Leviton R62-48643-02W Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
FRANÇAIS
DIRECTIVES
PK-93287-10-02-0D
© 2015 Leviton Mfg. Co., Inc.
EXCLUSIONS ET GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux
au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période de 2 ans suivant la date
d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé,
accompagné d’une preuve de la date d’achat, avant la fin de la dite période de 2 ans, à la Manufacture Leviton du Canada Limitée, au soin du service
de l’Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, Pointe-Claire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline toute responsabilité
envers les frais de main d’oeuvre encourus pour retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement
ou dans un environnement inadéquat, s’il a été surchargé, incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que
ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes qui l’accompagnent. Aucune autre garantie,
explicite ou implicite, y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée, mais si une garantie implicite est requise en
vertu de lois applicables, la dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de conformité au besoin, est limitée à une durée de 2 ans.
Leviton décline toute responsabilité envers les dommages indirects, particuliers ou consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d’usage
d’équipement, la perte de ventes ou les manques à gagner, et tout dommage-intérêt découlant du délai ou du défaut de l’exécution des obligations
de cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu’ils soient d’ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie.
GARANTIA LIMITADA POR DOS AÑOS Y EXCLUSIONES
Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su
venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de dos años desde la fecha de la compra original.
La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción. Para detalles visite www.
leviton.com o llame al 1-800-824-3005. Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar
este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado,
mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con
las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad
para un propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera
garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es limitada a dos años. Leviton no es
responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida de
uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía.
Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.
SOLO PARA MEXICO
POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de
obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado.
C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZON SOCIAL: PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR:
DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:
Pour toute aide technique, composer le: 1 800 405-5320 (Canada seulement), www.leviton.com Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.), www.leviton.com
Fiches et connecteurs (lames droites) Clavijas y Conectores de Cuchilla Recta
Nºs de cat. 48642, 48643
Valeurs nominales : 15A, 125V
• Pour lampes et petits appareils
No. de Cat. 48642, 48643
Capacidad: 15A - 125V
• Para lámparas y artefactos pequeños
Nºs de cat. 48646, 48648
Valeurs nominales : 15A, 125V
• Pour outils électriques et gros appareils
• Colliers détendeurs de cordon sur les bornes de câblage
No. de Cat. 48646, 48648
Capacidad: 15A - 125V
• Para herramientas de poder y artefactos grandes
• Las abrazaderas de cordón protegen las terminales de cableado contra tirones
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION,
COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT
EST BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE.
Installer et utiliser conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit faire appel à un
électricien.
N’utiliser ce dispositif qu’avec du fil de cuivre ou plaqué cuivre.
• Dispositif pour l’intérieur seulement.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PARA EVITAR DESCARGA ELECTRICA, FUEGO, O MUERTE, INTERRUMPA EL PASO DE
ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL
CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!
Para ser instalado y/o usado de acuerdo con las normas y códigos eléctricos apropiados.
Si usted no está seguro acerca de alguna de las partes de estas instrucciones, consulte a un electricista.
Use este producto sólo con cable de cobre o revestido de cobre.
• Sólo para aplicaciones interiores.
INSTALACION
No. de Cat. 48643
PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica.
NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 0.9 cm (3/8") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG.
1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama B, Fig. 1).
2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama B, Fig. 2).
3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama A, Fig. 3).
4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama B, Fig. 4):
NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto).
• Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados.
Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre
enroscado.
• Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo.
5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras
(vea el Diagrama B, Fig. 5)
No. de Cat. 48648
PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica.
NOTA: Use con cordones redondos flexibles de 3-alambres 1 cm (7/16") de diámetro máximo, 18-3 a 16-3 AWG.
1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama D, Fig. 1).
2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama D, Fig. 2).
3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama D, Fig. 3).
4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama D, Fig. 4):
NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto).
Conecte el conductor NEGRO (Fase) al tornillo de LATON, el conductor BLANCO (Neutro) al tornillo PLATEADO
y el conductor VERDE (Tierra) al tornillo VERDE.
• Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados.
Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre
enroscado.
• Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo.
5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras
(vea el Diagrama D, Fig. 5)
6. Apriete los tornillos de la abrazadera del cordón alternadamente hasta que el cordón este bien asegurado
(vea el Diagrama D, Fig. 5).
No. de Cat. 48642
PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica.
NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 0.9 cm (3/8") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG.
NOTA: El Nudo de Seguridad se recomienda para reducir los tirones de los cordones que pueden aflojar las
conexiones terminales.
1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama A, Fig. 1).
2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama A, Fig. 2).
3. Pele el forro del cordón y separe los conductores (vea el Diagrama A, Fig. 3).
4. Haga un nudo de seguridad con los cables y apriételo (vea el Diagrama A, Fig. 4). Corte los conductores de
acuerdo a la medida indicada.
5. Pele el aislante de la punta de cada conductor para exponer 1.3 cm. (1/2") de los hilos de cobre
(vea el Diagrama A, Fig. 5)
6. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama A, Fig. 5):
NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto).
• Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados.
Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre
enroscado.
• Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo.
7. Coloque el nudo de seguridad en la cubierta y empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas
se aseguren en las ranuras (vea el Diagrama A, Fig. 6)
No. de Cat. 48646
PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica.
NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 1 cm (7/16") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG.
1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama C, Fig. 1).
2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama C, Fig. 2).
3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama C, Fig. 3).
4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama C, Fig. 4):
NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto).
• Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados.
Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre
enroscado.
• Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo.
5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras
(vea el Diagrama C, Fig. 5)
6. Apriete los tornillos de la abrazadera del cordón alternadamente hasta que el cordón este bien asegurado
(vea el Diagrama C, Fig. 5).
N° DE CAT. 48642
MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons.
REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires souples d’un diamètre maximal de 3/8 po, ou 1 cm
(calibre 18-2 à 14-2 AWG).
REMARQUE : on recommande de faire un nœud d’électricien pour réduire les tensions susceptibles de desserrer les
raccords aux bornes.
1. Retirer le corps de la coquille (schéma A, fig. 1).
2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma A, fig. 2).
3. Dégainer le cordon et séparer les conducteurs (schéma A, fig. 3).
4. Faire un nœud d’électricien et serrer fermement (schéma A, fig. 4). Couper les conducteurs à la longueur prescrite.
5. Dénuder l’extrémité de chaque conducteur sur 1/2 po (1,3 cm) (schéma A, fig. 5).
6. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma A, fig. 5) :
REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin).
Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs.
Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement.
Couper tous les brins qui dépassent.
7. Serrer le nœud d’électricien contre le corps et insérer le tout dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons
s’insèrent dans les fentes (schéma A, fig. 6).
N° DE CAT. 48643
MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons.
REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires souples d’un diamètre maximal de 3/8 po, ou 1 cm
(calibre 18-2 à 14-2 AWG).
1. Retirer le corps de la coquille (schéma B, fig. 1).
2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma B, fig. 2).
3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma B, fig. 3).
4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma B, fig. 4) :
REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin).
Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs.
Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement.
Couper tous les brins qui dépassent.
5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma B, fig. 5).
N° DE CAT. 48646
MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons.
REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires ronds et souples d’un diamètre maximal de 7/16 po, ou
1,1 cm (calibre 18-2 à 14-2 AWG).
1. Retirer le corps de la coquille (schéma C, fig. 1).
2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma C, fig. 2).
3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma C, fig. 3).
4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma C, fig. 4) :
REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin).
Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs.
Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement.
Couper tous les brins qui dépassent.
5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma C, fig. 5).
6. Serrer alternativement les vis du collier jusqu’à ce que le cordon soit bien assujetti (schéma C, fig. 5).
N° DE CAT. 48648
MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons.
REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons trifilaires ronds et souples d’un diamètre maximal de 7/16 po, ou
1,1 cm (calibre 18-3 à 16-3 AWG).
1. Retirer le corps de la coquille (schéma D, fig. 1).
2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma D, fig. 2).
3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma D, fig. 3).
4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma D, fig. 4) :
REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin).
Raccorder le fil NOIR (actif) à la vis LAITONNÉE, le fil BLANC (neutre) à la vis ARGENTÉE et le fil VERT (terre) à
la vis VERTE.
Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs.
Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement.
Couper tous les brins qui dépassent.
5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma D, fig. 5).
6. Serrer alternativement les vis du collier jusqu’à ce que le cordon soit bien assujetti (schéma D, fig. 5).

Transcripción de documentos

Fiches et connecteurs (lames droites) Clavijas y Conectores de Cuchilla Recta Nºs de cat. 48642, 48643 No. de Cat. 48642, 48643 Valeurs nominales : 15A, 125V • Pour lampes et petits appareils Capacidad: 15A - 125V • Para lámparas y artefactos pequeños Nºs de cat. 48646, 48648 No. de Cat. 48646, 48648 Valeurs nominales : 15A, 125V • Pour outils électriques et gros appareils • Colliers détendeurs de cordon sur les bornes de câblage Capacidad: 15A - 125V • Para herramientas de poder y artefactos grandes • Las abrazaderas de cordón protegen las terminales de cableado contra tirones DIRECTIVES INSTRUCCIONES DE INSTALACION FRANÇAIS AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • P  OUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT EST BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE. • Installer et utiliser conformément aux codes de l’électricité en vigueur. • À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit faire appel à un électricien. • N’utiliser ce dispositif qu’avec du fil de cuivre ou plaqué cuivre. • Dispositif pour l’intérieur seulement. • P  ARA EVITAR DESCARGA ELECTRICA, FUEGO, O MUERTE, INTERRUMPA EL PASO DE ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION! • Para ser instalado y/o usado de acuerdo con las normas y códigos eléctricos apropiados. • Si usted no está seguro acerca de alguna de las partes de estas instrucciones, consulte a un electricista. • Use este producto sólo con cable de cobre o revestido de cobre. • Sólo para aplicaciones interiores. INSTALLATION INSTALACION N° DE CAT. 48642 No. de Cat. 48642 MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons. REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires souples d’un diamètre maximal de 3/8 po, ou 1 cm (calibre 18-2 à 14-2 AWG). REMARQUE : on recommande de faire un nœud d’électricien pour réduire les tensions susceptibles de desserrer les raccords aux bornes. PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica. NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 0.9 cm (3/8") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG. NOTA: El Nudo de Seguridad se recomienda para reducir los tirones de los cordones que pueden aflojar las conexiones terminales. 1. Retirer le corps de la coquille (schéma A, fig. 1). 2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma A, fig. 2). 3. Dégainer le cordon et séparer les conducteurs (schéma A, fig. 3). 4. Faire un nœud d’électricien et serrer fermement (schéma A, fig. 4). Couper les conducteurs à la longueur prescrite. 5. Dénuder l’extrémité de chaque conducteur sur 1/2 po (1,3 cm) (schéma A, fig. 5). 6. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma A, fig. 5) : REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin). • Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs. • Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement. • Couper tous les brins qui dépassent. 7. Serrer le nœud d’électricien contre le corps et insérer le tout dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma A, fig. 6). Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama A, Fig. 1). Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama A, Fig. 2). Pele el forro del cordón y separe los conductores (vea el Diagrama A, Fig. 3). H  aga un nudo de seguridad con los cables y apriételo (vea el Diagrama A, Fig. 4). Corte los conductores de acuerdo a la medida indicada. 5. P  ele el aislante de la punta de cada conductor para exponer 1.3 cm. (1/2") de los hilos de cobre (vea el Diagrama A, Fig. 5) 6. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama A, Fig. 5): NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto). • Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados. • Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre enroscado. • Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo. 7. Coloque el nudo de seguridad en la cubierta y empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras (vea el Diagrama A, Fig. 6) 1. 2. 3. 4. N° DE CAT. 48643 No. de Cat. 48643 MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons. REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires souples d’un diamètre maximal de 3/8 po, ou 1 cm (calibre 18-2 à 14-2 AWG). PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica. NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 0.9 cm (3/8") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG. 1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama B, Fig. 1). 2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama B, Fig. 2). 3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama A, Fig. 3). 4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama B, Fig. 4): NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto). • Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados. • Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre enroscado. • Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo. 5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras (vea el Diagrama B, Fig. 5) 1. Retirer le corps de la coquille (schéma B, fig. 1). 2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma B, fig. 2). 3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma B, fig. 3). 4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma B, fig. 4) : REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin). • Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs. • Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement. • Couper tous les brins qui dépassent. 5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma B, fig. 5). N° DE CAT. 48646 No. de Cat. 48646 MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons. REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons bifilaires ronds et souples d’un diamètre maximal de 7/16 po, ou 1,1 cm (calibre 18-2 à 14-2 AWG). PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica. NOTA: Use con cordones flexibles de 2-alambres de 1 cm (7/16") de diámetro máximo, 18-2 a 14-2 AWG. 1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama C, Fig. 1). 2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama C, Fig. 2). 3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama C, Fig. 3). 4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama C, Fig. 4): NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto). • Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados. • Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre enroscado. • Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo. 5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras (vea el Diagrama C, Fig. 5) 6. Apriete  los tornillos de la abrazadera del cordón alternadamente hasta que el cordón este bien asegurado (vea el Diagrama C, Fig. 5). 1. Retirer le corps de la coquille (schéma C, fig. 1). 2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma C, fig. 2). 3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma C, fig. 3). 4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma C, fig. 4) : REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin). • Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs. • Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement. • Couper tous les brins qui dépassent. 5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma C, fig. 5). 6. Serrer alternativement les vis du collier jusqu’à ce que le cordon soit bien assujetti (schéma C, fig. 5). N° DE CAT. 48648 No. de Cat. 48648 MISE EN GARDE : à moins d’indication contraire, NE PAS couper ni ENDOMMAGER la gaine ou l’isolant des cordons. REMARQUE : cette fiche est conçue pour les cordons trifilaires ronds et souples d’un diamètre maximal de 7/16 po, ou 1,1 cm (calibre 18-3 à 16-3 AWG). PRECAUCION: NO CORTE O DAÑE el aislante o forro del cordón, excepto donde se indica. NOTA: Use con cordones redondos flexibles de 3-alambres 1 cm (7/16") de diámetro máximo, 18-3 a 16-3 AWG. 1. Saque el cuerpo de la cubierta (vea el Diagrama D, Fig. 1). 2. Coloque el cordón a través de la cubierta (vea el Diagrama D, Fig. 2). 3. Pele el forro del cordón y el aislante del conductor (vea el Diagrama D, Fig. 3). 4. Conecte los conductores a los tornillos terminales como sigue (vea el Diagrama D, Fig. 4): NOTA: Afloje los tornillos terminales hasta que paren de dar vuelta (no los fuerce más de este punto). • Conecte el conductor NEGRO (Fase) al tornillo de LATON, el conductor BLANCO (Neutro) al tornillo PLATEADO y el conductor VERDE (Tierra) al tornillo VERDE. • Tuerza los hilos de cobre de la punta de cada conductor bien apretados. • Enrosque los alambres 3/4 de vuelta alrededor de los tornillos terminales y apriete los tornillos sobre el alambre enroscado. • Corte cualquier hilo suelto que no esté asegurado debajo de la cabeza del tornillo. 5. Empuje el cuerpo dentro de la cubierta, hasta que las dos pestañas se aseguren en las ranuras (vea el Diagrama D, Fig. 5) 6. Apriete  los tornillos de la abrazadera del cordón alternadamente hasta que el cordón este bien asegurado (vea el Diagrama D, Fig. 5). 1. Retirer le corps de la coquille (schéma D, fig. 1). 2. Insérer le cordon dans la coquille (schéma D, fig. 2). 3. Dégainer le cordon et dénuder les conducteurs (schéma D, fig. 3). 4. Raccorder les conducteurs aux bornes à vis en procédant comme suit (schéma D, fig. 4) : REMARQUE : desserrer les vis jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner (sans forcer plus loin). • Raccorder le fil NOIR (actif) à la vis LAITONNÉE, le fil BLANC (neutre) à la vis ARGENTÉE et le fil VERT (terre) à la vis VERTE. • Torsader fermement les brins de cuivre des conducteurs. • Enrouler les brins sur les vis de trois quarts de tour vers la droite et serrer ces dernières fermement. • Couper tous les brins qui dépassent. 5. Insérer le corps dans la coquille jusqu’à ce que les deux tenons s’insèrent dans les fentes (schéma D, fig. 5). 6. Serrer alternativement les vis du collier jusqu’à ce que le cordon soit bien assujetti (schéma D, fig. 5). EXCLUSIONS ET GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période de 2 ans suivant la date d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé, accompagné d’une preuve de la date d’achat, avant la fin de la dite période de 2 ans, à la Manufacture Leviton du Canada Limitée, au soin du service de l’Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, Pointe-Claire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline toute responsabilité envers les frais de main d’oeuvre encourus pour retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s’il a été surchargé, incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes qui l’accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée, mais si une garantie implicite est requise en vertu de lois applicables, la dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de conformité au besoin, est limitée à une durée de 2 ans. Leviton décline toute responsabilité envers les dommages indirects, particuliers ou consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d’usage d’équipement, la perte de ventes ou les manques à gagner, et tout dommage-intérêt découlant du délai ou du défaut de l’exécution des obligations de cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu’ils soient d’ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie. GARANTIA LIMITADA POR DOS AÑOS Y EXCLUSIONES Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de dos años desde la fecha de la compra original. La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción. Para detalles visite www. leviton.com o llame al 1-800-824-3005. Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es limitada a dos años. Leviton no es responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía. Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera. Pour toute aide technique, composer le: 1 800 405-5320 (Canada seulement), www.leviton.com Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.), www.leviton.com SOLO PARA MEXICO POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES: Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a continuación. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V. 6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto. 7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva. 1. 2. 3. 4. 5. © 2015 Leviton Mfg. Co., Inc. DATOS DEL USUARIO NOMBRE: DIRECCION: COL: C.P. CIUDAD: ESTADO: TELEFONO: DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR RAZON SOCIAL: PRODUCTO: MARCA: MODELO: NO DE SERIE: NO. DEL DISTRIBUIDOR: DIRECCION: COL: C.P. CIUDAD: ESTADO: TELEFONO: FECHA DE VENTA: FECHA DE ENTREGA O INSTALACION: PK-93287-10-02-0D
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leviton R62-48643-02W Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación