Wacker Neuson G32 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G32 es un grupo electrógeno móvil con un potente rendimiento capaz de generar hasta 3,2 kVA de potencia. Equipado con un motor de gasolina de 4 tiempos de 13 HP y un alternador de alto rendimiento, proporciona una fuente de alimentación fiable y duradera para diversas aplicaciones. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su panel de control intuitivo permite un funcionamiento sencillo y seguro.

El Wacker Neuson G32 es un grupo electrógeno móvil con un potente rendimiento capaz de generar hasta 3,2 kVA de potencia. Equipado con un motor de gasolina de 4 tiempos de 13 HP y un alternador de alto rendimiento, proporciona una fuente de alimentación fiable y duradera para diversas aplicaciones. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su panel de control intuitivo permite un funcionamiento sencillo y seguro.

www.wackerneuson.com
0620544 100
10.2011
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 32
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 32
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620544 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 32
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620544 - 100
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
6
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depósito de combustible/Escape/Chasis
Réservoir de carburant/Échappement/Châssis
8
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
12
Engine/Alternator
Motor/Lichtmaschine
Motor/Alternador
Moteur/Alternateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
G 32
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620544 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
202 0175873 1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
203 0175874 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
204 0175875 3
Door latch w/key
Türverriegelung mit Schlüssel
Aldaba de puerta con llave
Loquet de porte avec clé
205 0175876 2
Door, lock panel
Sicherungspanel der Tür
Panel de seguridad de la puerta
Tableau d'arrêt de la porte
206 0175877 1
Panel, back
Panel, Rückwand
Panel posterior
Panneau, arrière
207 0175878 1
Cover top
Abdeckung, oben
Parte superior de la cubierta
Dessus de couvercle
208 0175879 1
Control panel door cpl.
Schalttafeltür, kpl.
Puerta del panel de control compl.
Porte du panneau de commande cpl.
209 0175062 3
Key
Passfeder
Llave
Clé
210 0175880 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
215 0175881 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
218 0175882 1
Panel, back
Panel, Rückwand
Panel posterior
Panneau, arrière
219 0175883 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
220 0175884 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
221 0175885 4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
G 32
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620544 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0175838 1
Base frame
Konsole
Basa
Base
101 0175839 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
102 0175840 1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
103 0175841 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
104 0175842 1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
105 0175843 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
110 0175844 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
111 0175845 1
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
112 0175846 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8,8
113 0175847 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M27
114 0175848 1
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
28 x 44 x 3
115 0175849 1
Pin, clevis
Bolzen, Lastöse
Pasador de horquilla
Axe, chape
5 x 50
117 0175850 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
118 0175851 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
119 0175852 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
120 0175853 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
121 0175854 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
122 0175855 1
Suction pump, oil
Ölsaugpumpe
Bomba aspirante del aceite
Pompe aspirante de l'huile
123 0175856 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 x 20 x 2
124 0175857 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
125 0175858 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
126 0175859 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
129 0175860 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
130 0175861 1
Battery switch
Batterieschalter
Interruptor de batería
Disjoncteur de batterie
134 0175862 2
Wire
Kabel
Alambre
Fil
G 32
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depósito de combustible/Escape/Chasis
Réservoir de carburant/Échappement/Châssis
0620544 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137 0175863 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
138 0175864 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
140 0158554 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0175854 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
142 0175866 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 70
143 0175867 1
Label, 3-way valve
Aufkleber-Dreiwegventil
Calcomania-válvula de tres vías
Autocollant-soupape à trois voies
145 0175868 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
180 0176702 1
Grounding rod
Erdungsstange
Varilla a tierra
Tringle de mise à la terre
180 0178393 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5M
200 0175869 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
200 0179803 1
Drain Plug Set
Schraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
201 0175870 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
202 0175871 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
203 0175872 1
Fuel cap w/gasket
Kraftstofftankdeckel mit Dichtung
Tapa del tanque de combustible con junta
Chapeau de réservoir à carburant avec
joint
239
5200002080
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
250 0176689 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
251 0176690 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
G 32
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depósito de combustible/Escape/Chasis
Réservoir de carburant/Échappement/Châssis
0620544 - 100
11
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 32
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
12
0620544 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301 0175892 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
303 0175893 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
304 0175894 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
305 0175895 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
306 0175896 1
Stop switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
307 0175897 1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
308 0175898 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
309 0175899 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
310 0175900 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
311 0176034 1
Relay switch
Schalter, Relais
Interruptor, relé
Interrupteur, relais
312 0176033 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
313 0175903 1
Transformer switch
Transformatorschalter
Interruptor del transformador
Interrupteur du transformateur
314 0175904 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
315 0175905 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
316 0175906 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
317 0175907 1
Connector box
Anschlusskasten
Caja de conector
Boîte de connecteur
318 0175890 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
340 0175934 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
341 0175935 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
342 0175936 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
345 0175918 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
346 0175919 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
347 0175920 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
349 0175921 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
250V
351 0175922 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
G 32
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620544 - 100
13
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 32
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
14
0620544 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
352 0175923 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
353 0175924 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
32A
355 0175925 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
32A
356 0175926 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A
357 0175927 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
358 0175928 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
359 0175929 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
16A
360 0175930 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
63A
361 0175931 1
Differential switch
Ausgleichschalter
Interruptor diferencial
Interrupteur différentiel
362 0175932 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
363 0175933 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
63A
370 0175908 2
Relay
Relais
Relai
Relais
40A
371 0175909 1
Instrument panel
Armaturentafel
Panel de instrumentos
Panneau d''instruments
372 0175910 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
373 0175911 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
16V
374 0175912 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
375 0175913 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
376 0175914 1
Instrument panel
Armaturentafel
Panel de instrumentos
Panneau d''instruments
377 0175915 1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
378 0175916 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
379 0175917 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
G 32
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620544 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
116 0175889 4
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
400 0183882 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
401 0176703 1
Electronic regulator
Elektronischer Regulator
Regulador electrónico
Régulateur électronique
402 0176704 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
500 0175887 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
501 0176480 1
Engine-Deutz
Deutz-Motor
Motor Deutz
Moteur Deutz
501 0183884 1
Oil sensor switch
Ölsensorschalter
Interruptor de la unidad de alerta de aceite
Contacteur du capteur d'huile
502 0176695 1
Exhaust elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo del escape
Coude
503 0176694 2
Clamp, exhaust
Schelle, Auspuff
Abrazadera, escape
Bride, échappement
504 0176697 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
505 0176705 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
506 0176706 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
507 0176707 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
509 0176708 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
G 32
Engine/Alternator
Motor/Lichtmaschine
Motor/Alternador
Moteur/Alternateur
0620544 - 100
17

Transcripción de documentos

0620544 100 10.2011 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 32 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 32 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620544 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 32 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620544 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 32 Covers Deckels Tapas Couvercles 6 Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depósito de combustible/Escape/Chasis Réservoir de carburant/Échappement/Châssis 8 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 12 Engine/Alternator Motor/Lichtmaschine Motor/Alternador Moteur/Alternateur 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 0620544 - 100 5 Covers Deckels Tapas Couvercles G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 202 0175873 1 Panel, front, right side Panel, vorne, rechte Seite Panel, delantero, lado derecho Panneau, avant, côté droit 203 0175874 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 204 0175875 3 Door latch w/key Türverriegelung mit Schlüssel Aldaba de puerta con llave Loquet de porte avec clé 205 0175876 2 Door, lock panel Sicherungspanel der Tür Panel de seguridad de la puerta Tableau d'arrêt de la porte 206 0175877 1 Panel, back Panel, Rückwand Panel posterior Panneau, arrière 207 0175878 1 Cover top Abdeckung, oben Parte superior de la cubierta Dessus de couvercle 208 0175879 1 Control panel door cpl. Schalttafeltür, kpl. Puerta del panel de control compl. Porte du panneau de commande cpl. 209 0175062 3 Key Passfeder Llave Clé 210 0175880 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 215 0175881 2 Panel Panel Panel Tableau 218 0175882 1 Panel, back Panel, Rückwand Panel posterior Panneau, arrière 219 0175883 1 Panel Panel Panel Tableau 220 0175884 4 Bushing Buchse Buje Douille 221 0175885 4 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 0620544 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depósito de combustible/Escape/Chasis Réservoir de carburant/Échappement/Châssis G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 100 0175838 1 Base frame Konsole Basa Base 101 0175839 2 Bracket Konsole Soporte Support 102 0175840 1 Exhaust muffler Auspufftopf Silenciador de escape Silencieux 103 0175841 1 Panel Panel Panel Tableau 104 0175842 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 105 0175843 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de protección Couvercle de protection 110 0175844 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 111 0175845 1 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil 112 0175846 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8,8 113 0175847 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M27 114 0175848 1 Rubber gasket Gummidichtung Junta de goma Joint en caoutchouc 28 x 44 x 3 115 0175849 1 Pin, clevis Bolzen, Lastöse Pasador de horquilla Axe, chape 5 x 50 117 0175850 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 118 0175851 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 119 0175852 1 Bracket Konsole Soporte Support 120 0175853 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 121 0175854 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 122 0175855 1 Suction pump, oil Ölsaugpumpe Bomba aspirante del aceite Pompe aspirante de l'huile 123 0175856 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 x 20 x 2 124 0175857 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 125 0175858 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 126 0175859 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 129 0175860 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 130 0175861 1 Battery switch Batterieschalter Interruptor de batería Disjoncteur de batterie 134 0175862 2 Wire Kabel Alambre Fil 0620544 - 100 9 Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depósito de combustible/Escape/Chasis Réservoir de carburant/Échappement/Châssis G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 137 0175863 2 Valve Ventil Válvula Soupape 138 0175864 2 Bracket Konsole Soporte Support 140 0158554 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 141 0175854 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 142 0175866 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 70 143 0175867 1 Label, 3-way valve Aufkleber-Dreiwegventil Calcomania-válvula de tres vías Autocollant-soupape à trois voies 145 0175868 1 Plate Platte Placa Plaque 180 0176702 1 Grounding rod Erdungsstange Varilla a tierra Tringle de mise à la terre 180 0178393 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 200 0175869 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 200 0179803 1 Drain Plug Set Schraubverschluß kpl. Tapón roscado compl. Bouchon compl. 201 0175870 1 Battery Batterie Batería Batterie 202 0175871 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger 203 0175872 1 Fuel cap w/gasket Kraftstofftankdeckel mit Dichtung 239 5200002080 1 Plug Stopfen Indicador de gasolina Indicateur de niveau Tapa del tanque de combustible con junta Chapeau de réservoir à carburant avec joint Tapón Bouchon 250 0176689 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 251 0176690 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 0620544 - 100 11 5M Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 32 12 0620544 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 301 0175892 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 303 0175893 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 304 0175894 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 305 0175895 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 306 0175896 1 Stop switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 307 0175897 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomanía-parada de emergencia Autocollant - arrêt d'urgence 308 0175898 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 309 0175899 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 310 0175900 1 Panel Panel Panel Tableau 311 0176034 1 Relay switch Schalter, Relais Interruptor, relé Interrupteur, relais 312 0176033 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 313 0175903 1 Transformer switch Transformatorschalter Interruptor del transformador Interrupteur du transformateur 314 0175904 1 Bracket Konsole Soporte Support 315 0175905 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 316 0175906 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 317 0175907 1 Connector box Anschlusskasten Caja de conector Boîte de connecteur 318 0175890 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 340 0175934 1 Holder Halter Soporte Attache 341 0175935 1 Panel Panel Panel Tableau 342 0175936 1 Holder Halter Soporte Attache 345 0175918 1 Bracket Konsole Soporte Support 346 0175919 1 Plate Platte Placa Plaque 347 0175920 1 Bracket Konsole Soporte Support 349 0175921 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 351 0175922 1 Holder Halter Soporte Attache 0620544 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50A 250V Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 32 14 0620544 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 352 0175923 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 353 0175924 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 32A 355 0175925 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 32A 356 0175926 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 16A 357 0175927 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 358 0175928 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 359 0175929 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 16A 360 0175930 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 63A 361 0175931 1 Differential switch Ausgleichschalter Interruptor diferencial Interrupteur différentiel 362 0175932 1 Panel Panel Panel Tableau 363 0175933 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 63A 370 0175908 2 Relay Relais Relai Relais 40A 371 0175909 1 Instrument panel Armaturentafel Panel de instrumentos Panneau d''instruments 372 0175910 1 Bracket Konsole Soporte Support 373 0175911 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 374 0175912 1 Box Kasten Caja Boîte 375 0175913 1 Panel Panel Panel Tableau 376 0175914 1 Instrument panel Armaturentafel Panel de instrumentos Panneau d''instruments 377 0175915 1 Panel, control Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 378 0175916 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 379 0175917 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 0620544 - 100 15 16V Engine/Alternator Motor/Lichtmaschine Motor/Alternador Moteur/Alternateur G 32 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 116 0175889 4 Shock absorber Stossdämpfer Amortiguador de choques Amortisseur 400 0183882 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 401 0176703 1 Electronic regulator Elektronischer Regulator Regulador electrónico Régulateur électronique 402 0176704 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 500 0175887 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 501 0176480 1 Engine-Deutz Deutz-Motor Motor Deutz Moteur Deutz 501 0183884 1 Oil sensor switch Ölsensorschalter Interruptor de la unidad de alerta de aceite Contacteur du capteur d'huile 502 0176695 1 Exhaust elbow fitting Rohrkrümmer Codo del escape Coude 503 0176694 2 Clamp, exhaust Schelle, Auspuff Abrazadera, escape Bride, échappement 504 0176697 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 505 0176705 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 506 0176706 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 507 0176707 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 509 0176708 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 0620544 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson G32 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G32 es un grupo electrógeno móvil con un potente rendimiento capaz de generar hasta 3,2 kVA de potencia. Equipado con un motor de gasolina de 4 tiempos de 13 HP y un alternador de alto rendimiento, proporciona una fuente de alimentación fiable y duradera para diversas aplicaciones. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su panel de control intuitivo permite un funcionamiento sencillo y seguro.

en otros idiomas