Wacker Neuson PS21503L Manual de usuario

Marca
Wacker Neuson
Modelo
PS21503L
Escribe
Manual de usuario
Manual de operación
Bomba
PS2 1503L / 2203L
PSA2 1503L / 2203L
0179830es
001 0310
0179830ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa
por escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation
representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen
a sus respectivos propietarios.
Fabricante Wacker Neuson Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, E.U.A.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este Manual de operación contiene las instrucciones originales. El idioma
original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
PS2/PSA2 1503L/2203L Prólogo
wc_tx001295es.fm 3
Prólogo
Máquinas
cubiertas por
este manual
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener
instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation para solicitar uno de repuesto, o bien visite el
sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie
de la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener
en forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson Corporation se reserva expresamente el derecho a realizar
modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento
o las pautas de seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el
derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobados. Corresponden las siguientes definiciones:
Piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o proporcionados
por Wacker Neuson.
Modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson en conformidad con las instrucciones
publicadas por Wacker Neuson.
Piezas, aditamentos y modificaciones no aprobadas son aquellas que
no cumplen con los criterios de aprobación.
El uso de piezas, aditamentos o modificaciones no aprobadas puede tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves al operario y demás personas en el área de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si
tiene consultas sobre piezas, aditamentos o modificaciones no aprobadas.
Máquina
Número de
referencia
Máquina
Número de
referencia
PS2 1503L 0620461
0620462
PSA2 1503L 0620463
PS2 2203L 0620464
0620465
PSA2 2203L 0620466
Prólogo PS2/PSA2 1503L/2203L
4 wc_tx001295es.fm
PS2/PSA2 1503L/2203L Tabla de materias
wc_bo0179830es_001TOC.fm 5
Prólogo 3
1. Información de seguridad 7
1.1 Descripción y propósito de la máquina ................................................ 8
1.2 Seguridad de operación y eléctrica .................................................... 10
1.3 Calcomanías de información .............................................................. 10
2. Operación 11
2.1 Nombres de las piezas ....................................................................... 11
2.2 Antes de la operación ......................................................................... 12
2.3 Preparación para la instalación .......................................................... 12
2.4 Instalación .......................................................................................... 14
2.5 Esquema eléctrico .............................................................................. 16
2.6 Conjunto del cable .............................................................................. 18
2.7 Diagrama del circuito eléctrico ........................................................... 19
2.8 Operación ........................................................................................... 20
2.9 Nivel de agua para la operación ......................................................... 22
2.10 Nivel de agua para el arranque (modelos PSA2) ............................... 23
2.11 Protector térmico circular ................................................................... 26
2.12 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 26
3. Mantenimiento 28
3.1 Tabla de mantenimiento periódico ..................................................... 28
3.2 Mantenimiento e inspección ............................................................... 29
3.3 Desmontaje/remontaje ....................................................................... 31
3.4 Desmontaje ........................................................................................ 32
3.5 Remontaje .......................................................................................... 34
3.6 Solución de problemas ....................................................................... 35
4. Datos técnicos 37
4.1 Especificaciones estándar .................................................................. 37
4.2 Especificaciones de operación ........................................................... 38
4.3 Dimensiones ...................................................................................... 39
Tabla de materias PS2/PSA2 1503L/2203L
6 wc_bo0179830es_001TOC.fm
PS2/PSA2 1503L/2203L Información de seguridad
wc_si000366es.fm 7
1 Información de seguridad
Este manual contiene indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA,
ATENCIÓN, AVISO y NOTA, las cuales precisan ser seguidas para
reducir la posibilidad de lesión corporal, daño a los equipos o servicio
incorrecto.
AVISO : Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Una Nota contiene información adicional importante para
un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de posibles
peligros para su persona.
Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte
o lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales de este tipo de riesgo, acate todos
los mensajes que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales de este tipo de riesgo, acate
todos los mensajes que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas de este tipo de riesgo,
acate todos los mensajes que aparezcan a continuación de este término
indicador.
Información de seguridad PS2/PSA2 1503L/2203L
8 wc_si000366es.fm
1.1 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una bomba de agua sumergible. La bomba sumergible
de Wacker Neuson consta de un motor eléctrico, un impulsor, un colador,
y una caja metálica con lumbreras para la succión y descarga de agua.
La bomba recibe alimentación mediante una conexión de cableado fijo o
bien un cable que se enchufa, dependiendo de la instalación. El operario
conecta las mangueras a la bomba y las tiende de modo que el agua se
bombee desde la zona de trabajo y se descargue a un lugar apropiado.
Esta máquina está hecha para usarse en aplicaciones generales de
extracción de agua. Está diseñada para bombear agua limpia, o agua
que contenga sólidos hasta el tamaño establecido en las especificaciones
del producto, y hasta los límites de flujo, carga y altura de succión
también establecidos en tales especificaciones.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso
descrito anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de
manera permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás
personas en el lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por
el uso indebido no están cubiertos bajo la garantía.
Los siguientes son ejemplos de uso indebido:
bombear líquidos inflamables, explosivos o corrosivos
bombear líquidos calientes o volátiles que provoquen la cavitación
de la bomba
operar la bomba fuera de las especificaciones debido a mangueras
del diámetro incorrecto, mangueras de longitud incorrecta, otras
restricciones de entrada o salida, o bien una altura o carga de
succión excesiva
usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran
en la máquina misma y en el Manual de Operación.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas
de seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente
para eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la
seguridad del operario mediante dispositivos y calcomanías de protección.
Sin embargo, puede que persistan algunos riesgos incluso después de
que se hayan tomado las medidas de protección. Estos se denominan
riesgos residuales. En esta máquina, pueden incluir la exposición a:
descargas eléctricas por conexiones incorrectas o alto voltaje
lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
riesgo de proyectiles emitidos por la descarga
PS2/PSA2 1503L/2203L Información de seguridad
wc_si000366es.fm 9
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual
antes de operar la máquina.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar
la máquina. También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente
la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
•niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Equipo de protección personal
Use el siguiente equipo de protección personal al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Calzado con punta de seguridad
Información de seguridad PS2/PSA2 1503L/2203L
10 wc_si000366es.fm
1.2 Seguridad de operación y eléctrica
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte la máquina
sólo a un tomacorriente con una correcta conexión a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas—No se ha investigado el uso de esta
bomba en áreas de piscinas.
Se proporcionará un interruptor de control del motor aceptable en el
momento de la instalación, según los códigos y reglamentaciones
locales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, acate las instrucciones
en este manual a fin de lograr una correcta instalación.
ATENCIÓN: Esta bomba puede reanudar su funcionamiento
automáticamente. Antes de trabajar en la bomba o en el panel de
control, se deben desconectar todos los circuitos de suministro.
ATENCIÓN: Riesgo de descarga—no retire el cable ni el dispositivo
de alivio de esfuerzos.
1.3 Calcomanías de información
Calcomanía Significado
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de referencia,
el nivel de revisión y el número de serie. Anote la
información contenida en la placa de identificación
en caso de que se dañe o extravíe. En todos los
pedidos de repuestos o cuando solicite información
de servicio, siempre se le pedirá que especifique
el número de modelo, el número de referencia,
el número de revisión y el número de serie de
la unidad.
ADVERTENCIA
JAPANJAPAN
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 11
2 Operación
2.1 Nombres de las piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Manija de levante 9 Lubricante
2 Acoplamiento 10 Sello contra el polvo (anillo V)
3 Empaque protector 11 Manguito del eje
4 Tapón roscado 12 Revestimiento trasero
5 Caja de la bomba 13 Caja de aceite
6 Patilla del colador 14 Impulsor
7 Cable compl. 15 Electrodo (si lo hubiera)
8 Sello mecánico
1
14
13
3
5
12
11
10
4
7
8
2
6
9
15
wc_gr007328
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
12 wc_tx001296es.fm
2.2 Antes de la operación
Al recibir la bomba, primero lleve a cabo las siguientes revisiones:
Inspección
Al desempacar, inspeccione el producto en busca de daños durante el
transporte, y cerciórese de que todos los pernos y tuercas estén
correctamente apretados.
Revisión de especificaciones
Revise el número de modelo para cerciorarse de que se trate del
producto que solicitó. Cerciórese de que el voltaje y frecuencia sean
los correctos.
Nota: Si hay algún problema con el producto despachado,
comuníquese de inmediato con su distribuidor o representante de
Wacker Neuson más cercano.
Especificaciones de productos
No opere este producto bajo condiciones distintas a aquellas para las
cuales se ha diseñado. Si no se acata esta precaución, se pueden
producir descargas eléctricas, fugas de corriente, incendios,
filtraciones de agua u otros problemas.
2.3 Preparación para la instalación
Preparación para la instalación
Acate los siguientes aspectos al preparar la instalación de la bomba.
Tenga cuidado pues las fugas de los lubricantes de la bomba
pueden contaminar el agua.
Se debe proporcionar una conexión eléctrica adecuada en
conformidad con los códigos y pautas locales. Consulte el
diagrama de cableado.
Use la bomba con un voltaje de alimentación que esté dentro
de un ±5% respecto del voltaje nominal.
Seguridad en la operación
No opere la bomba si la presión máxima del agua en la zona
sobrepasa los 0,3 Mpa.
No use esta bomba en líquidos distintos al agua, tales como aceite,
agua salada o disolventes orgánicos. Comuníquese con su
distribuidor de Wacker Neuson para hacer consultas sobre
los líquidos específicos.
No use la máquina con temperaturas del agua fuera del margen
de 0–40 °C (32–104 °F), lo cual puede producir fallas, fugas
o descargas eléctricas.
ATENCIÓN
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 13
No la use en las inmediaciones de materiales explosivos
o inflamables.
No opere la bomba si es que hay partes sueltas o faltantes.
Preparación para la instalación
Antes de instalar la bomba en una obra, debe contar con las siguientes
herramientas e instrumentos:
Probador de resistencia de aislación (megaohmímetro)
Voltímetro de CA
Amperímetro de CA (tipo presilla)
Atornilladores y llaves de tuercas
Herramientas de conexión a la fuente de alimentación
(destornillador o llave de estrías)
Nota: Lea también las instrucciones que vienen con cada uno de los
instrumentos de prueba.
Mida la resistencia
Use un megaohmímetro para medir la resistencia de aislación entre
cada conductor central y el conductor de puesta a tierra para verificar
la resistencia de aislación en el motor.
Resistencia de la aislación de referencia: 20 MΩ o superior
Nota: La resistencia de aislación de referencia (20M
Ω
o superior) es el valor
cuando la bomba es nueva o se ha reparado. Para el valor de referencia tras
la instalación, consulte la “Tabla de mantenimiento periódico”.
Descripción Descripción
U Conductor de alimentación
(marrón)
W Conductor de alimentación (negro)
V Conductor de alimentación
(azul o gris)
G Puesta a tierra (verde/amarillo)
wc_gr007262
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
14 wc_tx001296es.fm
2.4 Instalación
Si la bomba se utiliza para fuentes de agua al aire libre, estanques de
jardines y lugares similares, o para drenar una piscina, debe recibir
alimentación de un transformador independiente, o bien estar
conectada a un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente de operación no superior a los 30 mA.
La bomba no se debe usar cuando haya personas en el agua.
La fuga de lubricantes de la bomba puede contaminar el agua.
Se debe contar con un enchufe adecuado, en conformidad con
los códigos y normas locales. Consulte el diagrama de cableado.
No use esta bomba en líquidos distintos al agua, tales como aceite,
agua salada o disolventes orgánicos.
Use la bomba con un voltaje de alimentación que esté dentro de un
±5% respecto del voltaje nominal.
No la use a temperaturas del agua fuera del margen de 0–40 °C
(32–104 °F), ya que se pueden producir fallas, fugas de corriente
o descargas eléctricas.
No la use en las inmediaciones de materiales explosivos o inflamables.
Úsela sólo cuando esté completamente montada.
Nota: Consulte a su distribuidor o representante local de Wacker
Neuson antes de usar el producto con líquidos distintos a los que se
indican en este manual.
ADVERTENCIA
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 15
Revisiones a hacer antes de la instalación
Cuando se utiliza un enchufe con conexión a tierra:
Utilice un megaohmímetro para medir la resistencia de aislación entre
las clavijas del conjunto del cable y la puesta a tierra.
Cuando se utilicen conductores de conexión:
Con el megaohmímetro, mida la resistencia de aislación entre cada
conductor central y el conductor de puesta a tierra.
Resistencia de la aislación de referencia: 20 MΩ o superior
Nota: La resistencia de aislación de referencia (20 M
Ω
o superior) es
el valor cuando la bomba está nueva o cuando se ha reparado. Para
el valor de referencia tras la instalación, consulte la “Tabla de
mantenimiento periódico”.
Formas incorrectas de medir la resistencia de la aislación
Consulte el gráfico: wc_gr007330
Todos los
modelos
1 Entre las clavijas del enchufe.
PSA2 1503L
PSA2 2203L
2 Entre el electrodo y el cuerpo de la bomba.
3 Entre el electrodo y cada alambre conductor.
1
wc_gr007330
2
3
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
16 wc_tx001296es.fm
2.5 Esquema eléctrico
Información general
El cableado eléctrico lo debe efectuar un electricista calificado en
conformidad con todas las reglamentaciones vigentes. Si no se
acata esta precaución, no sólo se corre el riesgo de infringir la
ley, sino que es extremadamente peligroso.
Cerciórese de que la bomba cuente con los protectores, fusibles
y/o interruptores especificados contra sobrecarga. Estos artículos
están diseñados para brindar protección contra descargas eléctricas
causadas por fugas de corriente o averías de la bomba.
Opere dentro de la capacidad de la fuente de alimentación
y el cableado.
Conexión a tierra de la bomba
No use la bomba sin primero conectarla a tierra debidamente.
No conecte el alambre de tierra una tubería de gas, de agua,
a un pararrayos o cables telefónicos de puesta a tierra.
Conexión a la fuente de alimentación
Antes de conectar los conductores a la regleta de bornes,
cerciórese de que la fuente de alimentación esté desconectada
(es decir, mediante los interruptores de circuito) para evitar
descargas eléctricas, cortocircuitos o arranque inesperado
de la bomba.
No use la bomba con el conjunto del cable enchufado en
forma floja.
Tome la alimentación de un tomacorriente dedicado con una
capacidad de 15A o superior. El compartir un tomacorriente
con otros equipos puede causar el sobrecalentamiento de
la derivación y provocar un incendio.
Use una fuente de alimentación dedicada con un interruptor
de circuito contra fugas de tierra.
Apriete firmemente los extremos del conjunto del cable contra
el cuadro de terminales.
ADVERTENCIA
Una bomba cableada incorrectamente puede provocar fugas de corriente, lesiones
personales, descargas eléctricas, incendios o daños permanentes en el equipo.
Acate las consideraciones de seguridad siguientes al efectuar el cableado eléctrico.
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 17
Descripción Descripción
U Conductor de
alimentación (marrón)
W Conductor de
alimentación (negro)
V
Conductor de alimentación
(azul o gris)
G Puesta a tierra
(verde/amarillo)
wc_gr007264
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
18 wc_tx001296es.fm
2.6 Conjunto del cable
Extensión del cable
Si fuese necesario extender el conjunto del cable, use un calibre igual
o superior al del cable original. Esto es necesario para evitar una
disminución del rendimiento y sobrecalentamiento de cables, lo cual
puede producir fugas de corriente, descargas eléctricas o incendios.
Procedimientos para evitar daños en los cables
No suspenda la bomba por el cable.
Cerciórese de que el cable no se doble ni tuerza excesivamente.
No permita que el cable roce contra una estructura al punto que
pueda resultar dañado.
Repare o reemplace inmediatamente un cable cortado o dañado.
Sumersión del cable
No sumerja un cable con la aislación cortada u otros daños.
Si es necesario sumergir en el agua los alambres de conexión
del conjunto del cable, primero selle completamente los alambres
en un manguito protector moldeado.
No permita que se mojen los alambres del conjunto del cable
ni el enchufe de alimentación.
ADVERTENCIA
Riesgos de fugas de corriente, descargas eléctricas o incendio.
Observe las consideraciones de seguridad siguientes al manipular el conjunto
del cable.
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 19
2.7 Diagrama del circuito eléctrico
Consulte el gráfico: wc_gr007099
Si se conecta a un circuito protegido por un fusible, use un fusible
de retardo en esta bomba.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Protector térmico circular 3 Puesta a tierra
2 Bobina
Colores de los alambres
B Negro V Violeta Or Naranja
G Verde W Blanco Pr Púrpura
L Azul Y Amarillo Sh Blindaje
P Rosa Br Marrón LL Celeste
R Rojo Cl Incoloro G/Y Verde/amarillo
T Habano Gr Gris L-Gr Azul o gris
wc_gr007099
1
2
3
Br
L-Gr
B
G/Y
ATENCIÓN
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
20 wc_tx001296es.fm
2.8 Operación
Antes del arranque
2.8.1 Cerciórese nuevamente de que el producto tenga el voltaje y la
frecuencia nominales correctos.
AVISO: Usar el producto con un voltaje y frecuencia distintos a los
nominales no sólo reducirá su rendimiento, sino que también lo dañará.
Nota: Confirme el voltaje y la frecuencia nominales en la placa de
identificación del modelo.
2.8.2 Confirme el cableado, la fuente de alimentación, la capacidad del
interruptor de circuito y la resistencia de la aislación del motor.
Resistencia de aislación de referencia = 20 MΩ o superior.
Nota: La resistencia de aislación de referencia (20 M
Ω
o superior) es
el valor cuando la bomba está nueva o cuando se ha reparado. Para
el valor de referencia tras la instalación, consulte la “Tabla de
mantenimiento periódico”.
2.8.3 El ajuste en el interruptor de circuito o el otro protector contra
sobrecarga se debe realizar en conformidad con la corriente nominal
de la bomba.
Nota: En “Especificaciones de operación” encontrará la corriente
nominal de la bomba.
2.8.4 Al utilizar un generador, cerciórese de que éste tenga el tamaño
suficiente para suministrar la energía necesaria para la bomba y
cualquier otro equipo que desee alimentar.
Consideraciones
de seguridad
Cerciórese de que la bomba no aspire objetos foráneos como
pasadores, clavos u otros objetos metálicos.
Nunca arranque la bomba mientras esté suspendida. La bomba
puede sacudirse repentinamente y aplastar las extremidades.
Nunca arranque la bomba cuando haya personas paradas
en los alrededores. Una fuga de corriente puede provocar
descargas eléctricas.
Nunca inserte la mano ni ningún otro objeto en la abertura
de entrada situada bajo la caja de la bomba mientras ésta
se encuentra conectada a la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales y daños en la máquina.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, acate las siguientes
consideraciones de seguridad al operar esta bomba.
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 21
La bomba se puede calentar durante la operación. No toque
la bomba mientras esté funcionando. Deje que se enfríe antes
de manipularla.
Preste mucha atención al nivel de agua mientras la bomba esté
funcionando. La operación en seco puede hacer que la bomba
funcione incorrectamente.
Nota: Consulte el apartado “Nivel de agua para la operación” a fin de informarse
sobre cuál es el nivel de agua necesario para la operación de la bomba.
En caso de una interrupción de la electricidad, apague
la alimentación de la bomba para evitar que arranque
inesperadamente cuando se restaure el servicio.
Si el sistema de protección se activa debido a una sobrecarga
o avería, haciendo que la bomba se detenga, primero investigue
y elimine la causa antes de volver a arrancar la bomba.
Cuando la bomba no se utilice por un período prolongado,
cerciórese de apagar la alimentación (interruptor de circuito, etc.).
El deterioro de la aislación puede producir fugas, descargas
eléctricas o incendios.
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
22 wc_tx001296es.fm
2.9 Nivel de agua para la operación
ATENCIÓN
Riesgo de daños en la bomba, fuga de corriente o descargas eléctricas.
No opere la bomba bajo el nivel de agua de operación continua (C.W.L.)
que se indica a continuación.
Modelo de bomba C.W.L.
PS2 1503L 80 mm (3,15 pulg.)
PSA2 1503L
PS2 2203L
PSA2 2203L
wc_gr007331
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 23
2.10 Nivel de agua para el arranque (modelos PSA2)
Generalidades
Las bombas modelo PSA2 cuentan con sensores de nivel de electrodo.
La bomba arranca automáticamente cuando se eleva el nivel de agua
y entra en contacto con el sensor de nivel de electrodo. Un temporizador
interno detiene la bomba un minuto después de que el nivel de agua
disminuya por debajo de dicho sensor.
Ajuste del nivel
El sensor de nivel de electrodo (15) viene roscado de modo que
pueda aceptar una extensión (15a). Agregando una extensión,
el nivel mínimo de arranque (W2) se puede ajustar para que se
encuentre en el margen indicado por W3.
Se puede confeccionar una extensión adecuada a partir de una
varilla de acero inoxidable, tal como se aprecia en el diagrama.
Agregue una rosca de Ø5 mm x 15 mm al extremo de la varilla
y atorníllela al sensor de nivel de electrodo. Cerciórese de que
la varilla instalada no se extienda más allá de W2.
ATENCIÓN
Riesgo de daños en la bomba, fuga de corriente o descargas eléctricas.
No opere la bomba por debajo de W2 (el nivel mínimo de arranque)
que se indica a continuación.
Modelo de
bomba
W1
Nivel de agua
en el arranque
W2
Nivel mínimo
para el arranque
PSA2 1503L
PSA2 2203L
265 mm (10,4 pulg.) 80 mm (3,2 pulg.)
wc_gr007332
15
W3
15a15a
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
24 wc_tx001296es.fm
Operación del sensor de nivel de electrodo
En el cuadro y diagrama siguientes se explican las funciones del
sensor de nivel de electrodo, el temporizador y el nivel de agua
durante la operación normal.
Etapa Sensor de nivel de electrodo Bomba Nivel
de agua
1 Cuando el sensor de nivel de electrodo
entra en contacto con el agua, la corriente
eléctrica resultante hace que la bomba
funcione.
Comienza
la operación
(drenaje)
Cae
2 Cuando el nivel de agua disminuye por
debajo del sensor del nivel de electrodo,
se activa un temporizador. La bomba se
mantiene funcionando. (No hay corriente
eléctrica –>Se activa el temporizador.)
La
operación se
mantiene
(drenaje)
Cae
3 La bomba continúa funcionando
aproximadamente un minuto. (La bomba
reanuda la operación si los electrodos
vuelven a entrar en contacto con el agua
en un plazo de un minuto.)
La
operación se
mantiene
(drenaje)
Cae
4 La bomba se detiene un minuto después.
(Puede que la bomba siga funcionando un
lapso mayor.)
La
operación
se detiene
Sube
5 Cuando el nivel del agua vuelve a subir y
entra en contacto con el sensor del nivel
de electrodo, la bomba comienza
a funcionar nuevamente.
La
operación
vuelve a
comenzar
(drenaje)
Cae
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 25
wc_gr007336
1
2
3
4
5
Operación PS2/PSA2 1503L/2203L
26 wc_tx001296es.fm
2.11 Protector térmico circular
La bomba cuenta con un sistema incorporado de protección del motor.
Si se detecta una corriente excesiva o se sobrecalienta el motor, por
razones tales como las siguientes, la bomba detendrá
automáticamente su operación, sin importar el nivel de agua presente,
para proteger el motor:
Cambio en la polaridad del voltaje de suministro
Sobrecarga
Operación de fase abierta u operación con restricciones
Nota: Siempre determine la causa del problema y resuélvalo antes de
reanudar la operación. El solo hecho de repetir los ciclos de detención
y rearranque terminará por dañar la bomba. No continúe la operación
con una baja elevación, un bajo nivel de agua o si la patilla del colador
está obstruida con suciedad. No sólo se verá afectado el rendimiento,
sino también dichas condiciones pueden crear ruido, alta vibración y
un mal funcionamiento.
2.12 Procedimiento de parada de emergencia
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está
funcionando, siga el procedimiento que se indica a continuación:
2.12.1 Apague la bomba.
2.12.2 Desconecte la fuente de alimentación.
2.12.3 Comuníquese con el patio de alquiler o el propietario de la máquina.
PS2/PSA2 1503L/2203L Operación
wc_tx001296es.fm 27
Notas:
Mantenimiento PS2/PSA2 1503L/2203L
28 wc_tx001297es.fm
3 Mantenimiento
3.1 Tabla de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico
de la máquina. El operario mismo puede efectuar las tareas designadas
con marcas de verificación. Aquellas designadas con cuadraditos
ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos especiales.
(
1)
Si la resistencia
de la aislación se aprecia notoriamente menor que en la inspección anterior,
será necesario revisar el motor.
(2) Consulte el apartado “Inspección del lubricante y Reemplazo del lubricante” en este capítulo.
(3) Se requieren conocimientos especializados para inspeccionar y reemplazar el sello mecánico.
Consulte a su distribuidor o representante de Wacker Neuson más cercano.
(4) Consulte a su distribuidor o rep
resentante de Wacker Neuson más cercano sobre el reacondicionamiento.
Bomba
Diaria-
mente
Mensual-
mente
Cada 6
meses
o 3000
horas
Cada
2
años
Medir la corriente de operación.
Compararla con la corriente nominal.
Medir el voltaje del suministro.
Compararlo con el margen permitido
(dentro de ±5% del voltaje nominal).
Medir la resistencia del aislamiento.
La referencia sobre resistencia de la aislación =
1 MΩ o superior. (1)
Inspeccione la bomba.
Una caída notoria del rendimiento puede indicar un
desgaste del impulsor, o bien una obstrucción en dicho
componente, etc. Retire la suciedad acumulada y
reemplace las piezas desgastadas.
Inspeccione el lubricante.
Inspeccione la cadena o cuerda de elevación.
Cambie el lubricante.
Lubricante designado: SAE 10W/20W. (2)
Cambie el sello mecánico. (3)
Reacondicione la bomba.
Se debe llevar a cabo incluso si la bomba no presenta
problemas. La frecuencia dependerá de la continuidad
con que se use la bomba. (4)
PS2/PSA2 1503L/2203L Mantenimiento
wc_tx001297es.fm 29
3.2 Mantenimiento e inspección
El mantenimiento y las inspecciones regulares son necesarios para el
funcionamiento ininterrumpido y eficiente de la bomba. Si detecta
condiciones anormales, consulte la sección “Solución de problemas”
y adopte las medidas correctivas de inmediato. Se recomienda tener
preparada una bomba de repuesto en caso de problemas.
Cuando esta máquina requiera repuestos, use sólo los de Wacker
Neuson o aquellos equivalentes a los originales en todos los tipos
de especificaciones, tales como dimensiones físicas, tipo, resistencia
ymaterial.
3.2.1 Antes de la inspección
Antes de inspeccionar la bomba, cerciórese de que la fuente de
alimentación (interruptor de circuito, etc.) esté apagado. Luego
desenchufe el conjunto del cable del tomacorriente o sepárelo de las
terminales. Si no acata esta precaución, se pueden producir accidentes
graves debido a descargas eléctricas o arranque inesperado del motor
de la bomba.
3.2.2 Lavado de la bomba
Retire el material acumulado en la superficie de la bomba y lávela con
agua limpia. Tenga especial cuidado de retirar la suciedad del impulsor.
3.2.3 Inspección del exterior de la bomba
Busque pintura desprendida o descascarada, y cerciórese de que las
tuercas y pernos estén firmemente apretados. Toda grieta en la
superficie se debe reparar limpiando la zona, secándola y luego
retocándola con revestimiento.
Nota: No se incluye la pintura de retoque. Puede que ciertos tipos
de daños o aflojamientos requieran desmontar la unidad para
repararla. Consulte a su distribuidor o representante de Wacker
Neuson más cercano.
Almacenamiento
Cuando no se utilice la bomba por un período prolongado, lávela
y séquela completamente, y luego almacénela bajo techo.
Nota: Siempre pruebe la operación antes de volver a poner la bomba
en servicio.
Si la bomba se deja en el agua, se debe hacer funcionar como mínimo
una vez por semana.
ADVERTENCIA
Mantenimiento PS2/PSA2 1503L/2203L
30 wc_tx001297es.fm
Inspección del lubricante
Con una llave (4), afloje y retire el tapón de aceite (3) y el empaque
(2). Incline la bomba para drenar una pequeña cantidad de lubricante
por la entrada de aceite (1). Si el lubricante tiene un aspecto blanco
lechoso o está mezclado con agua, es posible que el sello mecánico
esté averiado. En tal caso, se deberá desarmar y reparar la bomba.
Reemplazo del lubricante
Retire el tapón de aceite y el empaque. Drene todo el lubricante, luego
reemplácelo con la cantidad especificada.
Nota: El lubricante antiguo y los demás productos de desecho los
debe eliminar un agente calificado, de conformidad con las leyes
correspondientes. El empaque se debe reemplazar cada vez que se
inspeccione o cambie el lubricante.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Entrada de aceite 3 Tapón roscado
2 Empaque 4 Llave
Modelo de bomba Capacidad de lubricante
PS2 1503L 270 ml (9,1 oz. líq.)
PSA2 1503L
PS2 2203L
PSA2 2203L
wc_gr007333
4
1
2
3
PS2/PSA2 1503L/2203L Mantenimiento
wc_tx001297es.fm 31
Repuestos
La tabla enumera las piezas que se deben reemplazar periódicamente.
Reemplácelas usando la frecuencia recomendada como guía.
3.3 Desmontaje/remontaje
Antes de desmontar la bomba, cerciórese de que la fuente de
alimentación (interruptor de circuito, etc.) esté apagado. Luego
desenchufe el conjunto del cable del tomacorriente o sepárelo de las
terminales. Para evitar descargas eléctricas, no trabaje con las manos
mojadas.
No revise la operación de ninguna pieza (rotación del impulsor, etc.)
encendiendo la alimentación mientras la unidad está parcialmente
montada. Si no acata estas precauciones se puede producir un
accidente grave.
No desmonte ni repare piezas que no sean las que aquí se indican.
Si hiciera falta realizar reparaciones distintas a las de las piezas
designadas, consulte a su distribuidor o representante de Wacker
Neuson más cercano. Las reparaciones incorrectas pueden producir
fugas o descargas eléctricas, incendios o filtraciones de agua.
Tras el remontaje, siempre lleve a cabo una prueba de operación
antes de reanudar el uso de la bomba. El montaje incorrecto causará
el funcionamiento incorrecto de la bomba, provocando descargas
eléctricas o fugas de agua.
El procedimiento de desmontaje y remontaje se describe aquí hasta el
punto que se necesita para el reemplazo del impulsor. Para trabajar
con el sello mecánico y las piezas del motor se requiere un entorno y
plantas especializados. Comuníquese con su distribuidor o
representante de Wacker Neuson más cercano en caso de que sea
necesario realizar tales reparaciones.
Pieza Frecuencia de reemplazo
Sello mecánico Cuando el lubricante en el compartimiento del aceite
se torna lechoso.
Lubricante (SAE 10W/20W) Cada 4,000 horas o 12 meses, lo que ocurra primero.
Junta Cada vez que se desmonte o inspeccione la bomba.
Sello contra el polvo Cuando el anillo esté desgastado, y cada vez que
se desmonte o inspeccione la bomba.
Manguito Cuando se desgaste.
ADVERTENCIA
Mantenimiento PS2/PSA2 1503L/2203L
32 wc_tx001297es.fm
3.4 Desmontaje
Prerrequisitos
La bomba debe estar desconectada de la fuente de alimentación
El aceite debe estar drenado en la bomba
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para desmontar
la bomba.
3.4.1 La patilla (3) del colador se sujeta con cuatro pernos hexagonales (1)
y cuatro arandelas planas (2). Desatornille los pernos hexagonales
y retírelos junto con las arandelas.
3.4.2 Extraiga la patilla del colador, la placa de ajuste
(4)
y la caja de la bomba
(5)
.
3.4.3 Desatornille y retire la tuerca del impulsor (6), la tuerca hexagonal (7)
y la arandela (8).
PS2/PSA2 1503L/2203L Mantenimiento
wc_tx001297es.fm 33
3.4.4 Retire del eje de la bomba: el impulsor (9), el manguito del eje (10)
y el anillo-V (11).
3.4.5 Retire el revestimiento trasero (12) de la caja de la bomba (13).
ATENCIÓN
Riesgo de corte. Un impulsor gastado suele tener bordes afilados.
Manipule el impulsor cuidadosamente al desmontar la bomba.
Mantenimiento PS2/PSA2 1503L/2203L
34 wc_tx001297es.fm
3.5 Remontaje
Prerrequisitos
La bomba debe estar desconectada de la fuente de alimentación
El aceite debe estar drenado en la bomba
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para volver
a montar la bomba.
3.5.1 Encaje el revestimiento trasero
(12)
en el cuerpo de la bomba
(13)
.
3.5.2
Coloque el anillo-V
(11)
, el manguito del eje
(10)
y el impulsor
(9)
en el eje
de la bomba.
3.5.3 Coloque la arandela
(8)
en el eje de la bomba. Atornille y apriete la tuerca
hexagonal
(7)
y la tuerca del impulsor
(6)
en el eje de la bomba.
3.5.4 Encaje la placa de ajuste
(4)
dentro de la caja de la bomba
(5)
.
ATENCIÓN
Riesgo de corte. Un impulsor gastado suele tener bordes afilados.
Manipule el impulsor cuidadosamente al volver a montar la bomba.
wc_gr007334
1
2
4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
13
PS2/PSA2 1503L/2203L Mantenimiento
wc_tx001297es.fm 35
3.5.5 Use los cuatro pernos hexagonales
(1)
y las cuatro arandelas planas
(2)
para sujetar la placa de ajuste, la caja de la bomba y la patilla del colador
(3)
al cuerpo de la bomba.
3.6 Solución de problemas
Antes de solicitar reparaciones, lea cuidadosamente este Manual
de operación y luego repita la inspección. Si el problema persiste,
comuníquese con su distribuidor o representante de Wacker Neuson
más cercano para solicitar ayuda.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
Para evitar descargas eléctricas, desconecte la fuente de alimentación antes
de inspeccionar la bomba.
Problema Razón Solución
La bomba no
arranca, o bien
lo hace pero
se detiene
inmediatamente
La alimentación está apagada
o desconectada
Restaure la alimentación.
El conjunto del cable está
cortado o conectado
incorrectamente
Repare/reemplace el cable o bien repare
la conexión.
El motor está dañado Repare o reemplace el motor.
El cable de extensión es
demasiado largo, provocando
una caída de voltaje
Acorte el cable de extensión o bien reemplácelo
por un cable de mayor calibre.
El impulsor está obstruido Inspeccione la bomba y retire la suciedad.
El protector
del motor
se dispara
El impulsor está obstruido Inspeccione la bomba y retire la suciedad.
Bajo voltaje Suministre el voltaje nominal, o cerciórese
de que la extensión del conjunto del cable
sealacorrecta.
Frecuencia de alimentación
incorrecta
Revise la placa de identificación para saber cuál
es la frecuencia correcta. Reemplace la bomba
si fuese necesario.
Operación prolongada con una
patilla del colador obstruida
Limpie la suciedad de la patilla.
Motor averiado (quemado,
infiltración de agua, etc.)
Repare o reemplace el motor.
Mantenimiento PS2/PSA2 1503L/2203L
36 wc_tx001297es.fm
Capacidad
deficiente de
elevación
o descarga
El impulsor o caja de la bomba
están significativamente
desgastados
Repare o reemplace las piezas desgastadas.
Patilla del colador obstruida
o enterrada
Limpie la suciedad de la patilla, o bien coloque
un bloque bajo la bomba.
El nivel del agua de operación es
demasiado bajo, provocando que
entre aire a la bomba
Eleve el nivel del agua o bien baje la posición
de la bomba.
La dirección del motor
está invertida
Intercambie los alambres conductores del
suministro de alimentación. Consulte el apartado
Operación de prueba.
Frecuencia de alimentación
incorrecta
Revise la placa de identificación para saber cuál
es la frecuencia correcta. Reemplace la bomba
si fuese necesario.
Manguera doblada u obstruida Enderece la manguera para eliminar los
dobleces. Cubra la bomba con una pantalla
para evitar que se ensucie.
Vibración o
ruido intensos
Daños en el eje del motor Comuníquese con el distribuidor y reemplace
el motor.
Problema Razón Solución
PS2/PSA2 1503L/2203L Datos técnicos
wc_td000366es.fm 37
4 Datos técnicos
4.1 Especificaciones estándar
Líquidos
aplicables,
consistencia
ytemperatura
Agua de lluvia, agua de manantiales, agua subterránea,
agua con arena
0–40 °C (32–104 °F)
Bomba Impulsor De vórtice
Sello del eje Sello mecánico doble
Rodamiento Rodamiento de bolas blindado
Motor Especificación Motor de inducción seco sumergible (2 polos)
Aislación Clase E
Sistema de
protección
Protector térmico circular
Lubricante SAE 10W/20W
Tales como:
–Aceite ISO VG No. 32 para turbinas
–Aceite Shell Victrolia No. 27
–British Pet Energol THB No. 32
–Gulf Paramount No. 32
–Aceite Shell Tellus No. T22
–Shell Turbo T32
Capacidad de
lubricante
270 ml (9,1 oz. líq.)
Cable Longitud del cable 20 m (66 pies)
Tipo de cable H07RN-F
Conexión Acoplamiento de la manguera
Datos técnicos PS2/PSA2 1503L/2203L
38 wc_td000366es.fm
4.2 Especificaciones de operación
*El peso (masa) anterior corresponde al peso de operación de la bomba en sí,
y no incluye el conjunto del cable.
Parte No. PS2
1503L
PSA2
1503L
PS2
2203L
PSA2
2203L
Bomba
Energía eléctrica
V/F/Hz
400/3/50
Corriente nominal
A
3,3 4,3
Método de arranque Directo en línea
Velocidad operativa
RPM
2870
Descarga
mm
(pulg.)
50 (2)
Salida
kW (HP)
1,5 (2) 2,2 (3)
Máx. altura de descarga
m (pies)
20,0 (65,6) 24 (78,7)
Máx. velocidad del flujo
L/min
(GPM)
420 (111) 530 (140)
Máx. presión de descarga
kg/cm
2
(PSI)
5 (71)
Máx. diámetro de tamaño
de sólidos
mm
(pulg.)
8,5 (0,33)
Peso*
kg (lb)
21 (46,3) 22 (48,5) 23 (50,7) 25 (55,1)
PS2/PSA2 1503L/2203L Datos técnicos
wc_td000366es.fm 39
4.3 Dimensiones
Modelo
de bomba
ABC
PS2 1503L 392 mm (15,4 pulg.) 310 mm (12,2 pulg.) 396 mm (15,6 pulg.)
PSA2 1503L 482 mm (19,0 pulg.) 400 mm (15,7 pulg.) 486 mm (19,1 pulg.)
PS2 2203L 412 mm (16,2 pulg.) 330 mm (13,0 pulg.) 416 mm (16,4 pulg.)
PSA2 2203L 482 mm (19,0 pulg.) 400 mm (15,7 pulg.) 486 mm (19,1 pulg.)
wc_gr007335
(7.4 in.)
(9.4 in.)
(2.0 in.)
(9.4 in.)
(3.1 in.)
B
C
A
William Lahner Dan Domanski
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION
2010-CE-PS2 1503L_2203L_es.fm
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
certifica que la máquina de construcción:
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
1. Categoría:
Equipos de Bomba de Agua
2. Función de la máquina:
Esta máquina es una bomba de agua sumergible.
3. Tipo / Modelo:
Bomba PS2 1503L, PSA2 1503L, PS2 2203L, PSA2 2203L
4. Número de referencia de la máquina:
0620461, 0620462, 0620463, 0620464, 0620465, 0620466
5. Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria y también se fabrica en
conformidad con estas pautas:
EN 60 335-2-41:96
EN 60 335-1:94 + A11:95
EMC 89/336/EEC
EN 50081-1:1992
Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original.
El idioma del certificado original es inglés estadounidense.
26.02.10
Fecha
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
/

Este manual también es adecuado para