MAAX 101407-000-002-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

101407, 101408, 101409
105623, 105624, 105625
Save thiS guide for future reference.
conServer pour un uSage ultérieur.
conServe eSte manual como referencia.

       



Serial number Nuro de rie mero de Serie
important
important
importante
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
10026037
3







2.1a Ouverture du drain standard 8
2.1b Ouverture du drain pour plancher de
béton 8
2.2 Fixation de la base 8
 

 
Merci d’avoir fait conance à MAAX pour
l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle de la qualité les
plus rigoureuses pour s’assurer que chaque
unité répond aux normes les plus strictes.
Ce guide fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il est important de bien suivre toutes
les instructions pour assurer l’installation
appropriée de la douche.
Thank you for your condence in purchasing
a MAAX unit.
We can assure you that MAAX uses only
the nest materials and employs strict
quality control measures to ensure that
each and every unit meets the highest
quality standards.
This manual contains general information
on the installation of our units. It is
important to closely follow the step-by-step
instructions to ensure proper installation of
your shower.









2.1a Standard Drain Opening 8
2.1b Concrete oor Drain Opening 8
2.2 Fastening the Base 8
 

 
Gracias por conar en MAAX para la
compra de su unidad.
Le garantizamos que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumpla con las más estrictas
normas de calidad.
Este manual contiene información general
sobre la instalación de nuestras unidades.
Para garantizar la instalación adecuada
de su ducha, es importante leer las
instrucciones detenidamente y seguirlas
paso a paso.







2.1a Apertura para drenaje estándar 8
2.1b Apertura para drenaje en piso de
concreto 8
2.2 Fijación de la base 8
 

 
4
10026037
Lire les instructions attentivement avant de
commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de nition une fois l’unité
installée. MAAX cesse d’être responsable
des dommages attribuables au transport dès
que l’unité est acheminée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage attribuable
au transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
Placer l’unité près du lieu d’installation
avant de débuter les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
An de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Vérier si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Vérier si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.
     
 


Si l’unité comporte un système de plomberie
installé en usine, consulter le guide
d’installation et d’utilisation correspondant
pour connaître les renseignements
spéciques à la construction de la
structure.
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the
unit before moving it, retaining all nuts and
bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.


      

If your unit includes factory-installed
plumbing, consult the corresponding
installation instructions and user guide for
specic framing instructions.

Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construcción de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, verique
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía
no cubrirá los daños o defectos de
acabado. MAAX no se hace responsable
de los daños ocasionados durante el
transporte después de haber entregado el
producto en buen estado al transportista.
Toda queja por daños ocasionados
durante el transporte deberá presentarse
directamente al transportista.
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se colocará.
Si fuera necesario, desmonte ciertas partes
de la unidad antes de moverlas. Conserve
todas las tuercas y tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Asegurarse de que el piso esté a nivel.
Si se trata de una remodelación, retire la
pared de yeso existente antes de instalar
la estructura y la plomería. Verique que
las paredes tengan la aislación adecuada
y cumplan con los códigos de construcción
correspondientes.
     



Si la unidad incluye un sistema de
plomería preinstalado de fábrica, consulte
las instrucciones especícas sobre la
construcción de la estructura que aparecen
en la guía de instalación y utilización.
10026037
5

   
    
   
      


Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. 
     
    

Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).




Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Communiquez avec notre service technique,
il suft avoir en main le numéro de série, le
numéro de l’article et la description de la
pièce. Se référer à l’illustration des pièces
pour bien les identier.

     




Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place.   
    
    

Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of ( pipes, oor joists, heating ducts,
electrical wires, etc. ).




If you require replacement parts, do
not return the unit to the store. Call our
technical services, when calling have in
hand the product serial number, article
number and part description. To accurately
identify parts, refer to the illustration in the
parts and components section.


   
     
    
    
       


Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad. 
    
      

Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)




Para obtener piezas de recambio, no
devuelva la unidad a la tienda. Comunique
con servicio técnico, por favor indique
el número de serie, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identicación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
6
10026037

Perçeuse électrique
Mèche 3/16 po
Scie circulaire
Ruban à mesurer
Crayon
Tournevis
Niveau
Scie emporte-pièce 6 po
Lunettes de sécurité

Calfeutrage à base de silicone
Vis no 8 x 1 1/4 po
Cales de bois
Mortier

Electric drill
3/16" drill bit
Circular saw
Measuring tape
Pencil
Screwdriver
Level
6" Hole saw
Safety glasses

Silicone sealant
#8 x 1 1/4" screws
Wooden shims
Cement




  



1
42" x 32" Base Base 42" x 32"
Base de
42" x 32"
1 101409 105625
48" x 32" Base Base 48" x 32" Base de 48" x 32" 1 101408 105624
60" x 32" Base Base 60" x 32"
Base de
60" x 32"
1 101407 105623

Taladro eléctrico
Broca de 3/16"
Sierra circular
Cinta métrica
• Lápiz
• Destornillador
• Nivel
• Sierra cilíndrica de 6"
• Gafas protectoras

• Sellador de silicona
• Tornillos No.8 x 1 1/4"
• Cuñas de Madera
Cemento
21"
42"
21"
Ø 3-1/4" Drain
14-7/8"
6"
7"
32"
33"
1"
1"
24"
48"
24"
Ø 3-1/4" Drain
15-1/4"
6"
7"
32"
33"
1"
1"
15-1/4"
32"
33"
1"
6"
7"
1"
30"
60"
30"
Ø 3-1/4" Drain
60"
  
8
10026037

À l’aide d’une scie circulaire, découper un
carré de 5 po x 5 po autour du centre du drain
déterminé par les mesures D et E gurant
dans le tableau de la page précédente.
Fig. A
    
   
       



Mettre la base en place dans sa position
nale et en tracer le contour extérieur
Fig. B. Retirer ensuite la base.
Pour assurer un support structurel,
améliorer l'insonorisation et faciliter la
mise de niveau,    
      
 La couche doit
être assez épaisse, pour faciliter la mise au
niveau sans toutefois surélever l'unité.
 

Using a circular saw, cut a 5" x 5" square
opening around the drain centre outlined
by Measurements D and E as shown in the
table on the previous page. Fig. A
       
       



Place the base in its nal position and trace
its outer contour Fig. B. Then remove the
base.
To provide structural support, enhance
soundproong and help levelling, 

The layer must be
thick enough, but it must not raise the unit
too high.

Con una sierra circular, recorte un cuadrado
de 5" x 5" alrededor del centro del drenaje
identicado por las medidas D y E en el
cuadro de la página anterior. Fig. A





Coloque la base en su lugar según su
posición nal y trace el contorno exterior
Fig. B. Retire después la base.
Para proporcionar un soporte estructural,
mejorar la insonorización y facilitar la
nivelación, 

  La capa debe ser sucientemente
espesa para facilitar la nivelación sin elevar
la unidad.
Fig. B
D
E
5"
5"
Fig. A
10026037
9
Toujours en s’assurant que l’installation est
de niveau, remettre la base en position alors
que le mortier est encore humide pour qu'il
en épouse bien la forme. Utiliser des cales
de bois au besoin pour assurer la stabilité
de l'unité pendant que le produit sèche.


Installer le drain selon les instructions
fournies du fabricant. Effectuer un test
d'eau: boucher le drain, remplir la base
d'eau et déboucher le drain pour vérier si
l'eau s'écoule complètement, indiquant ainsi
que la base est bien de niveau. Si ce n'est
pas le cas, faire les ajustements nécessaire.
Fixer la base aux montants à l’aide de vis
no 8, en perçant d’abord la bride de xation
avec une mèche de 3/16 po.
Au besoin, utiliser des cales de bois derrière
la bride de xation pour stabiliser la base en
place.
Coloque la base en su posición,
asegurándose siempre de la nivelación
de la instalación, mientras el cemento
está todavía húmedo para que adopte
correctamente la forma. Utilice cuñas de
madera si es necesario para garantizar la
estabilidad de la unidad mientras el producto
se seca.


Instale correctamente el drenaje según las
instrucciones del fabricante. Efectúe una
prueba de agua: tape el drenaje, llene la base
de agua y destape el drenaje para vericar
si el agua se escurre completamente, lo que
indicaría que la base está bien nivelada. Si
no es así, realice los ajustes necesarios.
Fije la base a los montantes con un tornillo
no 8, perforando primeramente el reborde
de jación con una mecha de 3/16".
Si es necesario, utilice cuñas de madera
detrás del reborde de jación para asegurar
que la base permanece en su lugar.
Shims and cement
Cales et ciment
Cuñas y cemento
Plug the drain
Boucher le drain
Tape el drenaje
A
B
Making sure that the installation is level,
replace the base in position for the cement
to take the form of the base perfectly while
it is still wet. If you need to stabilize the unit
while the cement is drying, use wooden
shims.


Install the drain by following the
manufacturers directions. Test if the water
ows properly: plug the drain, ll the base of
the shower with water and unplug the drain
to see if the water drains completely and the
base is level. If it is not the case, make the
appropriate adjustments.
Fasten the base to the studs with # 8 screws
by rst drilling the mounting ange with a
3/16" bit.
If needed, use wooden shims behind the
mounting ange to maintain the base in
place.
10
10026037
      
    

Le gypse s’installe au-dessus de la bride de
xation comme illustré ci-dessous.
     
    

La pared de yeso se debe instalar hasta
donde comienza el reborde de jación, tal
como se indica en la siguiente ilustración.
Mounting flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Wall stud
Montant mural
Montate de la pared
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
Silicone
Silicona
 
    


Cover the mounting ange with drywall as
shown below.
Le recouvrement de céramique doit couvrir
totalement la bride de xation. Finir le joint
entre l’unité et le recouvrement de nition
avec un scellant à base de silicone.
El revestimiento de azulejos debe cubrir el
reborde de jación por completo. Colocar
una tira de sellador de silicona entre los
paneles y el revestimiento para llenar las
juntas.
The ceramic wall covering must completely
cover the mounting ange. Seal the joint
between the unit and the wall covering with
a bead of silicone.
Silicone
Silicona
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Silicone
Silicona
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
Silicone
Silicona
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Silicone
Silicona
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
10026037
11
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer
au l du temps dans les baignoires et les
douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
   un nettoyant abrasif,
un grattoir, une brosse métallique, ou tout
autre objet ou produit pouvant égratigner
ou ternir les surfaces.
Taches de peinture : utiliser de la
térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint : utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.

   
   



La desinfección periódica es una excelente
forma de prevenir la aparición de diferentes
tipos de bacterias que suelen desarrollarse
en los depósitos que se acumulan en las
duchas y bañeras a través del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
  limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún
otro objeto o producto que pueda rayar u
opacar la supercie.
Manchas de pintura: Utilizar aguarrás o
diluyente de pintura.
Compuesto para Juntas (masilla): Utilizar
una espátula de plástico o de madera
cubierta con un paño húmedo. No utilizar
hojas de metal ni cepillos metálicos.
    
       
    



Regular disinfection provides an effective
defence against various types of bacteria
that can develop in deposits that build up
over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and mild liquid detergent.
   abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes or any object or product that
could scratch or dull the surface.
Paint stains: Use turpentine or a paint
thinner to remove paint stains.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or brush.

     

      

12
10026037
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants  to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of three (3)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a product
of equal value) at the option of MAAX. This
warranty extends to the original owner/end-user
and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any afrmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
afrmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modication will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.

This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modication of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, re, ood, act of
God or any other casualty. This warranty shall not
apply to stain or malfunction caused by ferrous
water, hard water or salty water.
The owner/end-user of the product covered
by this warranty is entirely responsible for its
proper installation and electrical wiring. MAAX
neither installs nor supervises the installation,
nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for any
default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly.
The owner/end-user must provide access to the
components of the product as described in the
installation guide, so that MAAX can execute the
warranty specied herein. If such access is not
available, all expenses to provide said access
will be the responsibility of the owner/end-user.

MAAX Bath Inc. (ci-après « MAAX ») offre la
garantie limitée expresse suivante sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur initial pour
un usage personnel domestique. Des restrictions
supplémentaires s’appliquent aux utilisations
commerciales.
MAAX garantit les     
contre tout défaut de matière ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat initial du produit par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au distributeur agréé ou à MAAX durant
la période de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur initial et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur ni le concessionnaire agréé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’afrmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes;
les afrmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que de
telles modications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.

La présente garantie ne s’applique pas dans les
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modication du produit,
de même que par la corrosion chimique ou
naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes
naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente
garantie ne s’applique pas aux taches et aux
dysfonctionnements provoqués par une eau
ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut, bris
ou dommage causé directement ou indirectement
par l’installation du produit ou résultant de celle-
ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès
aux composantes du produit tel que le décrit
le guide d’installation an que MAAX puisse
exécuter la garantie spéciée aux présentes. Si
un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents
à son aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los   
 contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento durante
un periodo de tres (3) años a partir de la fecha
de compra original del producto por parte
del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar armaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas armaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modicar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modicaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en
el momento de la venta de los productos en
cuestión.

Esta garantía no se aplica en caso de
utilización o de funcionamiento no conformes
o incorrectos, de rotura o de daños causados
por error, descuido, abuso, mala utilización,
mala aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteración o modicación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundación, catástrofe natural o cualquier otro
caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa, por
el agua dura o por el agua salada.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el n de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
10026037
13
This warranty does not apply to products or
equipment not installed or operated in accordance
with instructions supplied by MAAX and all
applicable rules, regulations and legislation
pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products. Installation
of shower doors by an inexperienced person
may result in glass breakage and, consequently,
cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not t through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of prots, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any other
costs resulting from the use of the product or
equipment or pertaining to the application of the
present warranty, or resulting from the removal
or replacement of any product or element or part
covered by this warranty.

   
    
    
   

In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price paid
for the product by the owner/end-user, contractor
or builder.

In addition to the above conditions and limitations,
the warranty period for products installed for
commercial applications or used in commercial
ventures is of one (1) year from the initial date
of purchase by the owner/end-user, contractor
or builder from an authorized dealer. MAAX is
not responsible for loss of use or prot under
any circumstances. If the product is used as a
display, the warranty period begins when the
product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specic
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou à toute loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits
(par exemple, ses portes de douches) soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salle de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de l’achat
de produits qui ne conviendraient pas aux
ouvertures ou aux structures existantes. MAAX
n’est pas responsable des coûts, dommages ou
réclamations résultant de vices qui auraient pu
être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérication antérieure
à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de prot,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou
de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie, ou résultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pièce
faisant l’objet de la présente garantie.
    
   
   
    
    


Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix
d’achat du produit déboursé par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.

En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat initial
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de prot dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est exposé.
La présente garantie accorde des droits
spéciques au propriétaire/utilisateur, le
propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits
pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos (por ejemplo, sus puertas de ducha)
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una
persona sin experiencia instalara una puerta
de ducha, podría romperse un cristal y causar
heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas o
a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños
o reclamaciones debidos a defectos que se
podían haber descubierto, reparado o evitado
con una inspección o vericación anterior a la
instalación.
MAAX no se hace responsable de las lesiones
corporales o de la muerte de una persona, ni
de los daños directos, indirectos, cuanticables
o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro
cesante, inconveniencia, gastos accesorios,
gastos de mano de obra o de material ni de
cualquier otro costo que resulten de la utilización
del producto o equipo o relacionados con la
aplicación de la presente garantía, o que resulten
de la extracción o el reemplazo de cualquier
producto, elemento o pieza que estén cubiertos
por esta garantía.
    
     
   
     
   
     

En ningún caso se considerará responsable
a MAAX por ninguna cantidad que supere el
precio de compra del producto que hubiese
abonado el propietario o usuario, el contratista
o el constructor.

Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de
garantía de cualquier producto instalado para
nes comerciales o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario
o usuario, del contratista o del constructor en
un distribuidor autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o del lucro
cesante bajo ninguna circunstancia. Si el
producto se utiliza para exhibición, el período de
garantía comienza en el momento en el que el
producto se coloca en exhibición.
Esta garantía da derechos especícos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
14
10026037
MAAX
is a registered trademark of MAAX Bath Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Bath Inc. / es una marca registrada de MAAX Bath Inc.
LUMASHINE, LUMACREAM
are registered trademarks of Swedcan Lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan Lumican Plastics Inc. /
son marcas registradas de Swedcan Lumican Plastics Inc

In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly. MAAX will provide the warranty
service described above when the following
conditions have been met: (1) the failure is of the
nature or type covered by the warranty; (2) the
user has informed an authorized MAAX Agent
or Warranty Service Department representative
of the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent service
person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular
business hours within a reasonable time after the
problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customers refusal to accept the tender terminates
MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certied by one or more of
the following certication agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certication may be ended by MAAX or
certication agencies without notice.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le
distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec
MAAX directement. MAAX honorera la garantie
de service décrite ci-dessus aux conditions
suivantes : 1) la défaillance est d’une nature ou
d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur
a informé un agent autorisé de MAAX ou un
représentant du service de la garantie de la nature
du problème durant la période de la garantie; 3)
une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat
ou d’installation) de ce qui précède est fournie
par l’utilisateur, démontrant que la défaillance
est survenue ou a été découverte pendant la
période de garantie et 4) une personne autorisée
d’un service indépendant ou un représentant de
la compagnie a eu la permission d’inspecter le
produit pendant les heures normales d’ouverture,
dans un délai raisonnable après le signalement
du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse
au moment où MAAX fournit le remplacement ou
la réparation. Le refus du client d’accepter cette
mesure met un terme à l’obligation de MAAX en
vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certiés par un ou
plusieurs des organismes de certication
suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et
NAHB.
Certains modèles sont en attente de
certication.
MAAX ou un organisme de certication peut
annuler une certication sans préavis.

Para obtener el servicio que se ofrece según
lo dispuesto en la presente garantía durante el
horario de atención normal, deberá comunicarse
con el comercio o distribuidor que le haya vendido
el producto, o directamente con MAAX. MAAX
ofrecerá el servicio de garantía antes descrito
cuando se cumplan las siguientes condiciones:
(1) la falla es de la naturaleza o tipo cubierto
por la garantía; (2) el usuario ha informado a un
agente autorizado de MAAX o a un representante
del Departamento de Servicio de Garantía de la
naturaleza del problema durante el período de
garantía; (3) el usuario presenta una prueba
concluyente (por ejemplo, el comprobante de
compra o de instalación) de lo precedente y
demuestra que la falla se produjo o se descubrió
durante el período de garantía y (4) se ha
permitido inspeccionar el producto a un técnico
autorizado independiente o a un representante
de la compañía durante el horario de atención
normal dentro de un plazo razonable desde que
el usuario haya noticado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
se extingue en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certicados por
uno o más de los organismos de certicación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y
NAHB.
La certicación de ciertos modelos se encuentra
en trámite.
MAAX o un organismo de certicación puede
anular una certicación sin previo aviso.
2012-06-28 10026037
www.maax.com


T. 1 888 957-7816
F. 1 800 201-8308

T. 1 800 328-2531
F. 1 800 944-9808
Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá© MAAX Bath Inc., 2008
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

Transcripción de documentos

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR installation instructions Guide d’installation Guía para instalación Shower Bases • Bases de douche • Bases de Ducha 101407, 101408, 101409 105623, 105624, 105625 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Introduction • Introduction • Introducción Thank you for your confidence in purchasing a MAAX unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX pour l’achat de votre unité. Gracias por confiar en MAAX para la compra de su unidad. We can assure you that MAAX uses only the finest materials and employs strict quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards. Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle de la qualité les plus rigoureuses pour s’assurer que chaque unité répond aux normes les plus strictes. Le garantizamos que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumpla con las más estrictas normas de calidad. This manual contains general information on the installation of our units. It is important to closely follow the step-by-step instructions to ensure proper installation of your shower. Ce guide fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il est important de bien suivre toutes les instructions pour assurer l’installation appropriée de la douche. Este manual contiene información general sobre la instalación de nuestras unidades. Para garantizar la instalación adecuada de su ducha, es importante leer las instrucciones detenidamente y seguirlas paso a paso. Table of contents • Table des matières • Índice Introduction 3 Introduction 3 Introducción 3 Before you begin 4 Avant de commencer 4 Antes de comenzar 4 General considerations 5 Règles générales 5 Reglas generales 5 Parts and components 6 Liste des pièces et composantes 6 Piezas y componentes 6 Tools and supplies required 6 Outils et matériel requis 6 Herramientas y materiales necesarios 6 1. Building the structure 7 1. Construction de la structure 7 1. Construcción de la estructura 7 2. Base installation 2.1a Standard Drain Opening 2.1b Concrete floor Drain Opening 8 8 8 8 2. Instalación de la base 2.1a Apertura para drenaje estándar 2.1b Apertura para drenaje en piso de concreto 2.2 Fijación de la base 8 8 2.2 Fastening the Base 2. Installation de la base 8 2.1a Ouverture du drain standard 8 2.1b Ouverture du drain pour plancher de béton 8 2.2 Fixation de la base 8 8 8 3. Finishing up 10 3. Finition 10 3. Acabado 10 Maintenance 11 Entretien 11 Limpieza y mantenimiento 11 Limited warranty 12 Garantie limitée 12 Garantía limitada 12 3 10026037 Before you begin • Avant de débuter • Antes de comenzar before Lire les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Consult local building codes to ensure that the installation complies with standards in your area. Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. Consulte los códigos de construcción de su región para asegurarse de que la instalación respete las normas locales. Remove the unit from its packaging. Before disposing of the packaging material, inspect the unit carefully. Should you discover any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish after the unit has been installed. MAAX is not responsible for any shipping damages once the product has been delivered to the carrier in good condition. Any complaint regarding damage occurring during transport must be made directly to the carrier. Retirer l’unité de son emballage. Avant de disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, communiquer avec le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. MAAX cesse d’être responsable des dommages attribuables au transport dès que l’unité est acheminée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage attribuable au transport doit être faite directement auprès du transporteur. Retire la unidad del embalaje. Antes de deshacerse del embalaje, verifique cuidadosamente la unidad. Si descubre algún daño o defecto en el acabado, comuníquese con el distribuidor. Una vez que haya instalado la unidad, la garantía no cubrirá los daños o defectos de acabado. MAAX no se hace responsable de los daños ocasionados durante el transporte después de haber entregado el producto en buen estado al transportista. Toda queja por daños ocasionados durante el transporte deberá presentarse directamente al transportista. Move the unit close to where it is to be installed before beginning the work. If necessary, disassemble sections of the unit before moving it, retaining all nuts and bolts. Placer l’unité près du lieu d’installation avant de débuter les travaux. Démonter les sections de l’unité au besoin et conserver tous les boulons et écrous. Antes de comenzar con la instalación, acerque la unidad al lugar donde se colocará. Si fuera necesario, desmonte ciertas partes de la unidad antes de moverlas. Conserve todas las tuercas y tornillos. To protect the unit during installation, we recommend laying a piece of cardboard on the base. Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. Para proteger la unidad durante la instalación, se recomienda colocar un trozo de cartón sobre la base. Ensure that the floor is level. If you are renovating, remove the existing drywall before doing the framing and plumbing. Make sure that the walls are properly insulated and comply with all applicable building codes. Vérifier si le plancher est de niveau. S’il s’agit de rénovations, on doit enlever les surfaces murales existantes avant d’installer la structure et la plomberie. Vérifier si les murs sont bien isolés et conformes au code du bâtiment en vigueur. Asegurarse de que el piso esté a nivel. Si se trata de una remodelación, retire la pared de yeso existente antes de instalar la estructura y la plomería. Verifique que las paredes tengan la aislación adecuada y cumplan con los códigos de construcción correspondientes. The drain in your unit may be to the left, the middle or the right. Verify the drain location before drilling a hole in the floor. Certaines unités sont offertes avec le drain à gauche, à droite ou au centre  : vérifier l’emplacement du drain avant de percer le plancher. Según la unidad, el desagüe puede estar a la derecha, a la izquierda o en la parte central. Verifique la ubicación del desagüe antes de perforar el piso. If your unit includes factory-installed plumbing, consult the corresponding installation instructions and user guide for specific framing instructions. Si l’unité comporte un système de plomberie installé en usine, consulter le guide d’installation et d’utilisation correspondant pour connaître les renseignements spécifiques à la construction de la structure. Si la unidad incluye un sistema de plomería preinstalado de fábrica, consulte las instrucciones específicas sobre la construcción de la estructura que aparecen en la guía de instalación y utilización. Carefully read all instructions beginning the installation. 10026037 4 General considerations • Règles générales •Reglas Generales Framing Construction de la structure Construcción de la estructura DO NOT DO ANY FRAMING WORK UNTIL YOU HAVE RECEIVED THE UNIT. The framing structure must be measured against the unit to ensure a proper fit. NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une installation appropriée, on doit vérifier les dimensions de la structure à partir de celles de l’unité. NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE RECIBIR LA UNIDAD. Para asegurarse de realizar la instalación adecuada, es necesario comparar las medidas de la estructura con las de la unidad. Plumbing Plomberie Plomería Install all plumbing and drainage before securing the unit in place. It is always recommended to have the plumbing performed by a skilled professional plumber. Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter ces travaux par un plombier professionnel et compétent. Instale la plomería y la tubería de desagüe antes de fijar la unidad. Para realizar los trabajos de plomería, se recomienda recurrir siempre a los servicios de un plomero calificado y competente. Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, ensure that the space beneath is free of ( pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires, etc. ). Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques, etc.). Antes de perforar el piso para colocar el tubo de desagüe, asegúrese de que no haya elementos ocultos debajo del piso (caños, viguetas, conductos de calefacción, cableado eléctrico, etc.) Levelling Mise de niveau Nivelación Level the unit using wooden shims and cement. Niveler l’unité à l’aide de cales de bois et de mortier. Nivelar la unidad con la ayuda de cuñas de madera y cemento. Replacement parts Pièces de rechange Piezas de recambio If you require replacement parts, do not return the unit to the store. Call our technical services, when calling have in hand the product serial number, article number and part description. To accurately identify parts, refer to the illustration in the parts and components section. Pour obtenir des pièces de rechange, ne pas renvoyer le produit au distributeur. Communiquez avec notre service technique, il suffit avoir en main le numéro de série, le numéro de l’article et la description de la pièce. Se référer à l’illustration des pièces pour bien les identifier. Para obtener piezas de recambio, no devuelva la unidad a la tienda. Comunique con servicio técnico, por favor indique el número de serie, número de artículo y la descripción de la pieza. Para facilitar la identificación correcta de las piezas, consulte la ilustración que aparece en la sección “Piezas y Componentes”. 5 10026037 Parts and components • Liste des pièces et composantes • Piezas y componentes 1 # Part 1 Qty Qté Pièce Pieza 42" x 32" Base Base 42" x 32" 101409 105625 Base 48" x 32" Base de 42" x 32" Base de 48" x 32" 1 48" x 32" Base 1 101408 105624 60" x 32" Base Base 60" x 32" Base de 60" x 32" 1 101407 105623 42 x 32 48 x 32 14-7/8" 60 x 32 15-1/4" 32" Ø 3-1/4" Drain 33" 15-1/4" 32" 21" 21" 32" Ø 3-1/4" Drain 33" 1" Code Ø 3-1/4" Drain 33" 24" 1" 24" 1" 30" 30" 60" 1" 7" 42" 6" 1" 7" 1" 48" 7" 6" 60" 6" Tools and supplies required • Outils et matériel requis • Herramientas y materiales necesarios Tools required Outils requis Herramientas Necesarias • Supplies required Matériel requis Materiales Necesarios • Electric drill • 3/16" drill bit • Circular saw • Measuring tape • Pencil • Screwdriver • Level • 6" Hole saw • Safety glasses • Silicone sealant • #8 x 1 1/4" screws • Wooden shims • Cement 10026037 • Perçeuse électrique • Mèche 3/16 po • Scie circulaire • Ruban à mesurer • Crayon • Tournevis • Niveau • Scie emporte-pièce 6 po • Lunettes de sécurité • Calfeutrage à base de silicone • Vis no 8 x 1 1/4 po • Cales de bois • Mortier 6 • Taladro eléctrico • Broca de 3/16" • Sierra circular • Cinta métrica • Lápiz • Destornillador • Nivel • Sierra cilíndrica de 6" • Gafas protectoras • Sellador de silicona • Tornillos No.8 x 1 1/4" • Cuñas de Madera • Cemento 2. Base installation • Installation de la base • Instalación de la base 2.1 Drain Opening 2.1 Ouverture du drain 2.1 Apertura para el drenaje Using a circular saw, cut a 5" x 5" square opening around the drain centre outlined by Measurements D and E as shown in the table on the previous page. Fig. A À l’aide d’une scie circulaire, découper un carré de 5 po x 5 po autour du centre du drain déterminé par les mesures D et E figurant dans le tableau de la page précédente. Fig. A Con una sierra circular, recorte un cuadrado de 5" x 5" alrededor del centro del drenaje identificado por las medidas D y E en el cuadro de la página anterior. Fig. A Note: This part of the base floor must allow space of at least 3/4" deep. The weight of the unit must not rest on this part of the base. Remarque : Le plancher doit permettre un dégagement minimal d’une profondeur de 3/4 po à cet endroit. Le poids de l'unité ne doit pas reposer sur cette portion de la base. Nota: Debe haber en el piso un espacio libre mínimo de 3/4" de profundidad en este lugar. El peso de la unidad no debe reposar sobre esta porción de la base. Fig. A Fig. B 5" D 5" E 2.2 Fastening the Base 2.2 Fixation de la base 2.2 Fijación de la base Place the base in its final position and trace its outer contour Fig. B. Then remove the base. Mettre la base en place dans sa position finale et en tracer le contour extérieur Fig. B. Retirer ensuite la base. Coloque la base en su lugar según su posición final y trace el contorno exterior Fig. B. Retire después la base. To provide structural support, enhance soundproofing and help levelling, spread a layer of cement and cover it with a 2 mmsheet of polyethylene. The layer must be thick enough, but it must not raise the unit too high. Pour assurer un support structurel, améliorer l'insonorisation et faciliter la mise de niveau, étendre une couche de mortier et de la recouvrir d'une feuille de polyéthylène de 2 mm. La couche doit être assez épaisse, pour faciliter la mise au niveau sans toutefois surélever l'unité. Para proporcionar un soporte estructural, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, aplicar una capa de cemento y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser suficientemente espesa para facilitar la nivelación sin elevar la unidad. 10026037 8 Making sure that the installation is level, replace the base in position for the cement to take the form of the base perfectly while it is still wet. If you need to stabilize the unit while the cement is drying, use wooden shims. Toujours en s’assurant que l’installation est de niveau, remettre la base en position alors que le mortier est encore humide pour qu'il en épouse bien la forme. Utiliser des cales de bois au besoin pour assurer la stabilité de l'unité pendant que le produit sèche. Coloque la base en su posición, asegurándose siempre de la nivelación de la instalación, mientras el cemento está todavía húmedo para que adopte correctamente la forma. Utilice cuñas de madera si es necesario para garantizar la estabilidad de la unidad mientras el producto se seca. Do not walk on the base as long as the cement is not completely dry. Ne pas marcher sur la base tant que le mortier n'est pas complètement sec. No pisar la base si el cemento no está completamente seco. Shims and cement Cales et ciment Cuñas y cemento Install the drain by following the manufacturer’s directions. Test if the water flows properly: plug the drain, fill the base of the shower with water and unplug the drain to see if the water drains completely and the base is level. If it is not the case, make the appropriate adjustments. Installer le drain selon les instructions fournies du fabricant. Effectuer un test d'eau: boucher le drain, remplir la base d'eau et déboucher le drain pour vérifier si l'eau s'écoule complètement, indiquant ainsi que la base est bien de niveau. Si ce n'est pas le cas, faire les ajustements nécessaire. Instale correctamente el drenaje según las instrucciones del fabricante. Efectúe una prueba de agua: tape el drenaje, llene la base de agua y destape el drenaje para verificar si el agua se escurre completamente, lo que indicaría que la base está bien nivelada. Si no es así, realice los ajustes necesarios. A B Plug the drain Boucher le drain Tape el drenaje Fasten the base to the studs with # 8 screws by first drilling the mounting flange with a 3/16" bit. If needed, use wooden shims behind the mounting flange to maintain the base in place. Fixer la base aux montants à l’aide de vis no 8, en perçant d’abord la bride de fixation avec une mèche de 3/16 po. Au besoin, utiliser des cales de bois derrière la bride de fixation pour stabiliser la base en place. 9 Fije la base a los montantes con un tornillo no 8, perforando primeramente el reborde de fijación con una mecha de 3/16". Si es necesario, utilice cuñas de madera detrás del reborde de fijación para asegurar que la base permanece en su lugar. 10026037 3. Finishing up • Finition • Acabado Note: Before closing down the walls, make sure that the studs can be easily located. Note : Avant de fermer les murs, s'assurer de pouvoir repérer les montants. Nota: Antes de cerrar los muros, asegúrese de poder ubicar los montantes. Cover the mounting flange with drywall as shown below. Le gypse s’installe au-dessus de la bride de fixation comme illustré ci-dessous. La pared de yeso se debe instalar hasta donde comienza el reborde de fijación, tal como se indica en la siguiente ilustración. Drywall Mur de gypse Pared de yeso Drywall Mur de gypse Pared de yeso Wall stud Montant mural Montate de la pared Wall finish (tiles) Revêtement de finition (tuiles) Pared con revestimiento (azulejos) Silicone Silicona Silicone Silicona Mounting flange Bride de fixation Borde de fijacion The ceramic wall covering must completely cover the mounting flange. Seal the joint between the unit and the wall covering with a bead of silicone. Fastening flange Bride de fixation Borde de fijacion Le recouvrement de céramique doit couvrir totalement la bride de fixation. Finir le joint entre l’unité et le recouvrement de finition avec un scellant à base de silicone. Drywall Mur de gypse Pared de yeso Wall finish (tiles) Revêtement de finition (tuiles) Pared con revestimiento (azulejos) Silicone Silicona Silicone Silicona Fastening flange Bride de fixation Borde de fijacion 10026037 Wall finish (tiles) Revêtement de finition (tuiles) El revestimiento de azulejos debe cubrir el reborde de fijación por completo. Colocar una tira de sellador de silicona entre los paneles y el revestimiento para llenar las juntas. 10 Maintenance • Entretien • Limpieza y mantenimiento Regular disinfection provides an effective defence against various types of bacteria that can develop in deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. La desinfección periódica es una excelente forma de prevenir la aparición de diferentes tipos de bacterias que suelen desarrollarse en los depósitos que se acumulan en las duchas y bañeras a través del tiempo. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and mild liquid detergent. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Para la limpieza diaria, utilizar un paño húmedo y detergente líquido suave. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes or any object or product that could scratch or dull the surface. Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif, un grattoir, une brosse métallique, ou tout autre objet ou produit pouvant égratigner ou ternir les surfaces. Nunca utilizar limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni ningún otro objeto o producto que pueda rayar u opacar la superficie. Paint stains: Use turpentine or a paint thinner to remove paint stains. Taches de peinture  : utiliser de térébenthine ou un diluant à peinture. la Manchas de pintura: Utilizar aguarrás o diluyente de pintura. Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or brush. Composé à joint  : utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques. Compuesto para Juntas (masilla): Utilizar una espátula de plástico o de madera cubierta con un paño húmedo. No utilizar hojas de metal ni cepillos metálicos. If a rubber mat is placed in the shower, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty. Si un tapis de caoutchouc est utilisé, il est obligatoire de l’enlever immédiatement après chaque utilisation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dommages exclus de la garantie. Si se coloca una alfombra de goma en la base de la ducha, se deberá retirar inmediatamente después de cada uso. No respetar esta recomendación podría ocasionar daños que no serán cubiertos por la garantía. 11 10026037 Limited warranty • Garantie limitée • Garantía limitada MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après « MAAX ») offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur initial pour un usage personnel domestique. Des restrictions supplémentaires s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la siguiente garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants fiberglass units to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of three (3) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les produits en fibre de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX garantiza los productos hechos con material fibra de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au distributeur agréé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur initial et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. MAAX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MAAX durante el periodo de garantía. Esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. Ni le distributeur ni le concessionnaire agréé MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Limitations Restrictions Restricciones This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water or salty water. La présente garantie ne s’applique pas dans les cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches et aux dysfonctionnements provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de daños causados por error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las manchas causadas por el agua ferruginosa, por el agua dura o por el agua salada. The owner/end-user of the product covered by this warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user. Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement par l’installation du produit ou résultant de celleci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. El propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. El propietario o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MAAX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario. 10026037 12 This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou à toute loi applicable à de telles installations. Esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones. MAAX strongly recommends that its products for example, but without limitation, shower doors and other items - be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death. MAAX recommande fortement que ses produits (par exemple, ses portes de douches) soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salle de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort. MAAX aconseja encarecidamente que sus productos (por ejemplo, sus puertas de ducha) sean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una puerta de ducha, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation. MAAX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación. MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty. MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie, ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie. MAAX no se hace responsable de las lesiones corporales o de la muerte de una persona, ni de los daños directos, indirectos, cuantificables o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro cesante, inconveniencia, gastos accesorios, gastos de mano de obra o de material ni de cualquier otro costo que resulten de la utilización del producto o equipo o relacionados con la aplicación de la presente garantía, o que resulten de la extracción o el reemplazo de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE WITH ANY CODE. À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE. A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SE INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, NI NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN USO CONCRETO NI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO. In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder. Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. En ningún caso se considerará responsable a MAAX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor. Commercial Limitations Restrictions commerciales Restricciones Comerciales In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display. En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat initial par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est exposé. Además de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado para fines comerciales o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un distribuidor autorizado. MAAX no se hace responsable de la pérdida de uso o del lucro cesante bajo ninguna circunstancia. Si el producto se utiliza para exhibición, el período de garantía comienza en el momento en el que el producto se coloca en exhibición. This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another. La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, le propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Esta garantía da derechos específicos al propietario o usuario, el cual podrá tener otros derechos que pueden variar de un estado o provincia a otra. 13 10026037 Warranty service Garantie de service Servicio de Garantía In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : 1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; 3) une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie et 4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. MAAX ofrecerá el servicio de garantía antes descrito cuando se cumplan las siguientes condiciones: (1) la falla es de la naturaleza o tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha informado a un agente autorizado de MAAX o a un representante del Departamento de Servicio de Garantía de la naturaleza del problema durante el período de garantía; (3) el usuario presenta una prueba concluyente (por ejemplo, el comprobante de compra o de instalación) de lo precedente y demuestra que la falla se produjo o se descubrió durante el período de garantía y (4) se ha permitido inspeccionar el producto a un técnico autorizado independiente o a un representante de la compañía durante el horario de atención normal dentro de un plazo razonable desde que el usuario haya notificado el problema. MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. La obligación de MAAX respecto a la garantía se extingue en el momento en el que sustituye o repara el producto. La negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MAAX respecto a la garantía. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants  : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et NAHB. Los productos de MAAX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y NAHB. Certain models are pending approval. Certains modèles certification. de La certificación de ciertos modelos se encuentra en trámite. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice. MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis. MAAX o un organismo de certificación puede anular una certificación sin previo aviso. sont en attente MAAX is a registered trademark of MAAX Bath Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Bath Inc. / es una marca registrada de MAAX Bath Inc. LUMASHINE, LUMACREAM are registered trademarks of Swedcan Lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan Lumican Plastics Inc. / son marcas registradas de Swedcan Lumican Plastics Inc 10026037 14 TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR www.maax.com Technical Services • Service technique • Servicio Técnico Canada T. 1 888 957-7816 F. 1 800 201-8308 © MAAX Bath Inc., 2008 United States T. 1 800 328-2531 F. 1 800 944-9808 Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá 2012-06-28 10026037
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MAAX 101407-000-002-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación