South Shore 4257601 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Serious or fatal crushing injuries
can occur from furniture tip-over.
To help prevent tip-over :
Des blessures graves ou fatales
peuvent résulter de basculement
du meuble.
Afin de prévenir le basculement :
El vuelco del mueble puede ser
causa de lesiones graves o de un
aplastamiento fatal.
Para evitar el vuelco :
It is
included.
Place heaviest items in the lowest
storage space.
Never allow children to climb or hang
on drawers, doors, or shelves.
Never open more than one drawer at
a time.
If a heavy object is placed on top or
inside the furniture, consider this risk.
important to place the safety
bracket
Use of tip-over restraints reduce, but
not eliminate, the risk of tip-over.
_
_
_
_
_
Il est
inclus.
Placer les items les plus lourds dans
les espaces de rangement du bas.
Ne jamais laisser un enfant grimper
sur les tiroirs, les portes et les tablettes
ou s’accrocher à ceux-ci.
Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la
fois.
Si un objet lourd est placé sur l’unité
ou à l’intérieur, considérez le risque de
basculement.
important d’installer le crochet
de sécurité
L’utilisation de dispositif
antibasculement réduit les risques
de basculement, sans les éliminer
totalement.
_
_
_
_
_
_
_
Es
.
Ponga las cosas pesadas en los
compartimentos más bajos.
Nunca permita que un niño se suba o
se cuelgue en cajones, puertas o
estantes.
Nunca abra más de un cajón a la vez.
Si un ojeto pesado esta colocado
dentro o sobre el mueble, considere el
riesgo de que se puede voltear.
importante instalar el gancho de
seguridad
El uso de sujetadores para evitar el
vuelco sólo puede disminuir el
riesgo de un vuelco, pero no lo
elimina.
_
_
_
_
_
_
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
•POR IMPEDIR EL MUEBLE QUE VOLCAR SOBRE LOS NINOS.
Localizar uno entramado, en la anchura del mueble.
Atornillar -199- debajo la pieza del encima con -99-.
Y a traves del dorso del mueble con -116-, en la parte
solida del muro.
-Safety bracket installation
-Instalacion del escuadra de seguridad
-Installation de l’équerre de sécurité
Wall/
Muro
Mur/
-99-
-116-
-199-
•Si le crochet est absent, veuillez contacter notre service
aux consommateurs pour obtenir cette pièce avant
l'utilisation.
•If the safety braket is not in the box, please contact the
consumers service in order to obtain another one before
using the furniture.
•Si falta el gancho de seguridad, deberia que ponerse en
contacto con nuestro servicio al
cliente para obtener un gancho antes de utilizar el
mueble.
•TO PREVENT THE UNIT FALLING ON CHILDREN
Locate a stud in the wall behind the unit. Screw -199- under
the top with -99-. And through the back of the unit with -116-
into the solid part of the wall.
POUR EMPÊCHER LE MEUBLE DE BASCULER SUR LES ENFANTS
Localiser un colombage, dans la largeur du meuble.
Visser -199- sous le dessus du meuble avec -99-.
Et à travers le dos du meuble avec -116-, dans la partie
solide du mur.
A
A.
the “quick fit dowel -144-”
into the specified holes.
Fully insert
B.
.
.
To withdraw the “quick fit dowel -144-",
, unscrew it with the hand.
With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the
.
Insert the pieces into one another and make
sure they are .
To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for
.
do not use any tool
arrow pointing
towards the insertion hole
completely united
slightly more than half a turn
C
D.
E
A.
.
C
nsérer le «goujon à
enfoncer -144-» dans les trous mentionnés.
jusqu’au fondI
«goujon à enfoncer -144-»,
, dévisser le à la main.
Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique
-158-» dans les trous mentionnés,
Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont l’une contre l’autre
Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»
vers la droite, ,
pour bloquer les pièces ensemble.
B
.
D.
E.
Pour retirer le
n’utiliser aucun outil
la flèche vers le trou d’insertion.
bien unies
un peu plus d’un demi tour
.
A.
Introduzca el “clavija -144-”
en todos los agujeros mencionados.
hasta el fondo
B.
.
.
.
Para retirar el “clavija -144-”,
, desatornillar el a la mano.
Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con
inserción.
Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .
Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-”
para que las piezas queden
atrancadas.
no utilizar
herramientas
la
flecha apuntando hacia el agujero de
bien unidas
dando algo más que una
media vuelta
C
D
E
BD
HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)
EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)
EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-))
-144- -158-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-144-
or
ou
o
-158-
-158-
E
-144-
C
-158-
4257-601B
-EXPLODED VIEW
VISIÓN DE CONJUNTO
(Piece numbers for reference)FACING THE UNIT
(Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
-
-
VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
CÔTÉ GAUCHE
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
CÔTÉ DROIT
- All parts are marked out or labelled on one side.
Todas las piezas están identificadas con una marca
en los lados o con etiquetas en una de las caras.
-
-
Toutes les pièces sont repérées par marquage sur
un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.
A-1
B
F
C
H
C-1
H-1
H-2
H-2
A
GG
GG
GG-1
J
J
A
A-1
C
C-1
F
GG
GG-1
B
H
H-1
H-2
J
/ 30030734
/
/
30030735
/ 30030736
/ 30030737
30030738
/ 30030739
/ 30030740
/ 30030741
/ 30030742
/ 30031034
/ 30030743
/ 30030744
3
4
-121-
X4
-69-
X2
- With the hammer, insert -251-(4) to J(2).
- Screw -69-(2) with -121-(4).
- Avec le marteau, insérer -251-(4) à J(2).
- visser -69-(2) avec -121-(4).
- Con a martillo, insertar -251-(4) en J(2).
- Atornillar -69-(2) con -121-(4).
Required/Requis/Requerido
X4
-251-
-160-
X8
- Insert C, C-1, H and H-1 into B.
.
- Insertar C, C-1, H y H-1 en B.
- Screw -160-(8) through B into C, C-1, H and H-1
- Atornillar -160-(8) a través B en C, C-1, H y H-1.
- Insérer C, C-1, H et H-1 dans B.
- Visser -160-(8) à travers B dans C, C-1, H et H-1.
H
B
H-1
C-1
C
Required/Requis/Requerido
-121-
-69-
J(2)
-251-
-251-
8
-162-
X4
- Insert H-2(2) into A.
- With -131-, screw -162-(4) through A into -134-(4).
- Insertar H-2(2) en A.
-
- Con -131-, atornillar -162-(4) a través A en -134-(4).
- Insert A-1 into H-2(2).
Insertar A-1 en H-2(2).
- Insérer H-2(2) dans A.
- Avec -131-, visser -162-(4) à travers A dans -134-(4).
- Insérer A-1 dans H-2(2).
Required/Requis/Requerido
X1
-131-
7
-162-
H-2
H-2
A
-134-
-134-
-134-
-131-
A-1
-357-
X6
- Insert -357-(6) into B.
-
- Insertar -357-(6) en B.
Insérer -357-(6) dans B.
B
Required/Requis/Requerido
11
- To install J(2), screw -251-(4) into C and C-1.
- Stick -374-(4) on J(2).
- Para instalar J(2), atornillar -251-(4) en C y C-1.
- Pegar -374-(4) sobre J(2).
- Pour installer J(2), visser -251-(4) dans C et C-1.
- Coller -374-(4) sur J(2).
X4
-374-
Required/Requis/Requerido
J
J
-374-
-251-
-251-
-251-
-251-
-374-
-374-
-374-
C
C-1
* Doors adjustement (Hinges)
*
* Ajuste de las puertas (Bisagras)
Ajustement des portes (Charnières)
* Make sure the unit is level.
Loosen the concerned screw(s), adjust, and tighten.
* Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel.
Desapretar los atornillos apropriados, ajustar, y apretar.
* Assurez-vous que le meuble soit au niveau.
Déserrer la(les) vis concernée(s), ajuster, et resserrer.
-LEFT/ RIGHT
-IZQUIERDA/ DERECHA
-GAUCHE/ DROITE
-DEPTH
-PROFUNDIDAD
-PROFONDEUR
-HEIGHT
-ALTURA
-HAUTEUR
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteur
original, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat,
toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts»
de matériaux et de main-d'œuvre.
2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit comme
une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit
est destiné.
3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au
remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette
garantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'à
la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une
pièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagent
à rembourser la valeur du produit ou la pièce en question.
5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la
responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéder
la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.
6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage
domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant
résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels de
la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,
d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien ne
respectant pas les conseils décrits dans ce livret.
7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,
les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifier
le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve
d'achat de l'acheteur original.
8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été
effectué chez un marchand autorisé par les Industries de la
Rive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis.
9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité des
Industries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original des
droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans
votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans.
Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votre
lieu de résidence, elle ne s'applique pas.
10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas les
meubles défectueux, mais vous feront parvenir un item.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with a
warranty covering «defects» on furniture parts and workmanship
for a period of 5 years from the date ofpurchase.
2. The word «defect» as used in this warranty is defined as any
imperfection that may impair the use of the product for which it
was intended.
3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of
defective component parts, and excludes all other direct or
indirect charges and expenses up to the limipermitted by law
in your state/province.
4. In the case of a discontinued part or product, we promise to
reimburse the value of that part or product.
5. If a replacement part is unavailable, South Shore Industries
Ltd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost of
the part in question.
6. This warranty only applies under conditions of normal domestic
use. It does not cover defects resulting from commercial use,
intentional damage, negligence, abuse, product modification,
accidents, exposure to the elements, or maintenance that does
not comply with the guidelines on this booklet.
7. This warranty is only valid on condition that South Shore
Industries Ltd can reserve the right to verify the basis of any
request, and also to see the original buyer proof of purchase.
8. This warranty is only valid for purchases made at an authorized
retailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S.
9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'s
liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any
warranty defined by law in your state/province is limited to a
period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this
restriction, then it does not apply.
10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements for
defective furniture, but will replace it with an item of equivalent
value.
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al comprador
original, por un período de 5 años a partir de la fecha de
compra, todas las piezas que componen el mueble contra los
«defectos» de material y mano de obra.
2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define
como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la
cual se destina el producto.
3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o
reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.
Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto
hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar
de residencia.
4. En el caso de una reclamación referente a un producto o
pieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée se
compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en
cuestión.
5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la
responsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puede
exceder el valor equivalente al costo de producción de la
pieza en litigio.
6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso
doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar
de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso
abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposición
a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que
se describen en este cuaderno.
7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, las
Industries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificar
el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de
compra del comprador original.
8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó en
un comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltée
en Canadá y los Estados Unidos de América.
9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de las
Industries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original los
derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que
prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período
de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación
de su lugar de residencia, ésta no se aplica.
10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán los
muebles defectuosos, pero les enviarán un artículo.
o
i
jf
g
o
à
s
ij
f
`
k
d
j
g
v
g
r
8
7
f
0
8
g
3
n
t
s
d
f
v
io
j
s
d
f
o
i
j
j
g
v
i
s
o
f
d
i
v
ip
j
g
v
s
f
d
o
u
g
li
u
f
h
g
li
s
d
f
u
h
jg
iu
h
s
g
g
f
f
g
sh
d
f
;
is
u
d
h
f
p
i
u
h
s
d
g
;
iu
h
s
d
g
FAX: 1-877-586-5339
6168, Rue Principale, C.P. 190
SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
WEB: www.southshore.ca
1-800-290-0465
001-800-514-5320
toll free number / lada sin costo
418-926-2691
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTELE/ SERVICE À LA CLIENTÈLE /
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL

Transcripción de documentos

WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over : AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Des blessures graves ou fatales peuvent résulter de basculement du meuble. Afin de prévenir le basculement : El vuelco del mueble puede ser causa de lesiones graves o de un aplastamiento fatal. Para evitar el vuelco : • It is important to place the safety _bracket included. • Il est important d’installer le crochet _de sécurité inclus. • Es importante instalar el gancho de _seguridad. • Place heaviest items in the lowest _storage space. • Placer les items les plus lourds dans _les espaces de rangement du bas. • Ponga las cosas pesadas en los _compartimentos más bajos. • Never allow children to climb or hang _on drawers, doors, or shelves. • Ne jamais laisser un enfant grimper • Nunca permita que un niño se suba o _sur les tiroirs, les portes et les tablettes _se cuelgue en cajones, puertas o _ou s’accrocher à ceux-ci. _estantes. • Never open more than one drawer at _a time. • If a heavy object is placed on top or _inside the furniture, consider this risk. Use of tip-over restraints reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. • Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la _fois. • Si un objet lourd est placé sur l’unité _ou à l’intérieur, considérez le risque de _basculement. L’utilisation de dispositif antibasculement réduit les risques de basculement, sans les éliminer totalement. • Nunca abra más de un cajón a la vez. • Si un ojeto pesado esta colocado _dentro o sobre el mueble, considere el _riesgo de que se puede voltear. El uso de sujetadores para evitar el vuelco sólo puede disminuir el riesgo de un vuelco, pero no lo elimina. •TO PREVENT THE UNIT FALLING ON CHILDREN Locate a stud in the wall behind the unit. Screw -199- under the top with -99-. And through the back of the unit with -116into the solid part of the wall. •If the safety braket is not in the box, please contact the consumers service in order to obtain another one before using the furniture. -Safety bracket installation -Installation de l’équerre de sécurité -Instalacion del escuadra de seguridad Wall/ Mur/ Muro •POUR EMPÊCHER LE MEUBLE DE BASCULER SUR LES ENFANTS Localiser un colombage, dans la largeur du meuble. Visser -199- sous le dessus du meuble avec -99-. Et à travers le dos du meuble avec -116-, dans la partie solide du mur. •Si le crochet est absent, veuillez contacter notre service aux consommateurs pour obtenir cette pièce avant l'utilisation. -116- -199- -99- •POR IMPEDIR EL MUEBLE QUE VOLCAR SOBRE LOS NINOS. Localizar uno entramado, en la anchura del mueble. Atornillar -199- debajo la pieza del encima con -99-. Y a traves del dorso del mueble con -116-, en la parte solida del muro. •Si falta el gancho de seguridad, deberia que ponerse en contacto con nuestro servicio al cliente para obtener un gancho antes de utilizar el mueble. HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-) EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-)) EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-) FRANÇAIS ENGLISH A. Fully insert the “quick fit dowel -144-” B. To withdraw the “quick fit dowel -144-", do not use any tool, unscrew it with the hand. A. Insérer jusqu’au fond le «goujon à A. Introduzca el “clavija -144-” hasta el fondo B. Pour retirer le «goujon à enfoncer -144-», D. Insert the pieces into one another and make sure they are completely united. E. To lock the pieces together, turn (tighten) the “eccentric-nut -158-” to the right for slightly more than half a turn. B en todos los agujeros mencionados. B. Para retirar el “clavija -144-”, no utilizar n’utiliser aucun outil, dévisser le à la main. herramientas, desatornillar el a la mano. C. With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-” C. Avec le pouce, insérer into the specified holes with the arrow pointing towards the insertion hole. -158- ESPAÑOL enfoncer -144-» dans les trous mentionnés. into the specified holes. A -144- «l’écrou excentrique -158-» dans les trous mentionnés, la flèche vers le trou d’insertion. C. Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica -158-” en los agujeros mencionados, con la flecha apuntando hacia el agujero de inserción. D. Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer D. Una las piezas entre sí. Asegúrese qu’elles sont bien unies l’une contre l’autre. E. Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca E. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-» excéntrica -158-” dando algo más que una media vuelta para que las piezas queden atrancadas. vers la droite, un peu plus d’un demi tour, pour bloquer les pièces ensemble. C de que se encuentren bien unidas. D E -144- -144- or ou o -158-158-158- -158- ***THINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGE/ A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE*** FOR YOUR INFORMATION ONLY POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVO -EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT -VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE -VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE 4257-601B LEFT SIDE CÔTÉ GAUCHE LADO IZQUIERDO RIGHT SIDE CÔTÉ DROIT LADO DERECHO A-1 H-2 H-2 A C-1 GG H-1 F GG-1 H J A A-1 B C C-1 F GG GG-1 H H-1 H-2 J / 30030734 / 30030735 / 30030736 / 30030737 / 30030738 / 30030739 / 30030740 / 30030741 / 30030742 / 30031034 / 30030743 / 30030744 GG C J B - All parts are marked out or labelled on one side. - Toutes les pièces sont repérées par marquage sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces. - Todas las piezas están identificadas con una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras. 3 Required/Requis/Requerido X2 -69-121- 4 Required/Requis/Requerido -160X8 X4 X4 -251- C-1 -251-121- H-1 -251- H C B J(2) -69- - With the hammer, insert -251-(4) to J(2). - Screw -69-(2) with -121-(4). - Insert C, C-1, H and H-1 into B. - Screw -160-(8) through B into C, C-1, H and H-1. - Avec le marteau, insérer -251-(4) à J(2). - visser -69-(2) avec -121-(4). - Insérer C, C-1, H et H-1 dans B. - Visser -160-(8) à travers B dans C, C-1, H et H-1. - Con a martillo, insertar -251-(4) en J(2). - Atornillar -69-(2) con -121-(4). - Insertar C, C-1, H y H-1 en B. - Atornillar -160-(8) a través B en C, C-1, H y H-1. 7 Required/Requis/Requerido -131X1 -162- 8 Required/Requis/Requerido -357X6 X4 -162-131-134- A-1 -134- H-2 H-2 A B -134- - Insert H-2(2) into A. - Insert A-1 into H-2(2). - With -131-, screw -162-(4) through A into -134-(4). - Insérer H-2(2) dans A. - Insérer A-1 dans H-2(2). - Avec -131-, visser -162-(4) à travers A dans -134-(4). - Insertar H-2(2) en A. - Insertar A-1 en H-2(2). - Con -131-, atornillar -162-(4) a través A en -134-(4). - Insert -357-(6) into B. - Insérer -357-(6) dans B. - Insertar -357-(6) en B. 11 Required/Requis/Requerido X4 * Doors adjustement (Hinges) * Ajustement des portes (Charnières) * Ajuste de las puertas (Bisagras) -374- -LEFT/ RIGHT -GAUCHE/ DROITE -IZQUIERDA/ DERECHA C-1 -251-251- C -374- -DEPTH -PROFONDEUR -PROFUNDIDAD J -374- -251- -374- -251- J -374- -HEIGHT -HAUTEUR -ALTURA - To install J(2), screw -251-(4) into C and C-1. - Stick -374-(4) on J(2). * Make sure the unit is level. Loosen the concerned screw(s), adjust, and tighten. - Pour installer J(2), visser -251-(4) dans C et C-1. - Coller -374-(4) sur J(2). * Assurez-vous que le meuble soit au niveau. Déserrer la(les) vis concernée(s), ajuster, et resserrer. - Para instalar J(2), atornillar -251-(4) en C y C-1. - Pegar -374-(4) sobre J(2). * Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel. Desapretar los atornillos apropriados, ajustar, y apretar. 5 YEAR LIMITED WARRANTY 1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with a warranty covering «defects» on furniture parts and workmanship for a period of 5 years from the date ofpurchase. 2. The word «defect» as used in this warranty is defined as any imperfection that may impair the use of the product for which it was intended. 3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of defective component parts, and excludes all other direct or indirect charges and expenses up to the limipermitted by law in your state/province. 4. In the case of a discontinued part or product, we promise to reimburse the value of that part or product. 5. If a replacement part is unavailable, South Shore Industries Ltd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost of the part in question. 6. This warranty only applies under conditions of normal domestic use. It does not cover defects resulting from commercial use, intentional damage, negligence, abuse, product modification, accidents, exposure to the elements, or maintenance that does not comply with the guidelines on this booklet. 7. This warranty is only valid on condition that South Shore Industries Ltd can reserve the right to verify the basis of any request, and also to see the original buyer proof of purchase. 8. This warranty is only valid for purchases made at an authorized retailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S. 9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'s liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any warranty defined by law in your state/province is limited to a period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this restriction, then it does not apply. 10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements for defective furniture, but will replace it with an item of equivalent value. GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteur original, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat, toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts» de matériaux et de main-d'œuvre. 2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit comme une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit est destiné. 3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette garantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de résidence. 4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une pièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagent à rembourser la valeur du produit ou la pièce en question. 5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéder la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige. 6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels de la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles, d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien ne respectant pas les conseils décrits dans ce livret. 7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement, les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifier le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve d'achat de l'acheteur original. 8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été effectué chez un marchand autorisé par les Industries de la Rive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis. 9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original des droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence, elle ne s'applique pas. 10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas les meubles défectueux, mais vous feront parvenir un item. 1. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al comprador original, por un período de 5 años a partir de la fecha de compra, todas las piezas que componen el mueble contra los «defectos» de material y mano de obra. 2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual se destina el producto. 3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos. Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar de residencia. 4. En el caso de una reclamación referente a un producto o pieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée se compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en cuestión. 5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la responsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puede exceder el valor equivalente al costo de producción de la pieza en litigio. 6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposición a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que se describen en este cuaderno. 7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, las Industries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificar el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de compra del comprador original. 8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó en un comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltée en Canadá y los Estados Unidos de América. 9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de las Industries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original los derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación de su lugar de residencia, ésta no se aplica. 10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán los muebles defectuosos, pero les enviarán un artículo. CUSTOMERS SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO A CLIENTELE CANADA / USA 1-800-290-0465 6168, Rue Principale, C.P. 190 SAINTE-CROIX, QUÉBEC CANADA, G0S 2H0 MEXICO 001-800-514-5320 toll free number / lada sin costo INTERNATIONAL 418-926-2691 oijfgoàsijf`kdjg v gr87f08g3nt sdfviojsdfoij jgvisofdivipjgv shdf;isudhfpiu sfdougliufhglis hsdg;iuhsdg dfuhjgiuhsggf fg FAX: 1-877-586-5339 E-MAIL: [email protected] WEB: www.southshore.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

South Shore 4257601 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación