129 0404024 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 130 0404071 6 Screw Schraube Tornillo Vis 131 0404072 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 132 0404073 10 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 133 0404074 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 134 0404076 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 135 0404075 2 Rectifier, bridge Gleichrichter, Brücke Rectificador, puente Redresseur, pont 136 0404077 1 Voltmeter, LED Voltmeter, LED Voltímetro, LED Voltmètre, LED 137 0404246 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 138 0404079 2 Power socket adapter Steckdosenadapter Adaptador del portalámpara Adaptateur de prise électrique 139 0404080 1 Protector Schutz Protector Dispositif de protection 140 0404081 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 141 0404082 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0630117 - 101 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. ML 440 26 0630117 - 101 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 0404251 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 143 0404252 1 Bracket Konsole Soporte Support 144 0404253 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 145 0404254 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 146 0404255 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 147 0404256 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 148 0404257 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 149 0404258 1 Carbon brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 150 0404257 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 151 0404260 1 Motor cover Motorabdeckung Cubierta del motor Capot de moteur 152 0404093 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 153 0404094 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 154 0404263 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 155 0404264 2 Band clamp Schelleneinband Abrazadera de banda Collier de serrage 156 0404257 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 157 0404266 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 158 0404267 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 159 0404268 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 160 0404089 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 161 0404270 1 Stopper Dämpfungsstopfen Tapón de amortiguación Bouchon 0630117 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 0404125 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 13 0404126 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 14 0404127 1 Oil switch cpl. Ölschalter kpl. Interruptor de Aceite compl. Interrupteur de Huile compl. 15 0404128 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0404006 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 17 0404022 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0404131 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0404132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0404133 1 Clip Befestigung Clip Clip 21 0404134 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 22 0404135 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0403969 1 Pin Stift Pasador Goupille 24 0404009 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 25 0404138 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 26 0404139 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 0630117 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0404140 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0404141 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0404142 1 Cap & Dipstick Set Deckel und Peilstab Tapa y indicador del nivel deaceite Couvercle et réglette-jauge 30 0403975 2 Pin Stift Pasador Goupille 31 0404144 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 32 0404145 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 33 0404146 1 Gear Set Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 34 0404126 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 35 0404138 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 36 0404149 1 Shroud Haube Guardera Carénage 37 0404089 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630117 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 38 0406826 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 39 0404152 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 176 0404856 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 177 0406827 1 Piston Kolben Pistón Piston 178 0404858 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 179 0406828 1 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 180 0404860 1 Ring Ring Anillo Anneau 181 0404861 1 Ring Ring Anillo Anneau 182 0404862 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 0630117 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0404153 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 41 0404154 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 42 0404155 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 43 0404156 2 Spring Feder Resorte Ressort 44 0404157 1 Holder Halter Soporte Attache 45 0404158 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 46 0404159 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 47 0404160 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 48 0404161 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 49 0404162 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 50 0404163 1 Plate Platte Placa Plaque 51 0403996 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 52 0404165 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 53 0403998 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 54 0405102 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 55 0404168 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 0630117 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 62 0404171 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 63 0404172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 64 0404173 1 Gasket Dichtung Junta Joint 65 0404174 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 66 0404175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630117 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 67 0404176 1 Support Halter Soporte Attache 68 0404017 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 69 0404178 1 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 0630117 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 70 0404179 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 71 0404180 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 72 0404023 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 73 0404182 2 Gasket Dichtung Junta Joint 74 0404183 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630117 - 101 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. ML 440 50 0630117 - 101 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 85 0404194 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 86 0404030 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 87 0404031 4 Bushing Buchse Buje Douille 88 0404032 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0404033 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 90 0404034 1 Level indicator Standanzeige Indicador de nivel Jauge de niveau 91 0404038 1 Screw Schraube Tornillo Vis 92 0404028 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 93 0404029 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 94 0404035 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 95 0404036 2 Collar Manschette Collar Collet 96 0404205 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 0630117 - 101 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz ML 440 54 0630117 - 101 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 103 0404212 1 Throttle cpl. Gasregler kpl. Acelerador compl. Commande des gaz compl. 104 0404022 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 105 0404214 1 Spring Feder Resorte Ressort 106 0404215 1 Rod Stange Varilla Tringle 107 0404216 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 108 0404217 1 Support Halter Soporte Attache 109 0404047 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 110 0404046 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630117 - 101 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson ML440 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas