Transcripción de documentos
5100015615
103
01.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 180
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5100015615 - 103
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 180
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5100015615 - 103
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
44
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
58
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
60
Battery
Batterie
Batería
Batterie
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Diesel Exhaust Fluid System
Auspuff
Escape
Échappement
68
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
70
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
72
Labels, HERTZ
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
74
6
5100015615 - 103
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
76
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
78
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
80
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
82
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
84
Telematics
Telematik
Telemática
Télématique
86
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
89
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
90
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
94
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
96
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
99
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
100
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
104
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
106
5100015615 - 103
7
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
18
5200001407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
4
4
5100015615 - 103
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
12
5100015615 - 103
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26
5200001412
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
5100015615 - 103
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
19
5200001408
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5100015615 - 103
15
22Nm/16ft.lbs
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25
5200001411
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5200001417
1
Duct (black)
Luftleitblech (schwarz)
Conducto de aire (negro)
Canal d'air (noir)
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
838 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5100015615 - 103
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
34
5200001415
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5100015615 - 103
19
22Nm/16ft.lbs
Right Rear Door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5200001416
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732
1
Trim seal
Profilgummi
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Moldura
Garniture
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5100015615 - 103
21
22Nm/16ft.lbs
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200001413
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5100015615 - 103
23
22Nm/16ft.lbs
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5200001414
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5100015615 - 103
25
22Nm/16ft.lbs
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
41
5200006883
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
171 0171564
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
478 0165439
2
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
838 0028404 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
953 0010625 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
2
5100015615 - 103
27
500A
1-5/8in ID
25Nm/18ft.lbs
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 180
30
5100015615 - 103
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
41
5200006883
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
485 0178179
1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
5100015615 - 103
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
178 0171534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
315A
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
912 0010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
953 0010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra
998 0175229
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5100015615 - 103
33
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200023014
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
839 0155213
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
913 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
840 0085957
5100015615 - 103
35
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270 0183673
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
916 0030066
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
5
952 0010628 14
5100015615 - 103
37
600
85Nm/63ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
ISO7089
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
177 0174633
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
488
5000183075
1
Relay
Relais
Relai
Relais
85A/24V
489
5000183076
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
502 0183449
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
833 0028949
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
838 0028404
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
914 0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
1018 0154386
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
1020 5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
5100015615 - 103
39
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
40
5100015615 - 103
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0182347
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15
5200012440
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5200001405
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
17
5200013225
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
55
5200016877
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
181 0183073
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200012487
1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
426 0183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
431
5100015515
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 in x 1/4 in
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525
5200017173
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 1/2 in
539 0153092
3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
623
5200012453
1
Insulator
Isolator
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
1
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador
Isolant
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
5200001621
5100015615 - 103
41
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
42
5100015615 - 103
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
799
5200001628
834
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
5200018934
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 20
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
911 0010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
962
5200018935
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5100015615 - 103
43
25Nm/18ft.lbs
M8
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200012317
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5200016875
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
52
5200016876
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
161
5200012315
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163
5200013445
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
164
5200012316
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
165
5200013446
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
166
5200021950
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210
5200012310
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200012311
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200016880
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0154304
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
299 0183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
313 0181825
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
314 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
346
5200012312
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
347
5200017096
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
500 0155304
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
501
5200008784
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
502
5200017172
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 in
510 0028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
5100015615 - 103
45
10in
4in
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
517 0154344
1
Clamp
Schelle
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Junta del techo
Joint du toit
616
5200018250
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
654
5200016616
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
655
5200016617
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
666
5200016618
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
838 0028404 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
840 0085957
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
845 0116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
846 0011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
918 0089316
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5
1050 5200024525
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 in
1051 5200024528
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 in
1052 5200024523
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1053 5200024520
1
DRT
DRT
DRT
DRT
1054 5200024522
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1055 5200024524
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1056 5200024527
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1057 5200024489
1
SCR
SCR
SCR
SCR
1058 5200024488
1
Diesel oxidation catalyst
Dieseloxidationskatalysator
Catalizador de oxidación Diesel
Catalyseur à oxydation Diesel
5100015615 - 103
47
4,06-5,0in
9/16 x 1-1/16in
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
49Nm/36ft.lbs
5 x 5 in
4 in
DIN9021
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
48
5100015615 - 103
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200 0185055
1
Support
Halter
Soporte
Attache
302
5100015596
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID X 1030MM
303 0183091
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304
5200004216
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 1070mm
305
5100014095
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID X 200MM
306
5100015563
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 1665MM
307
5100015597
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 x 60mm
325 0182926
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200013433
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
327 0181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
423 0159865
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
427 0189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
430
5100014091
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
507 0163958
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
533 0189071
1
Pipe
Rohr
2,00in
536 0180084
7
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
838 0028404
2
Screw
Schraube
Tubo
Conduit
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Tornillo
Vis
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
5100015615 - 103
49
3/4 NPT x 3/4in x
90
3/4 in x3/4 in x3/8
in
9/16 x 1-1/16in
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
50
5100015615 - 103
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
205 0182400
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200014179
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928
4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078
8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
838 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5100015615 - 103
51
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
52
5100015615 - 103
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
54
5100015615 - 103
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200013341
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
0180141
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0182931
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
858 0011382
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
865
5200002521
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
894 0183123
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
921 0155244
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
5100015615 - 103
55
88Nm/65ft.lbs
DIN931
210Nm/155ft.lbs
DIN931
49Nm/36ft.lbs
DIN985
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
1001 5200005592
Qty.
St.
1
5100015615 - 103
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0182350
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5200004759
1
Control Box Cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
150 0183020
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
332 0183018
1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019
1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
4,00in x 90
520 0154346
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154347
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
838 0028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
845 0116164
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
851 0155248
918 0089316
5100015615 - 103
59
S9
4,06-5,0in
5,12-6,0in
9Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
460
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
5100016985
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
ISO4032
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
5100015615 - 103
61
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
341
5200015862
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
375
5200016012
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Cable positivo de batería
377 0183074
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5100015615 - 103
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/2-20 x 1-1/2in
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159865
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
5200017052
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 X 1/2, 90
3
5200017019
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4
5200006324
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
5200012461
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
300 GAL
7
0079215
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1/2 NPT
8
5200012488
1
Tank assembly-DEF
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
9
5200017020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
5200017018
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
11 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
103
5200005052
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
301
5200012491
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24V
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420
5200001622
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
491
5200018228
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
492
5200017017
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
507 0163958
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Unión
Raccord
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Tapón
Bouchon
818 0011478
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 10
828 0154516
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
876
5200017546
5100015615 - 103
65
1/2in
400 mm
1-3/16in ID
9/16 x 1-1/16in
2,0in NPT
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
DIN933
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
1005 5200024463
1
Service Kit - Sensor
Servicesatz - Sensoreinheit
Kit de Servicio - Unidad de alerta
Trousse de Service - Capteur
1006 5200024464
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1007 5200024465
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
1008 5200022942
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
893 0011522 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
949 0064610
5
5100015615 - 103
67
210Nm/155ft.lbs
Diesel Exhaust Fluid System
Auspuff
Escape
Échappement
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
301
5200012491
306
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24V
5100015563
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 1665MM
334
5200017098
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
335
5200012489
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
336
5200012490
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
337
5200013559
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
338
5200013562
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
339
5200013564
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
343
5200013565
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
344
5200013572
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
422
5200012492
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 in
524
5200018372
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
23.9 - 27.1 mm
535
5200018933
5
Clamp
Schelle
536 0180084
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
688
5200015863
1
Wiring harness
Kabelbaum
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
689
5200015864
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
5100015615 - 103
69
9/16 x 1-1/16in
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
70
5100015615 - 103
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200021956
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5200022671
1
Roof panel (green)
Dachbeplankung (grün)
Panel de techo (verde)
Recouvrement de toit (vert)
32
5100019784
2
Panel-joint
Panel
Panel
Tableau
40
5200021980
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5200001418
2
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
106
5100015375
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612 0179156
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Junta
Joint
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200022384
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897 56
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
924 0010367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
954 0010624
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
4
5100015615 - 103
71
25Nm/18ft.lbs
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
5100015615 - 103
73
295Nm/218ft.lbs
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5200006896
1
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Schaltpläne-Aufkleber
Autocollants de schéma
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'u
1050 5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5100015615 - 103
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0179942
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705
5200007882
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Calcomania-diagnóstico
706
5200007881
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708 0177398
2
Label-G 180
Aufkleber-G 180
Calcomania-G 180
Autocollant-G 180
709 0222087
2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
5100015615 - 103
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
210
120 OD
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 180
80
5100015615 - 103
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
695
5200005766
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Charger Module
Batterieladegerät
Cargador de Batería
Chargeur de Batterie
24V
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0171457
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
5100015615 - 103
81
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
G 180
82
5100015615 - 103
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005768
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
377 0183074
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
378
5200023181
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
384 0173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
550 0154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
715 0173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
910 0010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
ISO4032
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
972 0010655
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4
DIN127
5100015615 - 103
83
710mm
1600mm
1/2-20 x 1-1/2in
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
84
G 180
5100015615 - 103
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
16
5200001405
313
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
5200006448
1
Fuel Return Hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200006449
1
Fuel Feel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
3/8in
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
5100015615 - 103
85
No.6, M14 x 1.50
Telematics
Telematik
Telemática
Télématique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
101
5200025646
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
135
5100013923
1
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
136
5200025726
1
Module
Modul
Módulo
Module
137
5200025727
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
138
5200025728
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
786 0111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
5100015615 - 103
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,6 x 203
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0175939
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
5100015615 - 103
91
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
5100015615 - 103
93
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
94
5100015615 - 103
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
5100015615 - 103
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5100015615 - 103
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5
0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8
0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942
1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5100015615 - 103
101
1/4in
M16
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
26 0152235
Qty.
St.
8
5100015615 - 103
103
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152249
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152250
1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2
0152251
1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3
0152252
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4
0152253
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0152254
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6
0152255
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7
0152256
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8
0152257
1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9
0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
5100015615 - 103
105
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5100015615 - 103
107
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff