Asco Series 520 Mini Spool Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3/2
Series
Baureihe 520
Messa in servizio - Puesta en marcha - Inbetriebnahme
MINIDISTRIBUTORE 520 - 3/2
MINIDISTRIBUIDOR 520 - 3/2
MINI-WEGEVENTILE 520 - 3/2
MS-P550-3a
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO/JOUCOMATIC sólo deben utilizarse dentro
de las especifi caciones técnicas que se especifi can en su placa de
características o catálogo. Los cambios en el equipo sólo estarán
permitidos después de consultar al fabricante o a su representante.
Antes de la instalación despresurice el sistema de tuberías y limpie
internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición si no estuviera
indicado lo contrario sobre el mismo mediante una fl echa o en
el catálogo.
En el cuerpo o en el catálogo se indican el sentido del fl uido y la
conexión de las válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado
en la placa de características la etiqueta o el catálogo y ajustarse
adecuadamente.
Precaución:
La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
Para la protección del equipo se debe instalar, en la parte de la entrada
y tan cerca como sea posible del producto, un fi ltro adecuado.
Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves
inglesas lo mas cerca posible del punto de conexión.
Con el fi n de evitar cualquier deterioro de la versión roscada
con la utilización de racores cónicos, no sobrepasar el par de
apriete de 1,5 N.m (0,15 Kg.m).
Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, par
o tensión sobre el producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las conexiones eléctricas serán realizadas por personal cualifi cado
y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales.
Precaución:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de ener-
gía eléctrica y desenergice el circuito eléctrico y los elementos
portadores de tensión.
Todos los teminales eléctricos deben estar apretados adecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
Según el voltaje, los componentes eléctricos deben disponer de una
conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos:
Conector orientable 90° x 90° - CM6 (Pg7P), talla 15, con grado
de protección IP65 cuando el racordaje está correctamente
efectuado.
Conector desenchufable (tipo AMP) para 3 x DIN 46244 - A2,8
- 0,5.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión
el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energi-
zar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálico que indica el funcionamiento del solenoide.
P. max. : 8 bar
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fi n de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una
protección que impida cualquier contacto accidental.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/CEE Anexo
II B.
Rogamos que nos faciliten los códigos y números de
aceptación de pedido correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Direc-
tiva CEM 2004/108/CE y sus correspondientes modifi -
caciones
y la directiva Baja Tensión
2006/95
/C
.
Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Confor-
midad por separado.
INSTALLATIE
ASCO/JOUCOMATIC producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnen de op de naamplaat aangegeven specifi caties.
Wijzigingen, zowel electrisch als mechanisch, zijn alleen toegestaan
na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Voor het
inbouwen dient het leidingssysteem drukloos gemaakt te worden
en inwendig gereinigd.
De positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen, behalve in die
gevallen waarbij het tegendeel door pijlen wordt aangegeven.
De doorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegeven op het
afsluiterhuis.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgegevens
plaatsvinden.
Hierbij moet men letten op:
Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en functie-
stoornis leiden.
Ter bescherming van de interne delen wordt een fi lter in het
leidingnet aanbevolen.
Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen
deeltjes in het leidingwerk geraken.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te
gebruiken.
Teneinde beschadigingen aan de getapte versie met konische
aansluitingen te voorkomen, dient het aandraaikoppel van
1,5 N.m (0,15 Kg.m) niet te worden overschreden.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het
product overdragen.
ELECTRISCHE AANSLUITING
Ingeval van electrische aansluiting dient dit door vakkundig perso-
neel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid
bepaalde richtlijnen.
Men dient in het bijzonder te letten op:
Voordat men aan het werk begint dienen alle spanningsvoerende
delen spanningsloos worden gemaakt.
Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk
volgens de juiste normen worden aangedraaid.
Al naar gelang het spanningsbereik, moet het product volgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Het product kan de volgende aansluitingen hebben:
Steker draaibaar 90° x 90° - CM6 (Pg7P), grootte 15, met bescher-
mingsgraad IP65 indien de aansluiting correct is uitgevoerd.
Spoelen met platte steker (AMP type) voor 3 x DIN 46244 - A2,8
- 0,5.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een electrische test te
worden uitgevoerd. Ingeval van magneetafsluiters, legt men meer-
dere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken"
hoorbaar moet zijn bij juist functioneren.
max. druk: 8 bar
GEBRUIK
De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor continu
gebruik. Omdat persoonlijke of zakelijke schade kan ontstaan bij
aanraking dient men dit te vermijden, daar bij langdurige inschakeling
de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen
dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel IIB kan door de afnemer
na opgave van orderbevestigingsnummer en serienummer
verkregen worden.
Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van
EMC-richtlijn 2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG en de bij-
behorende wijzigingen.
Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op
verzoek verkrijgbaar.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole devono essere utilizzate esclusivamente rispettando
le caratteristiche tecniche specifi cate sulla targhetta. Variazioni sulle
valvole o sui piloti sono possibili solo dopo aver consultato il costrut-
tore o i suoi rappresentanti. Prima dell'installazione depressurizzare
i tubi e pulire internamente.
Le elettrovalvole possone essere montate in tutte le posizioni. Di-
versamente, una freccia posta sulla valvola indica che deve essere
montata in posizione verticale e diritta.
La direzione del fl usso e' indicata sul corpo della valvola per mezzo
di una freccia oppure con l'etichetta "IN", "1", "A", o "P".
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sulla
targhetta apposta.
Attenzione:
Ridurre i raccordi puo' causare operazioni sbagliate o malfunzi-
onamento.
Per proteggere il componente installare,il più vicino possibile al
lato ingresso, un fi ltro adatto al servizio.
Se si usano nastro, pasta, spray o lubrifi canti simili durante il
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
Usare un'attrezzatura appropriata e utilizzare le chiavi solo sul
corpo della valvola.
Al fi ne di evitare qualsiasi deterioramento della versione fi lettata
con utilizzo di raccordi di tipo conico, viene raccomandata la
max coppia di serraggio di 1,5 N.m (0,15 Kg.m).
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazi-
one sull'elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente
dal personale specializzato e deve essere conforme alle Norme
locali.
Attenzione:
Prima di mettere in funzione togliere l'alimentazione elettrica,
diseccitare il circulto elettrico e le parti sotto tensione.
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati, secondo
le Norme, prima della messa in servizio.
Le elettrovalvole devone essere provviste di morsetti di terra a
seconda della tensione e delle Norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
Connettore orientabile 90° x 90° - CM6 (Pg7P), taglia 15, con
grado di protezione IP65 se installata correttamente.
Bobina con attacchi FASTON (tipo AMP) per 3 x DIN 46244
- A2,8 - 0,5.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Ec-
citare la bobina diverse volte fi no a notare uno scatto metallico che
dimostra il funzionamento del pilota.
P. max : 8 bar
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilita' di danneggiare cose o persone,
non toccare il pilota.
La custodia della bobina o del pilota puo' scaldarsi anche in normali
condizioni di funzionamento. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
L'utente può richiedere al costruttore una dichiarazione sepa-
rata riguardante la Direttiva CEE 89/392/CEE (vedere allegato
II B) fornendo il numero di serie e il riferimento dell'ordine
relativo.
Il presente prodotto è conforme alle esigenze essenziali della
Direttiva EMC 2004/108/CE ed agli emendamenti e le direttive per
Bassa Tensione 2006/95/CE. Una Dichiarazione di Conformitá
separata può essere ottenuta su richiesta.
IT ES NL

Transcripción de documentos

Series Baureihe 3/2 Messa in servizio - Puesta en marcha - Inbetriebnahme MINIDISTRIBUTORE 520 - 3/2 MINIDISTRIBUIDOR 520 - 3/2 MINI-WEGEVENTILE 520 - 3/2 520 IT ES NL INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATIE Le elettrovalvole devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Variazioni sulle valvole o sui piloti sono possibili solo dopo aver consultato il costruttore o i suoi rappresentanti. Prima dell'installazione depressurizzare i tubi e pulire internamente. Le elettrovalvole possone essere montate in tutte le posizioni. Diversamente, una freccia posta sulla valvola indica che deve essere montata in posizione verticale e diritta. La direzione del flusso e' indicata sul corpo della valvola per mezzo di una freccia oppure con l'etichetta "IN", "1", "A", o "P". Los componentes ASCO/JOUCOMATIC sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características o catálogo. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición si no estuviera indicado lo contrario sobre el mismo mediante una flecha o en el catálogo. En el cuerpo o en el catálogo se indican el sentido del fluido y la conexión de las válvulas a la tubería. ASCO/JOUCOMATIC producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen, zowel electrisch als mechanisch, zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Voor het inbouwen dient het leidingssysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd. De positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen, behalve in die gevallen waarbij het tegendeel door pijlen wordt aangegeven. De doorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegeven op het afsluiterhuis. I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sulla targhetta apposta. Attenzione: ● Ridurre i raccordi puo' causare operazioni sbagliate o malfunzionamento. ● Per proteggere il componente installare,il più vicino possibile al lato ingresso, un filtro adatto al servizio. ● Se si usano nastro, pasta, spray o lubrificanti simili durante il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola. ● Usare un'attrezzatura appropriata e utilizzare le chiavi solo sul corpo della valvola. ● Al fine di evitare qualsiasi deterioramento della versione filettata con utilizzo di raccordi di tipo conico, viene raccomandata la max coppia di serraggio di 1,5 N.m (0,15 Kg.m). ● I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazione sull'elettrovalvola. Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características la etiqueta o el catálogo y ajustarse adecuadamente. Precaución: ● La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o defectos de funcionamiento. ● Para la protección del equipo se debe instalar, en la parte de la entrada y tan cerca como sea posible del producto, un filtro adecuado. ● Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto. ● Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves inglesas lo mas cerca posible del punto de conexión. ● Con el fin de evitar cualquier deterioro de la versión roscada con la utilización de racores cónicos, no sobrepasar el par de apriete de 1,5 N.m (0,15 Kg.m). ● Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, par o tensión sobre el producto. ALLACCIAMENTO ELETTRICO CONEXIÓN ELÉCTRICA L'allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente dal personale specializzato e deve essere conforme alle Norme locali. Attenzione: ● Prima di mettere in funzione togliere l'alimentazione elettrica, diseccitare il circulto elettrico e le parti sotto tensione. ● I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati, secondo le Norme, prima della messa in servizio. ● Le elettrovalvole devone essere provviste di morsetti di terra a seconda della tensione e delle Norme di sicurezza locali. Las conexiones eléctricas serán realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales. Precaución: ● Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito eléctrico y los elementos portadores de tensión. ● Todos los teminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio. ● Según el voltaje, los componentes eléctricos deben disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales. I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche: ● Connettore orientabile 90° x 90° - CM6 (Pg7P), taglia 15, con grado di protezione IP65 se installata correttamente. ● Bobina con attacchi FASTON (tipo AMP) per 3 x DIN 46244 - A2,8 - 0,5. El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos: ● Conector orientable 90° x 90° - CM6 (Pg7P), talla 15, con grado de protección IP65 cuando el racordaje está correctamente efectuado. ● Conector desenchufable (tipo AMP) para 3 x DIN 46244 - A2,8 - 0,5. MESSA IN FUNZIONE Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del pilota. P. max : 8 bar SERVIZIO Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per funzionamento continuo. Per prevenire la possibilita' di danneggiare cose o persone, non toccare il pilota. La custodia della bobina o del pilota puo' scaldarsi anche in normali condizioni di funzionamento. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale. L'utente può richiedere al costruttore una dichiarazione separata riguardante la Direttiva CEE 89/392/CEE (vedere allegato II B) fornendo il numero di serie e il riferimento dell'ordine relativo. Il presente prodotto è conforme alle esigenze essenziali della Direttiva EMC 2004/108/CE ed agli emendamenti e le direttive per Bassa Tensione 2006/95/CE. Una Dichiarazione di Conformitá separata può essere ottenuta su richiesta. PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide. P. max. : 8 bar SERVICIO La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/CEE Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los códigos y números de aceptación de pedido correspondientes. Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 2004/108/CE y sus correspondientes modifi-caciones y la directiva Baja Tensión 2006/95/C. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad por separado. De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgegevens plaatsvinden. Hierbij moet men letten op: ● Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en functiestoornis leiden. ● Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het leidingnet aanbevolen. ● Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen deeltjes in het leidingwerk geraken. ● Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te gebruiken. ● Teneinde beschadigingen aan de getapte versie met konische aansluitingen te voorkomen, dient het aandraaikoppel van 1,5 N.m (0,15 Kg.m) niet te worden overschreden. ● De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het product overdragen. ELECTRISCHE AANSLUITING Ingeval van electrische aansluiting dient dit door vakkundig personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid bepaalde richtlijnen. Men dient in het bijzonder te letten op: ● Voordat men aan het werk begint dienen alle spanningsvoerende delen spanningsloos worden gemaakt. ● Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk volgens de juiste normen worden aangedraaid. ● Al naar gelang het spanningsbereik, moet het product volgens de geldende normen van een aarding worden voorzien. Het product kan de volgende aansluitingen hebben: ● Steker draaibaar 90° x 90° - CM6 (Pg7P), grootte 15, met beschermingsgraad IP65 indien de aansluiting correct is uitgevoerd. ● Spoelen met platte steker (AMP type) voor 3 x DIN 46244 - A2,8 - 0,5. IN GEBRUIK STELLEN Voordat de druk aangesloten wordt dient een electrische test te worden uitgevoerd. Ingeval van magneetafsluiters, legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken" hoorbaar moet zijn bij juist functioneren. max. druk: 8 bar GEBRUIK De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor continu gebruik. Omdat persoonlijke of zakelijke schade kan ontstaan bij aanraking dient men dit te vermijden, daar bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking. Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel IIB kan door de afnemer na opgave van orderbevestigingsnummer en serienummer verkregen worden. Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG en de bijbehorende wijzigingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar. MS-P550-3a
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 520 Mini Spool Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario