Wacker Neuson G78 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G78 es un generador móvil de gasolina diseñado para proporcionar energía confiable y portátil en una variedad de situaciones. Con un potente motor y un alternador duradero, el G78 puede generar hasta 7.500 vatios de potencia continua y 9.000 vatios de potencia máxima. También cuenta con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, como un panel de control fácil de usar, un tanque de combustible de gran capacidad y un marco resistente. El G78 es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

El Wacker Neuson G78 es un generador móvil de gasolina diseñado para proporcionar energía confiable y portátil en una variedad de situaciones. Con un potente motor y un alternador duradero, el G78 puede generar hasta 7.500 vatios de potencia continua y 9.000 vatios de potencia máxima. También cuenta con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, como un panel de control fácil de usar, un tanque de combustible de gran capacidad y un marco resistente. El G78 es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

www.wackerneuson.com
0620547 100
10.2011
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 78
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 78
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620547 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 78
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620547 - 100
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
6
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depsito de combustible/Escape/Chasis
Rservoir de carburant/chappement/Chssis
8
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Botier de Commande compl.
12
Engine/Alternator
Motor/Lichtmaschine
Motor/Alternador
Moteur/Alternateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
G 78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620547 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
146 0175985 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
155 0175987 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
156 0175880 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
157 0175875 3
Door latch w/key
Trverriegelung mit Schlssel
Aldaba de puerta con llave
Loquet de porte avec cl
158 0175879 1
Control panel door cpl.
Schalttafeltr, kpl.
Puerta del panel de control compl.
Porte du panneau de commande cpl.
159 0175874 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
161 0175884 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
163 0175885 4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
165 0175991 2
Door
Tr
Puerta
Porte
166 0175988 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
172 0175989 2
Panel, back
Panel, Rckwand
Panel posterior
Panneau, arrire
173 0175986 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle accs
175 0175993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0175992 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
209 0175062 3
Key
Passfeder
Llave
Cl
G 78
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620547 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0175982 1
Frame
Rahmen
Chasis
Chssis
102 0175983 1
Support
Halter
Soporte
Attache
103 0175990 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Chssis de relvement
104 0176004 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
105 0176003 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M30
106 0176005 1
Eye bolt
senschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
107 0175848 1
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
28 x 44 x 3
108 0176006 1
Pin, clevis
Bolzen, Lastse
Pasador de horquilla
Axe, chape
109 0175851 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
110 0175852 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
111 0175855 1
Suction pump, oil
lsaugpumpe
Bomba aspirante del aceite
Pompe aspirante de l'huile
112 0175997 1
Support
Halter
Soporte
Attache
118 0175994 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
126 0175864 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
127 0175867 1
Label, 3-way valve
Aufkleber-Dreiwegventil
Calcomania-vlvula de tres vas
Autocollant-soupape trois voies
128 0175863 2
Valve
Ventil
Vlvula
Soupape
130 0175868 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
133 0176008 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de proteccin
Couvercle de protection
135 0176007 1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'chappement
142 0176002 2
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
143 0175996 1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
144 0175995 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
145 0176009 1
Battery
Batterie
Batera
Batterie
180 0176702 1
Grounding rod
Erdungsstange
Varilla a tierra
Tringle de mise la terre
180 0178393 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5M
G 78
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depsito de combustible/Escape/Chasis
Rservoir de carburant/chappement/Chssis
0620547 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0175984 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
200 0179803 1
Drain Plug Set
Schraubverschlu kpl.
Tapn roscado compl.
Bouchon compl.
201 0175998 1
Fuel level gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador combustible
Jauge essence
203 0175872 1
Fuel cap w/gasket
Kraftstofftankdeckel mit Dichtung
Tapa del tanque de combustible con junta
Chapeau de rservoir carburant avec joint
239
5200002080
1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
250 0176691 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batera
Cble positif de batterie
251 0176692 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batera
Cble ngatif de batterie
G 78
Fuel Tank/Exhaust/Frame
Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen
Depsito de combustible/Escape/Chasis
Rservoir de carburant/chappement/Chssis
0620547 - 100
11
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 78
Caja de Control compl.
Botier de Commande compl.
12
0620547 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301 0175892 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
303 0175893 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche bornes
304 0175894 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
305 0175895 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
306 0175896 1
Stop switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
307 0175897 1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomana-parada de emergencia
Autocollant - arrt d'urgence
308 0175898 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
309 0175899 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
310 0175900 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
312 0176013 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
125A
313 0175903 1
Transformer switch
Transformatorschalter
Interruptor del transformador
Interrupteur du transformateur
314 0175904 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
315 0175905 1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
316 0175906 1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
317 0175907 1
Connector box
Anschlusskasten
Caja de conector
Bote de connecteur
318 0175890 5
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
340 0175934 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
341 0175935 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
342 0175936 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
345 0175918 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
346 0175919 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
347 0175920 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
349 0175921 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
250V
351 0175922 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
352 0175923 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
G 78
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Botier de Commande compl.
0620547 - 100
13
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 78
Caja de Control compl.
Botier de Commande compl.
14
0620547 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
353 0175924 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
32A
355 0175925 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
32A
356 0175926 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A
357 0175927 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
358 0175928 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
359 0175929 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
16A
360 0175930 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
63A
361
5200001777
1
Switch, ground fault
Erdschluschalter
Interruptor de cortocircuito a tierra
Interrupteur de court-circuit la masse
362 0175932 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
363 0175933 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
63A
370 0175908 2
Relay
Relais
Relai
Relais
40A
371 0175909 1
Instrument panel
Armaturentafel
Panel de instrumentos
Panneau d''instruments
372 0175910 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
373 0175911 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
16V
374 0175912 1
Box
Kasten
Caja
Bote
375 0175913 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
376 0175914 1
Instrument panel
Armaturentafel
Panel de instrumentos
Panneau d''instruments
377 0175915 1
Panel, control
Panel, Bettigung
Panel de control
Tableau, commande
378 0175916 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
379 0175917 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
G 78
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Botier de Commande compl.
0620547 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
247 0176012 1
Engine-Deutz
Deutz-Motor
Motor Deutz
Moteur Deutz
247 0183884 1
Oil sensor switch
lsensorschalter
Interruptor de la unidad de alerta de aceite
Contacteur du capteur d'huile
321 0176001 4
Shock absorber
Stossdmpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
328 0176011 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
401 0176703 1
Electronic regulator
Elektronischer Regulator
Regulador electrnico
Rgulateur lectronique
402 0176704 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
500 0176699 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
502 0176700 1
Exhaust elbow fitting
Rohrkrmmer
Codo del escape
Coude
503 0176701 2
Clamp, exhaust
Schelle, Auspuff
Abrazadera, escape
Bride, chappement
504 0176698 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
505 0176717 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
506 0176718 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
507 0176719 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre air
508 0176720 1
Alternator belt
Lichtmaschinenriemen
Correa del alternador
Courroie de l'alternateur
509 0176721 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisin
Courroie d?Entranement
G 78
Engine/Alternator
Motor/Lichtmaschine
Motor/Alternador
Moteur/Alternateur
0620547 - 100
17

Transcripción de documentos

0620547 100 10.2011 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 78 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 78 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620547 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 78 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620547 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 78 Covers Deckels Tapas Couvercles 6 Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depsito de combustible/Escape/Chasis Rservoir de carburant/chappement/Chssis 8 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Botier de Commande compl. 12 Engine/Alternator Motor/Lichtmaschine Motor/Alternador Moteur/Alternateur 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 0620547 - 100 5 Covers Deckels Tapas Couvercles G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 146 0175985 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 155 0175987 1 Panel Panel Panel Tableau 156 0175880 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 157 0175875 3 Door latch w/key Trverriegelung mit Schlssel Aldaba de puerta con llave Loquet de porte avec cl 158 0175879 1 Control panel door cpl. Schalttafeltr, kpl. Puerta del panel de control compl. Porte du panneau de commande cpl. 159 0175874 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 161 0175884 4 Bushing Buchse Buje Douille 163 0175885 4 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 165 0175991 2 Door Tr Puerta Porte 166 0175988 1 Panel Panel Panel Tableau 172 0175989 2 Panel, back Panel, Rckwand Panel posterior Panneau, arrire 173 0175986 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle accs 175 0175993 1 Panel Panel Panel Tableau 178 0175992 1 Panel Panel Panel Tableau 209 0175062 3 Key Passfeder Llave Cl 0620547 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depsito de combustible/Escape/Chasis Rservoir de carburant/chappement/Chssis G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 100 0175982 1 Frame Rahmen Chasis Chssis 102 0175983 1 Support Halter Soporte Attache 103 0175990 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Chssis de relvement 104 0176004 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort 105 0176003 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal 106 0176005 1 Eye bolt senschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil 107 0175848 1 Rubber gasket Gummidichtung Junta de goma Joint en caoutchouc 108 0176006 1 Pin, clevis Bolzen, Lastse Pasador de horquilla Axe, chape 109 0175851 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 110 0175852 1 Bracket Konsole Soporte Support 111 0175855 1 Suction pump, oil lsaugpumpe Bomba aspirante del aceite Pompe aspirante de l'huile 112 0175997 1 Support Halter Soporte Attache 118 0175994 1 Panel Panel Panel Tableau 126 0175864 2 Bracket Konsole Soporte Support 127 0175867 1 Label, 3-way valve Aufkleber-Dreiwegventil Calcomania-vlvula de tres vas Autocollant-soupape trois voies 128 0175863 2 Valve Ventil Vlvula Soupape 130 0175868 1 Plate Platte Placa Plaque 133 0176008 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de proteccin Couvercle de protection 135 0176007 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'chappement 142 0176002 2 Rubber cap Gummikappe Tapa de goma Couvercle en caoutchouc 143 0175996 1 Exhaust muffler Auspufftopf Silenciador de escape Silencieux 144 0175995 2 Bracket Konsole Soporte Support 145 0176009 1 Battery Batterie Batera Batterie 180 0176702 1 Grounding rod Erdungsstange Varilla a tierra Tringle de mise la terre 180 0178393 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 0620547 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M30 28 x 44 x 3 5M Fuel Tank/Exhaust/Frame Kraftstofftank/Auspuff/Rahmen Depsito de combustible/Escape/Chasis Rservoir de carburant/chappement/Chssis G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 200 0175984 1 Fuel tank Kraftstofftank Depsito de combustible Rservoir de carburant 200 0179803 1 Drain Plug Set Schraubverschlu kpl. Tapn roscado compl. Bouchon compl. 201 0175998 1 Fuel level gauge Kraftstoffanzeiger Indicador combustible Jauge essence 203 0175872 1 Fuel cap w/gasket Kraftstofftankdeckel mit Dichtung Tapa del tanque de combustible con junta Chapeau de rservoir carburant avec joint 239 5200002080 1 Plug Stopfen Tapn Bouchon 250 0176691 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batera Cble positif de batterie 251 0176692 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batera Cble ngatif de batterie 0620547 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Botier de Commande compl. G 78 12 0620547 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Botier de Commande compl. G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 301 0175892 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 303 0175893 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche bornes 304 0175894 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 305 0175895 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 306 0175896 1 Stop switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 307 0175897 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomana-parada de emergencia Autocollant - arrt d'urgence 308 0175898 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 309 0175899 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 310 0175900 1 Panel Panel Panel Tableau 312 0176013 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 313 0175903 1 Transformer switch Transformatorschalter Interruptor del transformador Interrupteur du transformateur 314 0175904 1 Bracket Konsole Soporte Support 315 0175905 1 Connector Anschluteil Conector Connecteur 316 0175906 1 Connector Anschluteil Conector Connecteur 317 0175907 1 Connector box Anschlusskasten Caja de conector Bote de connecteur 318 0175890 5 Terminal Anschluklemme Terminal de conexin Borne d'attache 340 0175934 1 Holder Halter Soporte Attache 341 0175935 1 Panel Panel Panel Tableau 342 0175936 1 Holder Halter Soporte Attache 345 0175918 1 Bracket Konsole Soporte Support 346 0175919 1 Plate Platte Placa Plaque 347 0175920 1 Bracket Konsole Soporte Support 349 0175921 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 351 0175922 1 Holder Halter Soporte Attache 352 0175923 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 0620547 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 125A 250V 30A Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Botier de Commande compl. G 78 14 0620547 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Botier de Commande compl. G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 353 0175924 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 32A 355 0175925 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 32A 356 0175926 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 16A 357 0175927 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 358 0175928 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 359 0175929 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 16A 360 0175930 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 63A 361 5200001777 1 Switch, ground fault Erdschluschalter Interruptor de cortocircuito a tierra Interrupteur de court-circuit la masse 362 0175932 1 Panel Panel Panel Tableau 363 0175933 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 63A 370 0175908 2 Relay Relais Relai Relais 40A 371 0175909 1 Instrument panel Armaturentafel Panel de instrumentos Panneau d''instruments 372 0175910 1 Bracket Konsole Soporte Support 373 0175911 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 374 0175912 1 Box Kasten Caja Bote 375 0175913 1 Panel Panel Panel Tableau 376 0175914 1 Instrument panel Armaturentafel Panel de instrumentos Panneau d''instruments 377 0175915 1 Panel, control Panel, Bettigung Panel de control Tableau, commande 378 0175916 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 379 0175917 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 0620547 - 100 15 16V Engine/Alternator Motor/Lichtmaschine Motor/Alternador Moteur/Alternateur G 78 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 247 0176012 1 Engine-Deutz Deutz-Motor Motor Deutz Moteur Deutz 247 0183884 1 Oil sensor switch lsensorschalter Interruptor de la unidad de alerta de aceite Contacteur du capteur d'huile 321 0176001 4 Shock absorber Stossdmpfer Amortiguador de choques Amortisseur 328 0176011 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 401 0176703 1 Electronic regulator Elektronischer Regulator Regulador electrnico Rgulateur lectronique 402 0176704 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 500 0176699 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 502 0176700 1 Exhaust elbow fitting Rohrkrmmer Codo del escape Coude 503 0176701 2 Clamp, exhaust Schelle, Auspuff Abrazadera, escape Bride, chappement 504 0176698 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 505 0176717 1 Oil filter lfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 506 0176718 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre carburant 507 0176719 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre air 508 0176720 1 Alternator belt Lichtmaschinenriemen Correa del alternador Courroie de l'alternateur 509 0176721 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisin Courroie d?Entranement 0620547 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson G78 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G78 es un generador móvil de gasolina diseñado para proporcionar energía confiable y portátil en una variedad de situaciones. Con un potente motor y un alternador duradero, el G78 puede generar hasta 7.500 vatios de potencia continua y 9.000 vatios de potencia máxima. También cuenta con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, como un panel de control fácil de usar, un tanque de combustible de gran capacidad y un marco resistente. El G78 es ideal para uso en obras de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

En otros idiomas