Generac 6922 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(1-888-436-3722)
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Power Washer
Owner’s Manual
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
Table of Contents
Section 1 Introduction and Safety
Introduction ..................................... 1
Safety Rules .................................... 1
Safety Symbols and Meanings ........ 2
Section 2 General Information
and Setup
Know Your Power Washer .............. 3
Emissions Information ..................... 3
Remove Contents from Carton ....... 3
Assembly ......................................... 3
Add Engine Oil ................................ 4
Fuel ................................................. 4
Water Supply ................................... 5
Connect Water Supply .................... 5
Connect High-Pressure Hose
and Lance ....................................... 5
Spray Gun ....................................... 6
Detergent Tank (if equipped) .......... 6
Nozzles ........................................... 6
Section 3 Operation
Operation and Use Questions ......... 7
Before Starting Engine .................... 7
Prepare Power Washer for Use ...... 7
Power Washer Placement for Use ..... 7
Transporting/Tipping of the Unit ......... 7
Power Washer Start-Up .................. 7
Power Washer Shut Down .............. 8
Apply Detergent .............................. 8
Rinsing ............................................ 9
Clean Detergent Siphoning Tube ....9
After Each Use ‘ .................................. 9
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief) ...............................9
Section 4 Maintenance and
Troubleshooting
Maintenance Recommendations ...10
Maintenance Schedule ..................10
Pump Oil ........................................10
Preventive Maintenance ................10
Inspect and Clean Inlet Screen ........ 10
Inspect High-Pressure Hoses ........... 10
Inspect Detergent Siphoning Tube ... 10
Inspect Spray Gun ............................ 10
Nozzle Maintenance ......................... 11
Engine Maintenance ......................11
Engine Oil Recommendations .......... 11
Inspect Engine Oil Level ................... 11
Change Engine Oil ........................... 12
Air Filter ............................................ 12
Service Spark Plug ........................12
Inspect Engine Spark ....................... 12
Inspect Muffler And Spark Arrestor .. 12
Inspect Spark Arrestor Screen
(if equipped) ..................................... 13
Storage ..........................................13
General ............................................. 13
Prepare Fuel System for Storage ..... 13
Prepare Engine for Storage .............. 13
Change Oil ....................................... 14
Prepare Pump for Storage ............... 14
(000004)
WARNING
California Proposition 65. Engine exhaust and some
of its constituents are known to the state of California
to cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
(000005)
WARNING
California Proposition 65. This product contains or
emits chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Power Washer 1
Section 1 Introduction and Safety
Introduction
Thank you for purchasing a Generac Power
Systems Inc. product. This unit has been
designed to provide high performance,
efficient operation, and years of use when
maintained properly.
Read this manual thoroughly and understand
all of the instructions, cautions, and warnings
before using this equipment. If any section of
the manual is not understood, contact your
nearest independent authorized service
dealer or contact Generac Customer Service
at 1-888-GENERAC (1-888-436-3722), or
www.generac.com with any questions or
concerns.
The owner is responsible for proper
maintenance and safe use of the equipment.
Before operating, servicing or storing this
power washer:
Study all warnings in this manual and on
the product carefully.
Become familiar with this manual and the
unit before use.
Refer to the Assembly section of the
manual for instructions on final assembly
procedures. Follow the instructions
completely.
Save these instructions for future reference.
ALWAYS supply this manual to any individual
that will use this machine.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN
WAS BASED ON MACHINES IN
PRODUCTION AT THE TIME OF
PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE
RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY
TIME.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every
possible circumstance that might involve a
hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all inclusive. If using a
procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not
specifically recommend, verify that it is safe
for others. Also make sure the procedure,
work method or operating technique utilized
does not render the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and
decals affixed to the power washer, DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions
about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or
carelessly. Observe them carefully. Their
definitions are as follows:
NOTE:
Notes contain additional information important
to a procedure and will be found within the
regular text of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the
hazards that they indicate. Common sense
and strict compliance with the special
instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Introduction and Safety
2 Owner’s Manual for Power Washer
Safety Symbols and Meanings
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000104)
DANGER
Electrocution. Water contact with a power
source, if not avoided, will result in death
or serious injury.
(000106)
DANGER
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection will result in death or
serious injury.
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
(000107)
WARNING
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedl
y
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000115)
WARNING
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
(000117)
WARNING
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices,or fragile items.
Keep out of reach of children.
Death or serious injury could result.
WARNING
Environmental Hazard. Always recycle batteries at an
official recycling center in accordance with all local
laws and regulations. Failure to do so could result in
environmental damage, death or serious injury.
(000228)
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 3
Section 2 General Information and Setup
Know Your Power Washer
Read this manual thoroughly before
assembling and operating this unit. Save this
manual for future and immediate reference.
Replacement owner’s manuals are available
at www.generac.com.
Emissions Information
The United States Environmental Protection
Agency (US EPA) (and California Air
Resources Board (CARB), for engines/
equipment certified to California standards)
requires that this engine/equipment complies
with exhaust and evaporative emissions
standards. Locate the emissions compliance
decal on the engine to determine applicable
standards. For emissions warranty
information, please reference the included
emissions warranty. It is important to follow
the maintenance specifications in the manual
to ensure that the engine complies with the
applicable emissions standards for the
duration of the product’s life.
Remove Contents from Carton
1. Open carton completely by cutting each
corner from top to bottom.
2. Remove and verify carton contents prior to
assembly. Carton contents should contain
one each of the following:
•Main Unit
Handle Assembly
High-pressure Hose
Siphon Hose & Filter
Spray Gun
•Lance
•Oil
Hose Hook Wireform
Parts Bag (includes):
Owner’s Manual
Owner’s Registration Card
Bag of Colored Nozzles
Funnel
3. Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with the unit
model and serial number for any missing
carton contents.
4. Record model, serial number, and date of
purchase on front cover of this manual.
Assembly
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) for any
assembly issues or concerns. Please have
model and serial number available.
1. See Figure 2-1. Place handle (A) onto
handle supports (B). Push in latch buttons
(C) and allow handle to slide into position.
Button will lock handle into place.
Figure 2-1. Insert Handle
NOTE: It may be necessary to move the
handle supports from side to side in order to
align the handle so it will slide over the handle
supports.
2. See Figure 2-2. Install hose hook.
Figure 2-2.Install Hose Hook
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
001413
A
B
C
001412
General Information and Setup
4 Owner’s Manual for Power Washer
3. See Figure 2-3. Insert and snap nozzles
into spaces provided in handle.
Figure 2-3. Insert Nozzles
4. See Figure 2-4. Attach siphon tube to
siphon tube connection (A).
Figure 2-4. Attach Siphon Tube
Add Engine Oil
Unit is shipped with no oil in the engine.
Add engine oil before starting. See Engine Oil
Recommendations.
1. Place power washer on a level surface.
2. Verify oil fill area is clean.
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean.
Figure 2-5. Remove Dipstick
4. Add recommended engine oil.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
5. Thread dipstick into oil filler neck. Oil level
is checked with dipstick fully inserted.
6. See Figure 2-6. Remove dipstick and verify
oil level is within safe operating range.
Figure 2-6. Safe Operating Range
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Fuel
Fuel requirements are as follows:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Minimum rating of 87 octane/87 AKI (91
RON).
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
DO NOT use E85.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify engine to run on alternate
fuels.
Add a fuel stabilizer prior to storing.
1. Verify unit is OFF and cooled for a
minimum of two minutes prior to fueling.
2. Place unit on level ground in a well
ventilated area.
3. See Figure 2-7. Clean area around fuel
cap and remove cap slowly.
4. Slowly add recommended fuel. Do not
overfill
.
Figure 2-7. Add Recommended Fuel
5. Install fuel cap.
NOTE: Allow spilled fuel to evaporate before
starting unit.
001411
000114
A
000115
000116
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
000117
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 5
Water Supply
NOTE: DO NOT run unit without sufficient
water supply. Failure to follow water supply
requirements will void unit warranty.
Water supply must meet the following
requirements:
DO NOT siphon standing water for the
water supply.
Water temperature must be less than
100°F (38ºC).
Water supply hose length must not exceed
50 ft (15.2 m).
Water must be greater than 3.8 gallons per
minute (17.3 liters per minute) and no less
than 30 psi (206.8 kPa).
DO NOT use a one-way valve, vacuum
breaker, or check valve in any part of the
water supply.
Connect Water Supply
1. Remove and discard shipping cap from
the pump water inlet.
2. Run water supply for 30 seconds prior to
connection to eliminate debris.
3. See Figure 2-8. Inspect inlet screen for
debris. Clean screen or replace as
necessary. DO NOT run power washer if
inlet screen is damaged or missing.
Figure 2-8. Inspect Inlet Screen
4. See Figure 2-9. Connect water supply
hose to pump water inlet and hand-
tighten.
.
Figure 2-9. Connect Water Supply Hose
Connect High-Pressure Hose
and Lance
1. See Figure 2-10. Connect lance to spray
gun and hand-tighten.
Figure 2-10. Connect Lance
2. Place spray gun and nozzle extension into
spray gun holder.
3. See Figure 2-11. Connect high-pressure
hose to pump and hand-tighten.
Figure 2-11. Connect High-Pressure Hose
to Pump
4. See Figure 2-12. Connect high-pressure
hose to base of spray gun and hand-
tighten.
Figure 2-12. Connect High-Pressure Hose
to Spray Gun
001563
000119
000120
000121
000122
General Information and Setup
6 Owner’s Manual for Power Washer
Spray Gun
Become familiar with spray gun trigger and
locking system prior to use.
1. See Figure 2-13. With unit OFF, hold spray
gun and squeeze trigger to learn how
trigger mechanism and locking system can
be activated and deactivated.
Figure 2-13. Spray Gun (typical)
2. Turn ON the water, and squeeze the
trigger to purge the pump system of air.
3. Verify spray gun is OFF with lock engaged
before starting power washer.
Detergent Tank (if equipped)
Power washer is shipped with siphoning tube
and cap.
1. See Figure 2-14. Insert siphoning tube
through hole in cap.
Figure 2-14. Siphoning Tube and Cap
2. Insert siphoning tube into detergent and
snap siphoning tube cap onto detergent
tank.
Nozzles
1. Select correct nozzle for task.
2. See Figure 2-15. Pull back quick–connect
collar and install nozzle.
3. Release quick-connect collar to secure
nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
Figure 2-15. Insert Nozzle
Blast Pressure Nozzle (Red)
MAXIMUM - Higher pressure and lower flow
for stubborn or hard to reach surface such as
second story surfaces, paint removal, oil
stains, rust removal or other stubborn
substances (tar, gum, grease, wax, etc.).
Clean Pressure Nozzle (Green)
GENERAL - Medium pressure and medium
flow for most all purpose cleaning such as
home siding, brick patios, wood decks,
driveways and sidewalks, garage floors, etc.
Wash Pressure Nozzle (White)
DELICATE - Lower pressure and higher flow
for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s,
patio furniture, lawn equipment, etc.
Detergent Nozzle (Black)
DETERGENT ONLY (BLACK), Only use
power washer safe detergents/soaps to help
break down stubborn dirt and grime on a
variety of surfaces.
000123
001487
000125
001396
001398
001399
001400
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 7
Section 3 Operation
Operation and Use Questions
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with questions
or concerns about unit operation and
maintenance.
Before Starting Engine
Unit is shipped with no oil in the
crankcase. Add engine oil before starting.
See Engine Oil Recommendations.
1. Verify engine oil level is correct.
2. Verify fresh fuel level is correct.
3. Verify all fittings and couplers are properly
secured.
4. Verify sufficient water supply is properly
connected.
5. Verify thermal relief valve is rotated and
open to ground.
6. Verify unit is secure on level ground, with
proper clearance and is in a well ventilated
area.
Prepare Power Washer for Use
1. Place unit on level ground, within the
specified clearance required.
2. Connect appropriate water supply.
Power Washer Placement for Use
It is a violation of California Public Resource
Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered,
or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrestor, as
defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws.
Only operate power washer outdoors in a well
ventilated area. Never operate power washer
indoors, or in a confined space. Be aware of
building openings and ventilation systems
where exhaust may enter during use.
Verify power washer is placed on level
ground to avoid tipping during operation.
Only use the unit outdoors. Verify exhaust
gas does not enter a confined area through
windows, doors, ventilation intakes.
•See Figure 3-1. Keep at least 5 ft (1.5 m) of
clearance on all sides of power washer
including overhead from dwellings and
combustibles, when in use.
Figure 3-1. Five Feet of Minimum
Clearance
Transporting/Tipping of the Unit
Do not operate, store or transport the unit at
an angle greater than 15 degrees.
Power Washer Start-Up
NOTE: DO NOT run power washer without a
sufficient water supply turned ON. Damage to
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
1. Connect a sufficient water supply.
2. See Figure 3-2. Move fuel valve lever (B)
to ON position.
3. Move choke lever (A) to CLOSED position.
Figure 3-2. Fuel Valve and Choke
NOTE: For warm engine, verify choke lever is
in OPEN position.
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
001564
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
000127
A
B
Operation
8 Owner’s Manual for Power Washer
4. See Figure 3-3. Turn engine switch ON.
Figure 3-3. Engine Switch
5. Relieve spray gun pressure.
6. Place foot on unit to secure unit from
movement when pulling recoil.
7. See Figure 3-4. Firmly grasp the recoil
handle. Pull slowly until resistance is felt.
Then pull rapidly to start engine.
After engine-start attempt, if engine fails to
run, point spray gun in safe direction, and
squeeze spray gun trigger to release high
pressure.
Figure 3-4. Engine Recoil
8. Return recoil handle slowly. DO NOT let
recoil snap back against recoil housing.
9. See Figure 3-2. When engine starts, slowly
move choke lever (A) to OPEN position as
engine warms. If engine falters, move
choke lever to CLOSE position, then to
OPEN position.
If engine fails to start after six pulls, move
choke lever (A) to “OPEN” position, and
repeat steps 6 through 9.
Power Washer Shut Down
IMPORTANT: Spray gun traps high-pressure
water, even when engine is stopped and water
is disconnected. Always point spray gun in
safe direction, and squeeze spray gun trigger
to release high-pressure. Engage trigger lock
when not in use.
1. Release spray gun trigger.
2. Turn engine switch OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Squeeze spray gun trigger and release
high-pressure water.
5. Engage trigger lock.
Apply Detergent
NOTE: DO NOT use caustic liquid with power
washer. Use ONLY power washer safe
detergents. Follow all manufacturer's
instructions on the detergent label.
Apply detergent as follows:
1. Verify black detergent nozzle is installed.
2. Open detergent tank cap, if equipped.
3. Prepare detergent solution as required by
job.
OFF
ON
000128
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedly
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000117)
WARNING
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices,or fragile items.
Keep out of reach of children.
Death or serious injury could result.
000129
(000106)
DANGER
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection will result in death or
serious injury.
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
(000106)
DANGER
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection will result in death or
serious injury.
(000106)
DANGER
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection will result in death or
serious injury.
(000117)
WARNING
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices,or fragile items.
Keep out of reach of children.
Death or serious injury could result.
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 9
4. Depending on model, insert filter on end of
siphoning tube through hole in cap
(supplied).
NOTE: Verify siphoning tube and filter remain
fully submerged in detergent while in use.
NOTE: When inserting siphon tube into
detergent tank, route tube to prevent muffler
contact. Contact with muffler while in use can
damage detergent siphoning tube.
5. Verify black detergent nozzle is installed.
NOTE: Detergent cannot be applied with high-
pressure nozzle (White, Green or Red). Only
use black nozzle with detergent.
6. Start engine.
7. Apply detergent to a dry surface. Start at
lower portion of area to be washed and
work upward using long, even,
overlapping strokes.
IMPORTANT: Flush the detergent siphoning
system after each use. Contact an authorized
dealer or qualified service center with
questions.
Rinsing
1. Remove black detergent nozzle from
lance.
2. Select and install desired high-pressure
nozzle.
3. Point spray gun in safe direction and
squeeze trigger to flush remaining
detergent from system.
4. Keep spray gun a safe distance from area
you plan to spray.
5. Spray gun may kick back when using high
pressure spray. To avoid injury, firmly
grasp spray gun with both hands.
6. Apply a high-pressure spray to a small
area and then inspect surface for damage.
If no damage is found, continue rinsing.
7. Start at top of area to be rinsed, working
down with same overlapping strokes as
used for cleaning.
Clean Detergent Siphoning
Tube
Flush detergent siphoning tube after each use
before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in
bucket of clean water.
2. Remove high-pressure nozzle from lance.
3. Select and install black detergent nozzle.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut engine OFF.
6. Point spray gun in a safe direction,
squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure. Engage
trigger lock.
After Each Use
DO NOT allow water to remain in unit for long
periods of time. Sediments or minerals can
deposit on pump parts and freeze pump.
Follow these procedures after every use:
1. Shut engine OFF.
2. Turn water supply OFF.
3. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
4. Let engine cool.
5. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
6. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
7. Switch fuel valve to OFF.
8. Store unit in a clean, dry area.
NOTE: If storing for more than 30 days, see
Storage.
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief)
When power washer runs for 3-5 minutes
without spray gun activation, circulating water
in pump can reach a temperature sufficient to
engage the thermal relief system. The pump is
cooled by discharging water onto ground.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
Maintenance and Troubleshooting
10 Owner’s Manual for Power Washer
Section 4 Maintenance and Troubleshooting
Maintenance Recommendations
Regular maintenance will improve
performance and extend engine/equipment
life. Generac Power Systems, Inc.
recommends that all maintenance work be
performed by an Independent Authorized
Service Dealer (IASD). Regular maintenance,
replacement or repair of the emissions control
devices and systems may be performed by
any repair shop or person of the owner’s
choosing. However, to obtain emissions
control warranty service free of charge, the
work must be performed by an IASD. See the
emissions warranty.
Power washer warranty does not cover items
subjected to operator abuse or negligence. To
receive full warranty value, operator must
maintain power washer as instructed in this
manual, including proper storage as detailed
in Storage.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
NOTE: All required service and adjustments
should be each season, as detailed in
Maintenance Schedule.
Maintenance Schedule
Follow maintenance schedule intervals,
whichever occurs first according to use.
NOTE: Adverse conditions will require more
frequent service.
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
** Service more often under dirty or dusty
conditions.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on
pump. Pump is lubricated and sealed at
factory. No additional maintenance is required
for life of pump.
Preventive Maintenance
Dirt or debris can cause improper operation
and equipment damage. Clean power washer
daily or before each use. Keep area around
and behind muffler free from combustible
debris. Inspect all cooling air openings on
power washer.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces
clean.
DO NOT insert any objects through cooling
air openings.
Use a soft bristle brush to loosen caked on
dirt, oil, etc.
Use a vacuum to pick up loose dirt and
debris.
Inspect and Clean Inlet Screen
Inspect inlet screen on pump water inlet.
Clean clogged screen and replace screen if
damaged.
Inspect High-Pressure Hoses
High-pressure hoses can develop leaks from
wear, kinking, or abuse. Inspect hoses before
each use. Inspect for cuts, leaks, abrasions,
bulging, and damage or movement of
couplings. If these conditions exist, replace
hose immediately.
NOTE: DO NOT repair high-pressure hose.
Replace with hose that meets or exceeds
maximum pressure rating of unit.
Inspect Detergent Siphoning Tube
Inspect filter on detergent tube and clean if
clogged. Tube should fit tightly on barbed
fitting. Examine tube for leaks or tears.
Replace filter or tube if either is damaged.
Inspect Spray Gun
NOTE: Replace spray gun immediately if it
fails any test steps.
Figure 4-1.Test Spray Gun (typical)
1. Verify spray gun hose connection is
secure.
2. Squeeze and release trigger.
NOTE: Trigger should spring back into place
and lock when released.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Inspect/clean water inlet screen*
Inspect high-pressure hose
Inspect detergent siphoning tube/filter
Inspect spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Inspect engine oil level
Every 20 Hours or Every Season
Change engine oil**
Every 50 Hours or Every Season
Inspect/clean air cleaner filter**
Inspect muffler and spark arrestor*
Every 100 Hours or Every Season
Service spark plug
000123
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 11
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt when squeezing spray
gun trigger may be caused by excessive
pump pressure. Typical causes of excessive
pump pressure are nozzle clog or restriction.
Immediately clean nozzle as follows:
1. Turn engine and water supply OFF.
NOTE: Keep high-pressure hose connected
to pump and spray gun while system is
pressurized.
2. Relieve spray gun water pressure.
3. Remove nozzle from lance.
4. See Figure 4-2. Use a paper clip to remove
debris.
5. See Figure 4-3. Remove lance from spray
gun and back flush thoroughly.
6. Install nozzle on lance.
7. Install lance on spray gun.
Figure 4-2.Remove Debris
Figure 4-3.Back Flush Lance
8. Verify hose is connected to pump water
inlet, and high-pressure hose is connected
to spray gun and pump.
9. Turn water ON.
10. Start engine.
11. Test power washer by operating with each
quick connect nozzle.
Engine Maintenance
Engine Oil Recommendations
To maintain the product warranty, the engine oil
should be serviced in accordance with the
recommendations of this manual. For your
convenience, Generac Maintenance Kits are
available that include engine oil, oil filter, air
filter, spark plug(s), a shop towel and funnel.
These kits can be obtained from an
Independent Authorized Service Dealer (IASD).
Only high-quality detergent oils classified for
service SJ or higher are recommended. DO
NOT use special additives.
Climate determines proper engine oil
viscosity. See chart to select correct viscosity.
Figure 4-4. Oil Viscosity
* Below 50°F (10°C) use of SAE 30 will result
in hard start.
** Above 80°F (27°C) use of 10W30 may
cause increased oil consumption. Inspect oil
level more frequently.
Inspect Engine Oil Level
Inspect engine oil level prior to each use, or
every 8 hours of operation.
1. Place power washer on a level surface.
2. Clean area around oil fill.
3. See Figure 4-5. Remove oil fill cap and
wipe dipstick clean.
Figure 4-5. Engine Oil Fill
4. See Figure 4-6. Screw dipstick into filler
neck.Verify proper oil level on dipstick.
Figure 4-6. Oil Level
5. Add recommended engine oil as
necessary.
6. Replace oil fill cap and hand-tighten.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
(000106)
DANGER
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection will result in death or
serious injury.
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
000115
000116
Maintenance and Troubleshooting
12 Owner’s Manual for Power Washer
Change Engine Oil
When using power washer under extreme,
dirty, dusty conditions, or in extremely hot
weather, change oil more frequently.
NOTE: Don’t pollute. Conserve resources.
Return used oil to collection centers.
Change oil while engine is still warm from
running, as follows:
1. Place power washer on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the
spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil fill, and oil drain
plug.
4. Remove oil fill cap.
5. See Figure 4-7. Remove oil drain plug (A)
and drain oil completely into a suitable
container.
6. Install oil drain plug and tighten securely.
7. See Figure 4-6. Slowly pour oil into oil fill
opening until oil level is between L and H
marks on dipstick. DO NOT overfill.
8. Install oil fill cap, and finger tighten.
9. Wipe up any spilled oil.
10. Properly dispose of oil in accordance with
all applicable regulations.
Figure 4-7.Oil Drain Plug
Air Filter
Engine will not run properly and may be
damaged if run with a dirty air cleaner. Service
air cleaner more frequently in dirty or dusty
conditions.
To service air cleaner:
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove filter element(s).
3. Inspect filter element(s) and replace if
damaged. To order replacements, contact
Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (888-436-3722) for the name
of your nearest Independent Authorized
Service Dealer.
4. Clean foam filter element in warm soapy
water. Rinse, and allow to dry thoroughly.
Dip in clean engine oil and squeeze out
excess oil.
5. Tap paper filter element several times on
hard surface to remove dirt. Compressed
air (not exceeding 30 psi (207 kPa) can
also be used to blow through filter element
from the inside.
6. Use a clean, damp cloth to wipe dirt from
inside air cleaner cover.
7. Put cleaned or new filter element(s) in
place. Verify gasket is in place (if
equipped).
8. Install air cleaner cover. Tighten air
cleaner screws or fasteners securely.
Service Spark Plug
To service spark plug:
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. See Figure 4-8. Inspect electrode gap with
wire feeler gauge and replace spark plug if
gap (A) is not within specification listed on
Product Specifications Sheet.
Figure 4-8. Spark Plug
NOTE: Replace spark plug if electrodes are
pitted, burned or porcelain is cracked. Use
ONLY recommended replacement plug. See
Specifications.
4. Install spark plug finger tight, and tighten
an additional 3/8 to 1/2 turn using spark
plug wrench.
Inspect Engine Spark
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug.
2. Secure spark plug wire where it cannot
contact spark plug.
3. Test spark plug with approved spark plug
tester.
NOTE: DO NOT inspect for spark with spark
plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrestor
NOTE:
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark
arrestor, as defined in Section 4442, maintained
in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
001556
A
000134a
(000102)
WARNING
Accidental Start-up. Disconnect spark plug wire
when working on unit. Failure to do so could result
in death or serious injury.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 13
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
NOTE: Use ONLY original equipment
replacement parts.
Inspect muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Remove spark arrestor, if equipped,
inspect for damage or carbon blockage. If
replacement parts are required.
Inspect Spark Arrestor Screen
(if equipped)
1. See Figure 4-9. Loosen fasteners (A) and
remove heat shield from muffler.
2. See Figure 4-10. Loosen fasteners (B) and
remove spark arrestor from muffler.
3. Inspect spark arrestor. Replace if torn,
perforated or otherwise damaged.
Spark Arrestor P/N 0K1851
4. If screen is not damaged, clean it with a
commercial solvent and replace.
Figure 4-9. Heat Shield Fasteners
Figure 4-10. Spark Arrestor Fasteners
Storage
General
DO NOT place a storage cover on a hot
power washer. Allow unit to cool to room
temperature before storage.
DO NOT store fuel from one season to
another unless properly treated.
Replace fuel container if rust is present.
Rust in fuel will cause fuel system
problems.
Cover unit with a suitable protective,
moisture resistant cover.
Store unit in a clean and dry area.
Always store power washers and fuel away
from heat and ignition sources.
Prepare Fuel System for Storage
Fuel stored over 30 days can go bad and
damage fuel system components. Keep fuel
fresh, use fuel stabilizer.
If fuel stabilizer is added to fuel system,
prepare and run engine according to Power
Washer Start-Up. Run engine for 2 minutes to
circulate stabilizer throughout fuel system.
Adequately prepared fuel can be stored up to
24 months.
NOTE: If fuel has not been treated with fuel
stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run engine until it stops from lack
of fuel. Use of fuel stabilizer in fuel storage
container is recommended to keep fuel fresh.
Prepare Engine for Storage
1. Change engine oil.
2. Remove spark plug.
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean
engine oil or spray a suitable fogging
agent into cylinder.
4. Pull starter recoil several times to
distribute oil in cylinder.
5. Install spark plug.
6. Pull recoil slowly until resistance is felt.
This will close valves so moisture cannot
enter engine cylinder. Gently release
recoil.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
000135
A
A
000136
B
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
Maintenance and Troubleshooting
14 Owner’s Manual for Power Washer
Change Oil
Change engine oil before storage. See
Change Engine Oil.
Prepare Pump for Storage
NOTE: If not using power washer for more
than 30 days, prepare engine and pump for
storage.
Protect unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage
pump and render unit inoperable. Freeze
damage is not covered under warranty.
Protect unit from freezing temperatures as
follows:
1. Shut engine OFF.
2. Turn fuel valve to OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
5. Let engine cool.
6. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
7. Empty pump of all remaining liquids.
8. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
9. Winterize pump with Generac Pump
Shield™ (P/N 0L2414). This minimizes
freeze damage and lubricates pistons and
seals.
NOTE: If Generac Pump Shield™ is not
available, connect a 3 ft (1 m) section of
garden hose to water inlet adapter. Pour RV-
antifreeze (alcohol free antifreeze) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect hose.
Store unit in a clean and dry area.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 15
Table 4-1. Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump fails to produce
pressure, has erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure nozzle
installed.
2. Water inlet is obstructed.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose kinked or
leaking.
5. Clogged hose inlet screen.
6. Water supply is over 100ºF
(37.8ºC).
7. High-pressure hose is
obstructed, or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high-pressure
nozzle.
2. Clean inlet.
3. Provide adequate water
flow.
4. Straighten inlet hose, patch
leak.
5. Inspect and clean inlet
hose screen.
6. Provide cooler water
supply.
7. Clear obstructions or
replace hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact Independent
Authorized Service Dealer.
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent siphoning tube is
not submerged.
2. Detergent siphoning tube/
filter is obstructed or
cracked.
3. High-pressure nozzle
installed.
1. Insert detergent siphoning
tube into detergent.
2. Clean or replace filter/
detergent siphoning tube.
3. Install low-pressure nozzle.
Engine runs well at no-load,
but bogs down when load is
applied.
Engine speed too low. Contact Independent
Authorized Service Dealer.
Engine will not start, or starts
and runs rough.
1. Dirty air filter.
2. Out of fuel
3. Stale fuel.
4. Spark plug wire not
connected to plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in fuel.
7. Excessively rich fuel
mixture.
8. Choke in ON position.
1. Clean or replace air filter.
2. Fill fuel tank.
3. Replace with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank, replace
with fresh fuel.
7. Contact Independent
Authorized Service Dealer.
8. Set choke to OFF position.
Engine shuts down during
operation.
Out of fuel. Fill fuel tank.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 16
This page intentionally left blank.
Part No.0L4974 Rev. A 11/24/2015
©2015 Generac Power Systems, Inc.
All rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any
form without prior
written consent from Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
MODELO:________________________
SERIE:________________________
FECHA DE COMPRA:______________
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(1-888-436-3722)
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
Lavadora a presión
Manual del propietario
MODELO:________________________
SERIE:________________________
FECHA DE COMPRA:______________
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
Índice
Sección 1 Introducción y seguridad 1
Introducción ............................................ 1
Reglas de seguridad .............................. 1
Símbolos de seguridad y
sus significados ...................................... 2
Sección 2 Información general y
configuración 3
Conozca su lavadora a presión .............. 3
Información sobre emisiones ................. 3
Retiro del contenido de la caja ............... 3
Armado ................................................... 3
Cómo añadir aceite de motor ................. 4
Combustible ........................................... 4
Suministro de agua ................................ 5
Conexión del suministro de agua ........... 5
Conexión de la manguera y la
lanza de alta presión .............................. 5
Pistola de pulverización .......................... 6
Tanque de detergente (si tiene) ............. 6
Boquillas ................................................. 6
Sección 3 Operación 7
Preguntas sobre operación y uso ........... 7
Antes de poner en marcha el motor ....... 7
Preparación de la lavadora a presión
para el uso .............................................. 7
Emplazamiento de la lavadora a presión
para el uso.................................................... 7
Transporte e inclinación de la unidad........... 7
Puesta en marcha de la lavadora
a presión ................................................. 7
Parada de la lavadora a presión ............ 8
Aplicación de detergente ........................ 8
Enjuague ................................................ 9
Limpieza del tubo de sifón
para detergente ...................................... 9
Después de cada uso................................... 9
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico) ........................................ 9
Sección 4 Mantenimiento y
solución de problemas 10
Recomendaciones de mantenimiento.... 10
Programa de mantenimiento ................10
Aceite de la bomba ............................... 10
Mantenimiento preventivo .................... 10
Inspección y limpieza del tamiz
de entrada.................................................. 10
Inspección de las mangueras de
alta presión................................................. 10
Inspección del tubo para sifón
de detergente............................................. 10
Inspección de la pistola de pulverización... 10
Mantenimiento de la boquilla...................... 11
Mantenimiento del motor ...................... 11
Recomendaciones sobre el aceite
de motor..................................................... 11
Inspección del nivel de aceite de motor..... 11
Cambio de aceite de motor........................ 12
Filtro de aire ............................................... 12
Mantenimiento de la bujía .................... 12
Inspección de la chispa del motor.............. 12
Inspección del silenciador y supresor
de chispas.................................................. 12
Inspección del tamiz del supresor de chispas
(si tiene)...................................................... 13
Almacenamiento ................................... 13
Normas generales 13
Preparación del sistema de combustible
para almacenamiento................................. 13
Preparación del motor para el
almacenamiento......................................... 13
Cambio de aceite ....................................... 14
Preparación de la bomba para
almacenamiento......................................... 14

$'9(57(1&,$
1SPQPTJDJØOEF$BMJGPSOJB&MFTDBQFEFMNPUPSZBMHVOPTEF
TVTDPNQPOFOUFTTPODPOPDJEPTQPSFMFTUBEPEF$BMJGPSOJB
DPNPDBVTBOUFTEFDÈODFSEFGFDUPTDPOHÏOJUPTZPUSPTEB×PT
SFQSPEVDUJWPT

$'9(57(1&,$
1SPQPTJDJØOEF$BMJGPSOJB&TUFQSPEVDUPDPOUJFOFPFNJUF
TVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTPODPOPDJEBTQPSFMFTUBEPEF
$BMJGPSOJBDPNPDBVTBOUFTEFDÈODFSEFGFDUPTDPOHÏOJUPTZ
PUSPTEB×PTSFQSPEVDUJWPT
Introducción y seguridad
Manual del propietario para lavadora a presión 1
Sección 1 Introducción y seguridad
Introducción
Muchas gracias por comprar un producto de Generac
Power Systems Inc. Esta unidad ha sido diseñada
para proporcionar alto rendimiento, funcionamiento
eficiente, y años de uso cuando se mantiene
apropiadamente.
Lea atentamente este manual y comprenda todas las
instrucciones, medidas de precaución y advertencias
antes de usar este equipo. Si no se comprende
alguna parte de este manual, comuníquese con el
concesionario autorizado independiente (IASD) más
cercano o comuníquese con Servicio al cliente de
Generac al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722), o
con www.generac.com para todas las preguntas o
inquietudes.
El propietario es responsable del mantenimiento
apropiado y del uso seguro del equipo. Antes de operar,
efectuar servicio o almacenar esta lavadora a presión:
Estudie atentamente todas las advertencias
indicadas en este manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y la unidad antes
del uso.
Consulte la sección Armado del manual para las
instrucciones sobre los procedimientos de armado
finales. Siga las instrucciones completamente.
Guarde estas instrucciones para referencia en el
futuro. SIEMPRE suministre este manual a la
persona que usará la máquina.
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA AQUÍ SE BASÓ
EN MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN
EN EL MOMENTO DE PUBLICACIÓN. GENERAC
SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE
MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
Reglas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían involucrar un peligro. Las
advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas
adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no
recomienda específicamente, verifique que sea seguro
para otras personas. Asegúrese también de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al equipo.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las
etiquetas adhesivas fijadas en la lavadora a presión, los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales acerca de una operación en
particular que puede ser peligrosa si se efectúa de
manera incorrecta o imprudente. Respételos
cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
NOTA:
Las Notas contienen información adicional
importante para un procedimiento y se encuentran
dentro del texto de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar
los peligros que indican. El sentido común y el
cumplimiento estricto de las instrucciones especiales
mientras se desarrolla la acción o el servicio son
esenciales para la prevención de accidentes.
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV

3(/,*52
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBQPESÓB
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

35(&$8&,Ï1
*OEJDBVOBTJUVBDJØOSJFTHPTBRVFTJOPTFFWJUBQVFEF
QSPEVDJSMFTJPOFTMFWFTPNPEFSBEBT
Introducción y seguridad
2 Manual del propietario para lavadora a presión
Símbolos de seguridad y sus
significados
$VIL[LD/RVPRWRUHVIXQFLRQDQGRSURGXFHQ
PRQy[LGRGHFDUERQRXQJDVLQFRORURLQRGRUR\
YHQHQRVR(OPRQy[LGRGHFDUERQRVLQRVHHYLWD
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52

3(/,*52
(OHFWURFXFLyQ6LQRVHHYLWDHOFRQWDFWRGHO
DJXDFRQXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQ
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52
,Q\HFFLyQGHIOXLGR(VWDPiTXLQDSURGXFH
FKRUURVGHIOXLGRDDOWDSUHVLyQTXHSXHGHQ
SHQHWUDUHQODSLHO/DLQ\HFFLyQGHIOXLGRSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos.
A
ñada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
3pUGLGDGHYLVLyQ6HUHTXLHUHHOXVRGHJDIDVGH
VHJXULGDGDOXVDUHVWDPiTXLQD1RXVDUJDIDVGH
VHJXULGDGSXHGHRFDVLRQDUSpUGLGDGHYLVLyQ
SHUPDQHQWH

$'9(57(1&,$
3pUGLGDDXGLWLYD5HFRPHQGDPRVSURWHFWRUHVGH
RtGRDOXVDUHVWDPiTXLQD1RXVDUSURWHFWRUHVGH
RtGRSXHGHRFDVLRQDUSpUGLGDDXGLWLYDSHUPDQHQWH

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR9HULITXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHUIFLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
3LH]DVHQPRYLPLHQWR0DQWHQJDODURSDFDEHOOR
\H[WUHPLGDGHVDOHMDGRVGHODVSLH]DVHQ
PRYLPLHQWR1RKDFHUORSXHGHRFDVLRQDUOD
PXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV(OXVRGHODPiTXLQDFUHD]RQDV
PRMDGDV\ULHVJRVGHGLVSDUR(VWpDWHQWRDODV
FRQGLFLRQHVGHOD]RQDGHWUDEDMR8QDFDtGD
SXHGHRFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV1RXVHHVWDPiTXLQDR
FXDOTXLHUDGHVXVFRPSRQHQWHVHQVXSHUILFLHV
HOHYDGDV+DFHUORSXHGHRFDVLRQDUXQDFDtGD
OHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHODFXHUGDGHDUUDQTXH/DFXHUGDGH
DUUDQTXHVHSXHGHUHWUDHULQHVSHUDGDPHQWHVLODSUHVLyQ
GHDJXDQRVHDOLYLyGHODERPEDDSURSLDGDPHQWH
FUHDQGRXQFRQWUDJROSH(OFRQWUDJROSHSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV

$'9(57(1&,$
3LH]DVHQPRYLPLHQWR1RXVHDOKDMDVFXDQGRSRQJD
HQPDUFKDRWUDEDMHFRQHVWHSURGXFWR8VDUDOKDMDV
DOSRQHUHQPDUFKDRWUDEDMDUFRQHVWHSURGXFWR
SXHGHRFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
1RDSXQWHODSLVWRODGHSXOYHUL]DFLyQDSHUVRQDV
DQLPDOHVGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVRDUWtFXORV
IUiJLOHV0DQWpQJDODIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV
3XHGHRFDVLRQDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puede ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000228)
(000244)
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su lugar
antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la muerte,
lesiones graves y daños al equipo.
ADVERTENCIA
Información general y configuración
Manual del propietario para lavadora a presión 3
Sección 2 Información general y configuración
Conozca su lavadora a presión
Lea este manual detenidamente antes de armar y
operar esta unidad. Guarde este manual para
referencia inmediata y en el futuro. Los manuales del
propietario de repuesto están disponibles en
www.generac.com.
Información sobre emisiones
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los
EE. UU. (y la Junta de Recursos del Aire de
California [CARB] para los motores/equipos
certificados conforme a las normas de California)
requiere(n) que este motor/equipo cumpla las
normas para el escape y las emisiones que se
evaporan. Ubique en el motor la etiqueta adhesiva
sobre cumplimiento de las normas referidas a
emisiones para determinar las normas
correspondientes. Para información sobre la garantía
de emisiones, consulte la garantía de emisiones que
se incluye. Es importante seguir las especificaciones
de mantenimiento del manual para asegurar que el
motor cumpla las normas de emisiones aplicables
durante la vida útil del producto.
Retiro del contenido de la caja
1. Abra la caja completamente cortando cada
esquina de arriba abajo.
2. Retire y verifique el contenido de la caja antes
del armado. La caja debe contener uno de cada
uno de los siguientes:
Unidad principal
Conjunto de asa
Manguera de alta presión
Manguera y filtro del sifón
Pistola de pulverización
•Lanza
•Aceite
Gancho de alambre con forma para manguera
Bolsa de piezas (que incluye):
Manual del propietario
Tarjeta de registro del cliente
Bolsa con boquillas de colores
Embudo
3. Llame al Servicio al cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) con el
número de modelo y número de serie de la unidad
para cualquier contenido faltante de la caja.
4. Registre el modelo, el número de serie y la fecha
de compra en la tapa de este manual.
Armado
Llame al Servicio al cliente de Generac al 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) por cualquier problema
o inquietud con el armado. Tenga disponible a mano
el modelo y el número de serie.
1. Vea la Figura 2-1. Coloque el conjunto de asa
(A) en los soportes del carro (B). Empuje hacia
adentro los botones de traba (C) y permita que el
asa se deslice a su posición. El botón trabará el
asa en su lugar.
Figura 2-1. Inserte el asa
NOTA: Puede ser necesario mover los soportes de
lado a lado a fin de alinear el asa de manera que se
deslice sobre los soportes del asa.
2. Vea la Figura 2-2. Instale le gancho para
manguera.
Figura 2-2.Instalación del gancho para manguera
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV

A
B
C

Información general y configuración
4 Manual del propietario para lavadora a presión
3. Vea la Figura 2-3. Inserte y enganche las
boquillas en los espacios provistos en el asa.
Figura 2-3. Inserción de las boquillas
4. Vea la Figura 2-4. Conecte el tubo de sifón en la
conexión del tubo de sifón (A).
Figura 2-4. Conexión del tubo de sifón
Cómo añadir aceite de motor
La unidad se envía sin aceite en el motor. Añada
aceite de motor antes de poner en marcha. Vea
Recomendaciones sobre el aceite de motor.
1. Coloque la lavadora a presión en una superficie
nivelada.
2. Verifique que la zona de llenado esté limpia.
3. Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la
varilla de medición.
Figura 2-5. Retiro de varilla de medición
4. Añada el aceite de motor recomendado.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de llenado de aceite. Solo es necesario
usar uno de los puntos de llenado de aceite.
5. Enrosque la varilla de medición dentro de la
garganta de llenado. El nivel de aceite se
comprueba con la varilla de medición
completamente insertada.
6. Vea la Figura 2-6. Retire la varilla de medición y
verifique si el nivel de aceite está dentro del
intervalo de funcionamiento seguro.
Figura 2-6. Intervalo de funcionamiento seguro
7. Instale la tapa de llenado/varilla de medición y
apriete con la mano.
Combustible
Los requisitos para el combustible son como sigue:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Mínimo nominal 87 octanos/87 AKI (91 RON).
Es aceptable hasta un 10% de etanol (gasohol).
NO use E85.
NO use una mezcla de gasoil.
NO modifique el motor para funcionar con
combustibles de alternativa.
Añada un estabilizador de combustible antes de
almacenar.
1. Verifique que la unidad esté APAGADA y que se
enfríe durante un mínimo de dos minutos antes
de reabastecer combustible.
2. Coloque la unidad en terreno nivelado en una
zona bien ventilada.
3. Vea la Figura 2-7. Limpie la zona alrededor de la
tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
4. Añada lentamente el combustible recomendado.
No llene en exceso
.
Figura 2-7. Cómo añadir el combustible
recomendado
5. Instale la tapa de combustible.
NOTA: Permita que el combustible derramado se
evapore antes de poner en marcha la unidad.


A


(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos.
A
ñada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.

Información general y configuración
Manual del propietario para lavadora a presión 5
Suministro de agua
NOTA: NO haga funcionar la unidad sin un
suministro de agua suficiente. No respetar los
requisitos de suministro de agua anulará la garantía
de la unidad.
El suministro de agua debe satisfacer los siguientes
requisitos:
NO haga sifón con agua estacionada para el
suministro de agua.
La temperatura del agua debe ser menor que
100 ºF (38 ºC).
El largo de la manguera de suministro de agua no
debe exceder 50 ft (15.2 m).
El agua debe superar 3.8 galones por minuto
(17.3 litros por minuto) con no menos que 30 psi
(206.8 kPa).
NO use una válvula de una vía, rompedor de
vacío, o válvula de retención en ninguna parte del
suministro de agua.
Conexión del suministro de agua
1. Retire y deseche la tapa de transporte de la
entrada de agua a la bomba.
2. Haga correr agua durante 30 segundos antes de
la conexión para eliminar residuos.
3. Vea la Figura 2-8. Inspeccione el tamiz de
entrada en busca de residuos. Limpie o sustituya
el tamiza como sea necesario. NO haga
funcionar la lavadora a presión si el tamiz de
entrada está dañado o falta.
Figura 2-8. Inspección del tamiz de entrada
4. Vea la Figura 2-9. Conecte la manguera de
suministro de agua a la entrada de agua de la
bomba y apriete con la mano.
.
Figura 2-9. Conexión de la manguera de
suministro de agua
Conexión de la manguera y la lanza
de alta presión
1. Vea la Figura 2-10. Conecte la lanza en la
pistola de pulverización y apriete con la mano.
Figura 2-10. Conexión de la lanza
2. Coloque la pistola de pulverización y la extensión
de la boquilla en el soporte de la pistola de
pulverización.
3. Vea la Figura 2-11. Conecte la manguera de alta
presión a la bomba y apriete con la mano.
Figura 2-11. Conexión de la manguera de alta
presión a la bomba
4. Vea la Figura 2-12. Conecte la manguera de alta
presión a la base de la pistola de pulverización y
apriete con la mano.
Figura 2-12. Conexión de la manguera de alta
presión a la pistola de pulverización





Información general y configuración
6 Manual del propietario para lavadora a presión
Pistola de pulverización
Familiarícese con el disparador y el sistema de
seguro de la pistola de pulverización antes del uso.
1. Vea la Figura 2-13. Con la unidad apagada
sostenga la pistola de pulverización y apriete el
gatillo para aprender como se puede activar y
desactivar el mecanismo del gatillo y el sistema
de seguro.
Figura 2-13. Pistola de pulverización (típica)
2. Conecte el agua y apriete el gatillo para purgar
de aire el sistema de la bomba.
3. Verifique que la pistola de pulverización esté en
OFF con el seguro enganchado antes de poner
en marcha la lavadora a presión.
Tanque de detergente (si tiene)
La lavadora a presión se envía con tubo de sifón y tapa.
1. Vea la Figura 2-14. Inserte el tubo de sifón a
través del agujero de la tapa.
Figura 2-14. Tubo de sifón y tapa
2. Inserte el tubo de sifón en el detergente y
abroche el tubo de sifón en el tanque de
detergente.
Boquillas
1. Seleccione la boquilla correcta para la tarea.
2. Vea la Figura 2-15. Tire hacia atrás del collar de
conexión rápida e instale la boquilla.
3. Libere el collar de conexión rápida para fijar la
boquilla.
4. Verifique que la boquilla esté trabada en su lugar.
Figura 2-15. Inserción de la boquilla
Boquilla de presión de chorro fuerte
(roja)
MÁXIMO - Presión más alta y caudal más bajo para
superficies resistentes o difíciles de alcanzar como
las de segundo piso, remoción de pintura, manchas
de aceite, remoción de óxido, y otras sustancias
resistentes (alquitrán, goma, grasa, cera, etc.).
Boquilla de presión para lavado (verde)
Presión y caudal medios, para la mayor parte de la
limpieza de propósitos múltiples como los
revestimientos de casas, patios de ladrillo, plataformas
de madera, aceras y veredas, pisos de cocheras, etc.
Boquilla de presión para lavado (blanca)
DELICADO - Presión más baja y caudal más alto,
para limpieza suave de automóviles/camionetas,
botes, vehículos recreativos, muebles de patio,
equipos de jardinería, etc.
Boquilla para detergente (negra)
SOLO DETERGENTE (NEGRA), use solamente
detergentes/jabones seguros para la lavadora a
presión para ayudar a disgregar suciedad o mugre
resistente sobre diferentes superficies.







Operación
Manual del propietario para lavadora a presión 7
Sección 3 Operación
Preguntas sobre operación y uso
Llame al Servicio al cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) con las
preguntas o inquietudes acerca de la operación y
mantenimiento de la unidad.
Antes de poner en marcha el motor
La unidad se envía sin aceite en el cárter. Añada
aceite de motor antes de poner en marcha. Vea
Recomendaciones sobre el aceite de motor.
1. Verifique si el nivel de aceite de motor es correcto.
2. Verifique si el nivel de combustible nuevo es
correcto.
3. Verifique que todos los adaptadores de conexión
y acopladores estén fijados con seguridad.
4. Verifique que el suministro de agua suficiente
esté conectado correctamente.
5. Verifique que la válvula de alivio térmico esté
girada y abierta de la conexión a tierra.
6. Verifique si la unidad está fija sobre terreno
nivelado, con separación adecuada y en una
zona bien ventilada.
Preparación de la lavadora a
presión para el uso
1. Coloque la unidad sobre terreno nivelado, dentro
de la separación especificada requerida.
2. Conecte el suministro de agua apropiado.
Emplazamiento de la lavadora a presión
para el uso
Es una violación al California Public Resources Code
(Código de recursos públicos de California),
Sección 4442, usar u operar el motor en tierras
cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el
sistema de escape tiene un supresor de chispas,
como se define en la Sección 4442, mantenido en
condiciones de trabajo eficaces. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.
Accione la lavadora a presión únicamente en
exteriores en una zona bien ventilada. Nunca
accione la lavadora a presión en interiores, o en un
espacio confinado. Esté atento a las aberturas y
sistemas de ventilación de edificios donde el escape
puede entrar durante el uso.
Verifique que la lavadora a presión esté colocada
sobre terreno nivelado para evitar volcar durante
el funcionamiento.
Use la unidad exclusivamente en exteriores.
Verifique que los gases de escape no entre a una
zona confinada a través de ventanas, puertas,
entradas de ventilación.
Vea la Figura 3-1. Mantenga por lo menos 5 ft
(1.5 m) de separación en todos los costados de la
lavadora a presión, incluso hacia arriba, de
viviendas y combustibles cuando esté en uso.
Figura 3-1. Cinco pies (1.5 m) de
separación mínima
Transporte e inclinación de la unidad
No accione, almacene o transporte la unidad con un
ángulo mayor que 15 grados.
Puesta en marcha de la lavadora a
presión
NOTA: NO haga funcionar la lavadora a presión sin un
suministro de agua suficiente conectado. El daño al
equipo por no seguir esta instrucción anulará la garantía.
1. Conecte un suministro de agua apropiado.
2. Vea la Figura 3-2. Mueva la palanca de la
válvula de combustible (B) a la posición ON.
3. Mueva la palanca del cebador (A) a la posición
CERRADO.
Figura 3-2. Válvula de combustible y cebador
NOTA: Para un motor caliente, verifique que la
palanca del cebador esté en la posición de
ABIERTO.
$VIL[LD/RVPRWRUHVIXQFLRQDQGRSURGXFHQ
PRQy[LGRGHFDUERQRXQJDVLQFRORURLQRGRUR\
YHQHQRVR(OPRQy[LGRGHFDUERQRVLQRVHHYLWD
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

(000244)
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su lugar
antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la muerte,
lesiones graves y daños al equipo.
ADVERTENCIA

A
B
Operación
8 Manual del propietario para lavadora a presión
4. Vea la Figura 3-3. Gire el interruptor del motor
a ON.
Figura 3-3. Interruptor del motor
5. Alivie la presión de la pistola de pulverización.
6. Coloque un pie sobre la unidad para fijarla contra
el movimiento al tirar de la cuerda de arranque.
7. Vea la Figura 3-4. Sujete firmemente el tirador
de la cuerda. Tire lentamente hasta que sienta
resistencia. Luego tire rápidamente para poner
en marcha al motor.
Después del intento de arranque, si el motor falla en
arrancar, apunte la pistola hacia una dirección segura
y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para
liberar alta presión.
Figura 3-4. Arranque del motor con tirador
y cuerda
8. Devuelva lentamente el tirador de la cuerda de
arranque. NO deje que el tirador golpee de
contra el soporte.
9. Vea la Figura 3-2. Cuando el motor se ponga en
marcha, empuje lentamente la palanca del
cebador (A) a la posición ABIERTO a medida
que el motor se calienta. Si el motor falla
intermitentemente, mueva la palanca del
cebador a la posición de CERRADO, luego a la
ABIERTO.
Si el motor falla en el arranque después de seis
tirones, mueva la palanca del cebador (A) hacia la
posición “OPEN” (Abierto) y repita los pasos 6 a 9.
Parada de la lavadora a presión
IMPORTANTE: La pistola de pulverización atrapa
agua a alta presión, aunque el motor esté parado y el
agua desconectada. Siempre apunte la pistola de
pulverización hacia una dirección segura y apriete el
gatillo de la pistola de pulverización para liberar la
alta presión. Enganche el seguro de gatillo cuando
no esté en uso.
1. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización.
2. Gire el conmutador del motor a OFF.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola de pulverización y
libere el agua a alta presión.
5. Enganche el seguro de gatillo.
Aplicación de detergente
NOTA: NO use líquidos cáusticos con la lavadora a
presión. Use SOLO detergentes seguros para
lavadora a presión. Siga toda las instrucciones del
fabricante en la etiqueta del detergente.
Aplique detergente como sigue:
1. Verifique que esté instalada la boquilla negra
para detergente.
2. Abra la tapa del tanque de detergente, si tiene.
3. Prepare la solución de detergente como sea
necesario para el trabajo.
0''
0/


$'9(57(1&,$
3pUGLGDGHYLVLyQ6HUHTXLHUHHOXVRGHJDIDVGH
VHJXULGDGDOXVDUHVWDPiTXLQD1RXVDUJDIDVGH
VHJXULGDGSXHGHRFDVLRQDUSpUGLGDGHYLVLyQ
SHUPDQHQWH

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHODFXHUGDGHDUUDQTXH/DFXHUGDGH
DUUDQTXHVHSXHGHUHWUDHULQHVSHUDGDPHQWHVLODSUHVLyQ
GHDJXDQRVHDOLYLyGHODERPEDDSURSLDGDPHQWH
FUHDQGRXQFRQWUDJROSH(OFRQWUDJROSHSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
1RDSXQWHODSLVWRODGHSXOYHUL]DFLyQDSHUVRQDV
DQLPDOHVGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVRDUWtFXORV
IUiJLOHV0DQWpQJDODIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV
3XHGHRFDVLRQDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH


3(/,*52
,Q\HFFLyQGHIOXLGR(VWDPiTXLQDSURGXFH
FKRUURVGHIOXLGRDDOWDSUHVLyQTXHSXHGHQ
SHQHWUDUHQODSLHO/DLQ\HFFLyQGHIOXLGRSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

3(/,*52
,Q\HFFLyQGHIOXLGR(VWDPiTXLQDSURGXFH
FKRUURVGHIOXLGRDDOWDSUHVLyQTXHSXHGHQ
SHQHWUDUHQODSLHO/DLQ\HFFLyQGHIOXLGRSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52
,Q\HFFLyQGHIOXLGR(VWDPiTXLQDSURGXFH
FKRUURVGHIOXLGRDDOWDSUHVLyQTXHSXHGHQ
SHQHWUDUHQODSLHO/DLQ\HFFLyQGHIOXLGRSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
1RDSXQWHODSLVWRODGHSXOYHUL]DFLyQDSHUVRQDV
DQLPDOHVGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVRDUWtFXORV
IUiJLOHV0DQWpQJDODIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV
3XHGHRFDVLRQDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH
Operación
Manual del propietario para lavadora a presión 9
4. Según el modelo, inserte el filtro en el extremo
del tubo de sifón a través del agujero en la tapa
(suministrado).
NOTA: Verifique que el tubo de sifón y el filtro
queden totalmente sumergidos en detergente
mientras estén en uso.
NOTA: Al insertar el tubo de sifón en el tanque de
detergente, tienda el tubo para evitar contacto con el
silenciador. El contacto con el silenciador mientras está
en uso puede dañar el tubo de sifón para detergente.
5. Verifique que esté instalada la boquilla negra
para detergente.
NOTA: El detergente no se puede aplicar con una
boquilla de alta presión (blanca, verde o roja). Use
solo la boquilla negra con el detergente.
6. Ponga en marcha el motor.
7. Aplique detergente a una superficie seca.
Comience en la porción inferior de la zona a ser
lavada y trabaje hacia arriba usando pasadas
largas, uniformes y superpuestas.
IMPORTANTE: Lave con agua abundante el sistema
de sifón detergente después de cada uso.
Comuníquese con un concesionario autorizado o
centro de servicio calificado para las preguntas.
Enjuague
1. Retire la boquilla negra para detergente de la lanza.
2. Seleccione e instale la boquilla de alta presión
deseada.
3. Apunte la pistola de pulverización hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para evacuar
el detergente remanente del sistema.
4. Mantenga la pistola de pulverización a una
distancia segura de la zona que planifica pulverizar.
5. La pistola de pulverización puede retroceder
rápidamente al usar pulverización de alta
presión. Para evitar lesiones, tome firmemente la
pistola de pulverización con ambas manos.
6. Aplique pulverización de alta presión a una
superficie pequeña y luego inspeccione la
superficie en busca de daños. Si no se
encuentran daños, continúe enjuagando.
7. Comience en la parte superior de la zona a ser
enjuagada, trabajando hacia abajo con la misma
superposición de carreras que la usada para limpiar.
Limpieza del tubo de sifón para
detergente
Lave con agua abundante el tubo de sifón para
detergente después de cada uso antes de parar el motor.
1. Coloque el tubo/filtro de sifón para detergente en
un cubo de agua limpia.
2. Retire la boquilla de alta presión de la lanza.
3. Seleccione e instale la boquilla negra para
detergente.
4. Lave durante 1-2 minutos.
5. Apague el motor.
6. Apunte la pistola de pulverización hacia una
dirección segura, apriete el gatillo de la pistola
de pulverización para liberar el agua retenida a
alta presión. Enganche el seguro de gatillo.
Después de cada uso
No permita que el agua quede en la unidad durante
períodos prolongados. Los sedimentos o minerales
se pueden depositar sobre piezas de la bomba y
congelar la acción de la bomba. Siga estos
procedimientos después de cada uso:
1. Apague el motor.
2. Cierre el suministro de agua.
3. Apunte la pistola de pulverización hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión atrapada.
4. Deje que el motor se enfríe.
5. Desconecte las mangueras de la pistola de
pulverización y la salida de alta presión de la
bomba. Vacíe el agua de las mangueras, pistola
de pulverización y lanza. Use un trapo para
limpiar los componentes.
6. Tire del tirador de la cuerda de arranque seis
veces aproximadamente para quitar el líquido
remanente de la bomba.
7. Cierre la válvula de combustible.
8. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
NOTA: Si va a almacenar durante más de 30 días,
vea Almacenamiento.
Sistema de enfriamiento
automático (alivio térmico)
Cuando la lavadora a presión funciona durante 3 a
5 minutos sin activación de la pistola de
pulverización, el agua circulando en la bomba puede
alcanzar temperaturas suficientes para engranar el
sistema de alivio térmico. La bomba se enfría
descargando agua al suelo.

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV(OXVRGHODPiTXLQDFUHD]RQDV
PRMDGDV\ULHVJRVGHGLVSDUR(VWpDWHQWRDODV
FRQGLFLRQHVGHOD]RQDGHWUDEDMR8QDFDtGD
SXHGHRFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV1RXVHHVWDPiTXLQDR
FXDOTXLHUDGHVXVFRPSRQHQWHVHQVXSHUILFLHV
HOHYDGDV+DFHUORSXHGHRFDVLRQDUXQDFDtGD
OHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH
Mantenimiento y solución de problemas
10 Manual del propietario para lavadora a presión
Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas
Recomendaciones de
mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac
Power Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo
de mantenimiento sea efectuado por un
Concesionario de servicio autorizado independiente
(IASD). El mantenimiento regular, sustitución o
reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones puede ser efectuado por cualquier taller
de reparaciones o mecánico elegido por el
propietario. Sin embargo, para obtener servicio de
garantía gratuito, el trabajo debe ser efectuado por
un Concesionario de servicio autorizado
independiente (IASD). Vea la garantía de emisiones.
La garantía de la lavadora a presión no cubre
elementos sometidos a abuso o negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener la lavadora a
presión según las instrucciones de este manual,
incluso el almacenamiento apropiado como se
detalla en Almacenamiento.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
con las preguntas acerca de la sustitución de
componentes.
NOTA: Todo el mantenimiento y los ajustes
requeridos deben efectuarse en cada estación como
se detalla en Programa de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Respete los intervalos de mantenimiento
programado, el que ocurra primero acorde al uso.
NOTA: Las condiciones adversas pueden requerir
mantenimiento más frecuente.
* Limpie si está obstruido. Sustituya si está perforado
o roto.
** Efectúe el mantenimiento más frecuentemente en
condiciones de suciedad o polvo.
Aceite de la bomba
NO intente efectuar ningún mantenimiento del aceite
de la bomba. La bomba se lubricó y selló en la
fábrica. No se requiere mantenimiento adicional
durante la vida útil de la bomba.
Mantenimiento preventivo
La suciedad o los residuos pueden causar
funcionamiento incorrecto y daños al equipo. Limpie
la lavadora a presión diariamente o antes de cada
uso. Mantenga la zona alrededor y detrás del
silenciador sin residuos de combustible. Inspeccione
todas las aberturas de aire de enfriamiento en la
lavadora a presión.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
NO inserte ningún objeto a través de las
aberturas de aire de enfriamiento.
Use un cepillo de cerdas suaves para aflojar la
suciedad, aceite, etc. compactada.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y
residuos sueltos.
Inspección y limpieza del tamiz de
entrada
Inspeccione el tamiz en la entrada de agua de la
bomba. Limpie el tamiz obstruido y sustituya el tamiz si
está dañado.
Inspección de las mangueras de alta
presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar
fugas como producto del desgaste, dobleces o
abuso. Inspeccione las mangueras antes de cada
uso. Inspeccione en busca de cortes, fugas,
abrasiones, protuberancias, y daño o movimiento de
los acoplamientos. Si existen estas condiciones,
sustituya la manguera de inmediato.
NOTA: NO repare una manguera de alta presión.
Sustituya con una manguera que satisfaga o exceda
la presión nominal máxima de la unidad.
Inspección del tubo para sifón de
detergente
Inspeccione el filtro en el tubo para detergente y
límpielo si está obstruido. El tubo debe ajustar
apretadamente en el adaptador dentado para conexión.
Examine el tubo en busca de fugas o desgarramientos.
Sustituya el filtro o el tubo si alguno está dañado.
Inspección de la pistola de
pulverización
NOTA: Sustituya la pistola de pulverización de inmediato
si falla en cualquiera de los pasos de la prueba.
Figura 4-1.Prueba de la pistola de
pulverización (típica)
1. Verifique que la conexión de la manguera de la
pistola de pulverización sea segura.
2. Apriete y suelte el gatillo.
NOTA: Al soltarlo, el gatillo debe volver a su lugar y
trabar por la fuerza del resorte.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite de motor
Cada 8 horas o diariamente
Inspección/limpieza del tamiz de entrada de agua*
Inspección de la manguera de alta presión
Inspección del tubo/filtro de sifón para detergente
Inspección de la pistola de pulverización y el conjunto en
busca de fugas
Limpieza de residuos
Inspección del nivel de aceite de motor
Cada 20 horas o cada estación
Cambio de aceite de motor**
Cada 50 horas o cada estación
Inspección/limpieza del filtro del depurador de aire**
Inspección del silenciador y supresor de chispas*
Cada 100 horas o cada estación
Mantenimiento de la bujía

Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario para lavadora a presión 11
Mantenimiento de la boquilla
Una sensación de pulsación sentida al apretar el
gatillo de la pistola de pulverización puede ser
causada por presión excesiva de la bomba. Las
causas típicas de presión excesiva de la bomba son
la obstrucción o restricción de la boquilla. Limpie la
boquilla inmediatamente como sigue:
1. Apague el motor y cierre el suministro de agua.
NOTA: Mantenga la manguera de alta presión
conectada a la bomba y pistola de pulverización
mientras el sistema está presurizado.
2. Alivie la presión de agua de la pistola de
pulverización.
3. Retire la boquilla de la lanza.
4. Vea la Figura 4-2. Use un sujetapapeles para
retirar los residuos.
5. Vea la Figura 4-3. Retire la lanza de la pistola de
pulverización y lave completamente en sentido
inverso.
6. Instale la boquilla en la lanza.
7. Instale la lanza en la pistola de pulverización.
Figura 4-2.Retiro de residuos
Figura 4-3.Lavado de la lanza en sentido inverso
8. Verifique que la manguera esté conectada a la
entrada de agua de la bomba y que la manguera
de alta presión esté conectada a la pistola de
pulverización y a la bomba.
9. Abra el agua.
10. Ponga en marcha el motor.
11. Pruebe la lavadora a presión trabajando con
cada boquilla de conexión rápida.
Mantenimiento del motor
Recomendaciones sobre el aceite de
motor
Para mantener la garantía del producto,el aceite de
motor se debe mantener conforme a las
recomendaciones de este manual. Para su comodidad,
hay disponibles kits de mantenimiento de Generac que
incluyen aceite de motor, filtro de aceite, bujía(s), una
toalla de taller y embudo. Estos kits se pueden obtener
de un Concesionario de servicio autorizado
independiente (IASD).
Solo recomendamos aceites de alta calidad con
detergente clasificados para servicio SJ o superior.
NO use aditivos especiales.
El clima determina la viscosidad apropiada del aceite
de motor. Vea el cuadro para seleccionar la
viscosidad correcta.
Figura 4-4. Viscosidad del aceite
* Debajo de 50 °F (10 °C) el uso de SAE 30 dará por
resultado un arranque irregular.
** Arriba de 80 °F (27 °C) el uso de 10W30 puede
causar incremento en el consumo de aceite.
Inspeccione el nivel de aceite más frecuentemente.
Inspección del nivel de aceite de motor
Inspeccione el nivel de aceite de motor antes de
cada uso, o cada 8 horas de funcionamiento.
1. Coloque la lavadora a presión en una superficie
nivelada.
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de
llenado aceite.
3. Vea la Figura 4-5. Retire la tapa de llenado de
aceite y limpie la varilla de medición.
Figura 4-5.Llenado de aceite de motor
4. Vea la Figura 4-6. Enrosque la varilla de
medición dentro de la garganta de llenado.
Verifique el nivel de aceite correcto en la varilla
de medición.
Figura 4-6. Nivel de aceite
5. Añada el aceite de motor recomendado como
sea necesario.
6. Vuelva a colocar en su lugar la tapa de llenado y
apriete con la mano.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de llenado de aceite. Solo es necesario
usar uno de los puntos de llenado de aceite.

3(/,*52
,Q\HFFLyQGHIOXLGR(VWDPiTXLQDSURGXFH
FKRUURVGHIOXLGRDDOWDSUHVLyQTXHSXHGHQ
SHQHWUDUHQODSLHO/DLQ\HFFLyQGHIOXLGRSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV


6$(
:
:
,QWHUYDORGHWHPSHUDWXUDGHXVRHVSHUDGR


Mantenimiento y solución de problemas
12 Manual del propietario para lavadora a presión
Cambio de aceite de motor
Cuando usa la lavadora a presión en condiciones
extremas de suciedad o polvo, o en clima
extremadamente caluroso, cambie el aceite más
frecuentemente.
NOTA: No contamine. Conserve los recursos.
Devuelva el aceite usado a los centros de
recolección.
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente
del funcionamiento, como sigue:
1. Coloque la lavadora a presión en una superficie
nivelada.
2. Desconecte el cable de bujía de la bujía y
coloque el cable donde no pueda hacer contacto
con la bujía.
3. Limpie la zona alrededor de la abertura de
llenado de aceite y del tapón de vaciado de
aceite.
4. Retire la tapa de llenado de aceite.
5. Vea la Figura 4-7. Retire el tapón de vaciado de
aceite A) y vacíe el aceite completamente en un
recipiente adecuado.
6. Instale el tapón de vaciado de aceite y apriételo
con seguridad.
7. Vea la Figura 4-6. Vierta el aceite lentamente en
la abertura de llenado de aceite hasta que el
nivel de aceite esté entre las marcas L y H en la
varilla de medición. NO llene en exceso.
8. Instale la tapa de llenado de aceite y apriete con
la mano.
9. Seque el aceite que pueda haberse derramado.
10. Deseche apropiadamente el aceite conforme a
todos los reglamentos correspondientes.
Figura 4-7.Tapón de vaciado de aceite
Filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y se puede
dañar si lo usa con un depurador de aire sucio.
Efectúe el servicio del depurador de aire más
frecuentemente en condiciones de suciedad o polvo.
Para efectuar servicio del depurador de aire:
1. Quite la cubierta del depurador de aire.
2. Retire el o los elemento(s) de filtro.
3. Inspeccione el o los elemento(s) de filtro y
sustituya si es necesario. Para pedir repuestos,
comuníquese con Servicio al cliente de
1-888-GENERAC (888-436-3722) para obtener
el nombre del Concesionario de servicio
autorizado independiente más cercano.
4. Limpie el elemento de espuma del filtro en agua
jabonosa tibia. Enjuague y deje secar
completamente. Sumerja en aceite limpio y
escurra el aceite excedente.
5. Golpee levemente el elemento del filtro de papel
varias veces sobre una superficie dura para
quitar la suciedad. También se puede usar aire
comprimido (que no exceda 30 psi [207 kPa])
para soplar a través del elemento del filtro.
6. Use un trapo limpio húmedo para quitar la
suciedad del interior de la cubierta del depurador
de aire.
7. Coloque el o los elemento(s) de depurador de
aire limpiado o nuevo en su lugar. Verifique que
la junta esté en su lugar (si tiene).
8. Instale la cubierta del depurador de aire. Apriete
con seguridad los tornillos o fijaciones del
depurador de aire.
Mantenimiento de la bujía
Para efectuar el mantenimiento de la bujía:
1. Limpie la zona alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Vea la Figura 4-8. Inspeccione la separación de
electrodos con un calibre de espesores de
alambre y, vuelva a ajustar la separación de la
bujía y sustituya la bujía si la separación no está
dentro de las especificaciones listadas en la Hoja
de especificaciones del producto.
Figura 4-8. Bujía
NOTA: Sustituya la bujía si los electrodos están
picados, quemados o la porcelana está rajada. Use
SOLAMENTE la bujía de repuesto recomendada.
Vea las Especificaciones.
4. Instale la bujía apretando con la mano y apriete
3/8 a 1/2 vuelta adicional usando una llave para
bujías.
Inspección de la chispa del motor
1. Desconecte de la bujía el cable de bujía.
2. Fije el cable de bujía donde no pueda hacer
contacto con la bujía.
3. Pruebe la bujía con el probador de bujías
aprobado.
NOTA: NO inspeccione la chispa con la bujía
retirada.
Inspección del silenciador y supresor
de chispas
NOTA:
Es una violación al California Public Resources
Code (Código de recursos públicos de California),
Sección 4442, usar u operar el motor en tierras
cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el
sistema de escape tiene un supresor de chispas, como
se define en la Sección 4442, mantenido en
condiciones de trabajo eficaces. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
con las preguntas acerca de la sustitución de
componentes.
NOTA: Use ÚNICAMENTE piezas de repuesto de
equipo original.

A
D

$'9(57(1&,$
$UUDQTXHDFFLGHQWDO'HVFRQHFWHHOFDEOHGHOD
EXMtDFXDQGRWUDEDMHHQODXQLGDG1RKDFHUOR
SXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario para lavadora a presión 13
Inspeccione el silenciador en busca de rajaduras,
corrosión u otros daños. Retire el supresor de chispas,
si tiene, e inspeccione en busca de daños o bloqueo
con carbón. Si se requieren piezas de repuesto.
Inspección del tamiz del supresor de
chispas (si tiene)
1. Vea la Figura 4-9. Suelte las fijaciones (A) y
retire el protector de calor del silenciador.
2. Vea la Figura 4-10. Suelte las fijaciones (B) y
retire el supresor de chispas del silenciador.
3. Inspeccione el supresor de chispas. Sustituya si
está desgarrado, perforado o dañado de alguna
otra forma.
Supresor de chispas N/P 0K1851
4. Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con
algún solvente comercial y vuelva a colocarlo.
Figura 4-9. Fijaciones del protector de calor
Figura 4-10. Fijaciones del supresor de chispas
Almacenamiento
Normas generales
NO coloque una cubierta para almacenamiento
sobre una lavadora a presión caliente. Permita
que la unidad se enfríe a temperatura ambiente
antes de almacenarla.
NO almacene combustible de una estación a otra
excepto que esté tratado apropiadamente.
Sustituya el recipiente de combustible si hay
óxido presente. El óxido en el combustible causa
problemas en el sistema de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta protectora
adecuada resistente a la humedad.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
Siempre almacene la lavadoras a presión y el
combustible alejados del calor y las fuentes de
encendido.
Preparación del sistema de combustible
para almacenamiento
El combustible almacenado más de 30 días puede
deteriorarse y dañar los componentes del sistema de
combustible. Mantenga fresco el combustible, use
estabilizador de combustible.
Si se añade estabilizador de combustible al sistema de
combustible, prepare y haga funcionar el motor
conforme a Puesta en marcha de la lavadora a
presión. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
para hacer circular el estabilizador a través del sistema
de combustible. El combustible preparado
adecuadamente se puede almacenar hasta 24 meses.
NOTA: Si el combustible no ha sido tratado con
estabilizador de combustible, debe vaciarse en un
recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta
que pare por falta de combustible. Se recomienda el
uso de un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener el
combustible fresco.
Preparación del motor para el
almacenamiento
1. Cambie el aceite de motor.
2. Retire la bujía.
3. Vierta una cuchara sopera (5-10 cm³) de aceite
de motor limpio o pulverice un agente protector
adecuado en el cilindro.
4. Tire de la cuerda de arranque manual varias
veces para distribuir el aceite en el cilindro.
5. Instale la bujía.
6. Tire de la cuerda de arranque manual lentamente
hasta que sienta resistencia. Esto cerrará las
válvulas de manera que la humedad no pueda
ingresar en el cilindro del motor. Suelte
lentamente la cuerda de arranque manual.

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

A
A

B
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos.
A
ñada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR9HULITXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHUIFLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
Mantenimiento y solución de problemas
14 Manual del propietario para lavadora a presión
Cambio de aceite
Cambie el aceite de motor antes de almacenarlo. Vea
Cambio de aceite de motor.
Preparación de la bomba para
almacenamiento
NOTA: Si no se usa la lavadora a presión durante
más de 30 días, prepare el motor y la bomba para
almacenamiento.
Proteja la unidad de las temperaturas de
congelamiento. No hacerlo dañará permanentemente
la bomba y pondrá la unidad en condición de
inoperable. El daño por congelamiento no está
cubierto por la garantía.
Proteja la unidad de las temperaturas de
congelamiento como sigue:
1. Apague el motor.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Apunte la pistola de pulverización hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión atrapada.
5. Deje que el motor se enfríe.
6. Desconecte las mangueras de la pistola de
pulverización y la salida de alta presión de la
bomba. Vacíe el agua de las mangueras, pistola
de pulverización y lanza. Use un trapo para
limpiar los componentes.
7. Vacíe la bomba de todos los líquidos restantes.
8. Tire del tirador de la cuerda de arranque seis
veces aproximadamente para quitar el líquido
remanente de la bomba.
9. Prepare la bomba para el invierno con Generac
Pump Shield™ (N/P 0L2414). Esto minimiza los
daños por congelación y lubrica los pistones y
juntas.
NOTA: Si no hay disponible Generac Pump Shield™,
conecte una sección de manguera de jardín de 3 pies
(1 m) en el adaptador de entrada de agua. Vierta RV-
antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la
manguera. Tire dos veces del tirador de la cuerda de
arranque. Desconecte la manguera.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario para lavadora a presión 15
Table 4-1. Resolución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba falla en la producción de
presión, presión errática, vibración,
pérdida de presión, bajo volumen de
agua.
1. Está instalada la boquilla de
baja presión.
2. La entrada de agua está
obstruida.
3. Suministro de agua
inadecuado.
4. Manguera de entrada doblada o
con fugas.
5. Tamiz de entrada de la
manguera obstruido.
6. El suministro de agua supera
100 ºF (37.8 ºC).
7. La manguera de alta presión
está obstruida o tiene fugas.
8. Fugas de la pistola de
pulverización.
9. La boquilla está obstruida.
10. La bomba falla.
1. Sustituya con una boquilla de
alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Provea un flujo de agua
adecuado.
4. Enderece la manguera de
entrada, emparche las fugas.
5. Inspeccione y limpie el tamiz de
la manguera de entrada.
6. Provea un flujo de agua más frío.
7. Libere las obstrucciones o
sustituya la manguera.
8. Sustituya la pistola de
pulverización.
9. Limpie la boquilla.
10. Comuníquese con un
Concesionario de servicio
autorizado independiente.
El detergente no se mezcla con la
pulverización.
1. El tubo para sifón de
detergente no está sumergido.
2. El tubo/filtro para sifón de
detergente está obstruido o
rajado.
3. Está instalada una boquilla de
alta presión.
1. Inserte el tubo para sifón de
detergente en detergente.
2. Limpie o sustituya el filtro/tubo
para sifón de detergente.
3. Instale la boquilla de baja
presión.
El motor funciona bien sin carga,
pero tiende a pararse cuando se
aplica carga.
Velocidad del motor muy lenta. Comuníquese con un
Concesionario de servicio
autorizado independiente.
El motor no se pone en marcha, o
se pone en marcha y funciona en
forma irregular.
1. Filtro de aire sucio.
2. Combustible agotado
3. Combustible vencido.
4. Cable de bujía no conectado a
la bujía.
5. Bujía averiada.
6. Agua en el combustible.
7. Mezcla de combustible
excesivamente rica.
8. Cebador en posición ON.
1. Limpie o sustituya el filtro de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Sustituya con combustible
nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Sustituya la bujía.
6. Vacíe el tanque de combustible,
sustituya con combustible
nuevo.
7. Comuníquese con un
Concesionario de servicio
autorizado independiente.
8. Ajuste el cebador en la posición
OFF.
El motor se para durante el
funcionamiento.
Sin combustible. Llene el tanque de combustible.
Falta de potencia del motor. Filtro de aire sucio. Sustituya el filtro de aire.
Mantenimiento y solución de problemas
16 Manual del propietario para lavadora a presión
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Núm. de pieza 0L4974SP Rev. A 24/11/2015
©2015 Generac Power S
ystems, Inc.
Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin
consentimiento previo escrito de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
MODÈLE :______________________
No DE SÉRIE :___________________
DATE D’ACHAT :________________
Enregistrez votre produit Generac au :
WWW.GENERAC.COM
1 888 GENERAC
(1-888-436-3722)
CONSERVEZ CE MANUEL À TITRE DëE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Laveuse à pression
Manuel de l'utilisateur
MODÈLE :______________________
_
No DE SÉRIE :___________________
DATE D’ACHAT :_________________
Enregistrez votre produit Generac au :
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
Table des matières
Section 1 Introduction et sécurité
Introduction ............................................. 1
Règles de sécurité .................................. 1
Symboles de sécurité
et signification ......................................... 2
Section 2 Renseignements
généraux et installation
Se familiariser avec la
laveuse à pression ................................. 3
Renseignements relatifs aux émissions .... 3
Ouverture de la bte de l’appareil ............ 3
Assemblage ............................................ 3
Ajoutez de l’huile à moteur ..................... 4
Carburant ............................................... 4
Alimentation en eau ................................ 5
Raccord de l’alimentation en eau ........... 5
Raccordez le tuyau à haute
pression et la lance ................................ 5
Pistolet de pulvérisation ......................... 6
Réservoir à détergent (si fourni) ............. 6
Buses ..................................................... 6
Section 3 Fonctionnement
Fonctionnement et questions liées à
l’utilisation ............................................... 7
Avant le démarrage du moteur ............... 7
Préparation avant l’utilisation de la
laveuse à pression ................................. 7
Placement de la laveuse à pression
aux fins d’utilisation...................................... 7
Transport et inclinaison de l’appareil............ 7
Mise en marche de la laveuse
à pression ............................................... 7
Arrêt de la laveuse à pression ................ 8
Application de détergent ......................... 8
Rinçage .................................................. 9
Nettoyage du tube de siphonnement du
détergent ................................................ 9
Après chaque utilisation............................... 9
Système de refroidissement automatique
(décharge thermique) ............................. 9
Section 4 Entretien et dépannage
Recommandations en matière
d’entretien ............................................. 10
Calendrier d’entretien ........................... 10
Huile de la pompe ................................ 10
Entretien préventif ................................ 10
Inspection et nettoyage du
filtre de la prise d’eau................................. 10
Inspection des tuyaux à haute pression..... 10
Inspection du tube de
siphonnement du détergent........................ 10
Inspection du pistolet de pulvérisation............ 10
Entretien de la buse ................................... 11
Entretien du moteur .............................. 11
Recommandations en matière
d’huile à moteur.......................................... 11
Vérification du niveau d’huile
du moteur................................................... 11
Vidange de l’huile à moteur........................ 12
Filtre à air ................................................... 12
Entretien de la bougie d’allumage ........12
Vérifiez de l’allumage du moteur................ 12
Inspectez le silencieux et le
pareHétincelles........................................... 12
Inspectez l'écran pare-étincelles
(si fourni) .................................................... 13
Entreposage ......................................... 13
Généralités................................................. 13
Préparation du système de carburant
pour l’entreposage...................................... 13
Préparez le moteur pour l’entreposage...... 13
Vidange d’huile........................................... 14
Préparation de la pompe pour
l’entreposage.............................................. 14

$9(57,66(0(17
1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF-ÏDIBQQFNFOUEVNPUFVS
FUDFSUBJOTEFTFTDPNQPTBOUTTPOUSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB
$BMJGPSOJFDPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFT
DPOHÏOJUBMFTPVEBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS

1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF$FQSPEVJUDPOUJFOUPV
ÏNFUEFTQSPEVJUTDIJNJRVFTSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB$BMJGPSOJF
DPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPV
EBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS
$9(57,66(0(17
Introduction et sécurité
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 1
Section 1 Introduction et sécurité
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de
Generac Power Systems Inc. Cet appareil a été
conçu pour offrir une performance élevée et un
fonctionnement efficace pendant des années, s’il est
entretenu correctement.
Lisez attentivement ce manuel et assurez-vous de
comprendre toutes les instructions, les mises en garde et
les avertissements avant d’utiliser cet appareil. Si vous ne
comprenez pas une section du manuel, veuillez
communiquer avec votre fournisseur de services
d’entretien agréé indépendant le plus près ou avec le
service à la clientèle de Generac par téléphone, au
1 888 GENERAC (1 888 436-3722), ou par Internet, au
www.generac.com, pour obtenir de l’aide.
Le propriétaire est responsable de l’entretien adéquat
et de l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Avant
d’utiliser cette laveuse à pression, d’en faire
l’entretien ou de la ranger :
Étudiez attentivement tous les avertissements se
trouvant dans le présent manuel et sur le produit.
Familiarisez-vous avec le manuel et avec
l'appareil avant de l’utiliser.
Consultez la section Assemblage du manuel afin
d’obtenir les consignes portant sur les procédures
d’assemblage finales. Suivez les consignes à la lettre.
Conservez ces consignes à titre de référence
ultérieure. Remettez TOUJOURS le présent manuel
à toute personne qui utilisera l’appareil.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE
PRÉSENT DOCUMENT SONT FONDÉES SUR DES
APPAREILS EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT
DE MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les
circonstances possibles pouvant être une source de
danger. Les avertissements du présent manuel ainsi
que ceux qui se trouvent sur les étiquettes et les
autocollants fixés sur l’appareil ne préviennent donc
pas tous les risques. Si vous utilisez une procédure,
une méthode de travail ou une technique d’utilisation
n’étant pas spécifiquement recommandée par le
fabricant, veuillez vous assurer de sa sécurité pour
les autres. Assurez-vous également que la
procédure, la méthode de travail ou la technique
d’utilisation ne fait pas en sorte que l’appareil
devienne non sécuritaire.
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et REMARQUE apparaissent ponctuellement
dans la présente publication ainsi que sur les
étiquettes et autocollants fixés sur la laveuse à
pression afin d’attirer l’attention du personnel sur des
consignes propres à certaines opérations pouvant
présenter des risques si elles sont réalisées de
manière erronée ou inattentive. Veuillez les respecter
attentivement. Voici leur définition :
REMARQUE :
Les remarques contiennent des renseignements
supplémentaires importants à propos des procédures et
sont intégrées au corps du texte du présent manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas
éliminer les dangers qu’ils signalent. Le bon sens et
un respect strict des consignes sont essentiels afin
de prévenir les accidents lors de l’utilisation ou de
l’entretien de l’équipement.
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
FOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

0,6((1*$5'(
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTMÏHÒSFTPVNPZFOOFNFOUHSBWFT
Introduction et sécurité
2 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Symboles de sécurité et
signification

'$1*(5
$VSK\[LH/HPRWHXUHQPDUFKHSURGXLWGX
PRQR[\GHGHFDUERQHXQJD]LQRGRUHLQFRORUHHW
WR[LTXH/HPRQR[\GHGHFDUERQHV¶LOQ¶HVWSDV
pYLWpHQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
'pFKDUJHpOHFWULTXH/HFRQWDFWGHO¶HDXDYHF
XQHVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQV¶LOQ¶HVWSDVpYLWp
HQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
,QMHFWLRQGHIOXLGH&HWDSSDUHLOSURGXLWGHVMHWVGH
IOXLGHKDXWHSUHVVLRQTXLSHXYHQWSHUFHUODSHDX
8QHLQMHFWLRQGHIOXLGHHQWUDvQHUDODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs.
A
joutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
3HUWHGHYLVLRQ3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVGH
VpFXULWpORUVTXHYRXVXWLOLVH]FHWDSSDUHLO/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
XQHSHUWHGHYLVLRQSHUPDQHQWH

$9(57,66(0(17
3HUWHG¶DXGLWLRQ,OHVWUHFRPPDQGpGHSRUWHUGHV
SURWHFWHXUVG¶RUHLOOHORUVTXHYRXVXWLOLVH]FHW
DSSDUHLO/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLW
HQWUDvQHUXQHSHUWHG¶DXGLWLRQSHUPDQHQWH

$9(57,66(0(17
(000108)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait
entraîner des brûlures graves ou un incendie.

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH9pULILH]TXHO¶DSSDUHLODELHQ
UHIURLGLDYDQWG¶LQVWDOOHUXQHSURWHFWLRQGHUDQJHPHQW
HWG¶HQWUHSRVHUO¶DSSDUHLO/HFRQWDFWDYHFGHV
VXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLWHQWUDvQHUXQLQFHQGLH

$9(57,66(0(17
3LqFHVPRELOHV*DUGH]OHVYrWHPHQWVOHVFKHYHX[
HWOHVDFFHVVRLUHVORLQGHVSLqFHVPRELOHV/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH/¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOFUpHGHV
]RQHVKXPLGHVFHTXLDXJPHQWHOHVULVTXHVGH
FKXWH6R\H]FRQVFLHQWGHODFRQGLWLRQGHOD]RQH
GHWUDYDLO8QHFKXWHSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOQL
DXFXQGHVHVFRPSRVDQWVVXUGHVVXUIDFHV
pOHYpHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
SRXUUDLWHQWUDvQHUXQHFKXWHGHVEOHVVXUHV
JUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
5LVTXHOLpDXODQFHXUjUDSSHO/HFRUGRQGXODQFHXUj
UDSSHOSRXUUDLWVHUpWUDFWHUGHIDoRQLQDWWHQGXHVLOD
SUHVVLRQGHO¶HDXQ¶HVWSDVUHOkFKpHFRUUHFWHPHQWFUpDQW
DLQVLXQHIIHWGHUHERQG8QHIIHWGHUHERQGSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
3LqFHVPRELOHV1HSRUWH]SDVGHELMRX[ORUVTXH
YRXVPHWWH]HQPDUFKHRXXWLOLVH]FHSURGXLW/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
ODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
1HSRLQWH]MDPDLVOHSLVWROHWGHSXOYpULVDWLRQYHUVGHV
JHQVGHVDQLPDX[GHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVRXGHV
REMHWVIUDJLOHV*DUGH]KRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV
/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
GHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
5LVTXHHQYLURQQHPHQWDO5HF\FOH]WRXMRXUVOHVEDWWHULHV
GDQVXQFHQWUHGHUHF\FODJHRIILFLHOFRQIRUPpPHQWDX[ORLV
HWDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWH
FRQVLJQHSRXUUDLWFDXVHUGHVGRPPDJHVjO¶HQYLURQQHPHQW
ODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

(000244)
AVERTISSEMENT
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l'étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.
Renseignements généraux et installation
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 3
Section 2 Renseignements généraux et installation
Se familiariser avec la laveuse à
pression
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler et
d’utiliser cet appareil. Conservez ce manuel à titre de
référence immédiate et ultérieure. Des manuels de
l’utilisateur de rechange sont offerts au
www.generac.com.
Renseignements relatifs aux
émissions
L’Environmental Protection Agency (EPA) (et le
California Air Resource Board [CARB], pour les
moteurs et les équipements certifiés selon les
normes de la Californie) exige que le moteur et
l’équipement soient conformes aux normes
d’émissions d’échappement et par évaporation.
Localisez l'autocollant de conformité des émissions
sur le moteur afin de déterminer les normes
applicables. Pour obtenir des informations sur la
garantie des émissions, veuillez-vous reporter à la
garantie des émissions incluse. Il est important de
respecter les spécifications d'entretien décrites dans
le manuel afin de s'assurer que le moteur reste
conforme aux normes d'émissions applicables
pendant toute sa durée de vie.
Ouverture de la boîte de l’appareil
1. Ouvrez complètement la boîte en coupant
chaque coin de haut en bas.
2. Videz la boîte et vérifiez les pièces fournies avant
l’assemblage. La boîte devrait contenir un
exemplaire de chacun des éléments suivants :
Appareil principal
Ensemble de la poignée
Tuyau à haute pression
Tuyau de siphonnement et filtre
Pistolet de pulvérisation
•Lance
Huile
Crochet pour tuyau en fil formé
Sac de pièces, qui contient :
Manuel de l'utilisateur
Fiche d'inscription du propriétaire
Sac de buses colorées
Entonnoir
3. Si certaines pièces ne sont pas dans la boîte,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle
de Generac au 1-888-GENERAC
(1 888 436-3722) en ayant le numéro de modèle et
le numéro de série de l’appareil à portée de main.
4. Notez le modèle, le numéro de série et la date
d’achat de l’appareil sur la page de couverture du
présent manuel.
Assemblage
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle
de Generac au 1-888-GENERAC (1 888 436-3722) si
vous avez des questions ou des préoccupations liées
à l’assemblage de votre appareil. Veuillez avoir le
modèle et le numéro de série de votre appareil à
portée de main.
1. Voir Figure 2-1. Placez la poignée (A) sur les
supports de cette dernière (B). Poussez les
boutons du loquet (C) et laissez la poignée
glisser en place. Le bouton verrouillera la
poignée en place.
Figure 2-1. Insertion de la poignée
REMARQUE : Il peut être nécessaire de déplacer les
supports de la poignée d'un côté à l'autre afin d'aligner
la poignée pour qu'elle glisse par-dessus les supports.
2. Voir Figure 2-2. Installez le crochet du tuyau.
Figure 2-2.Installation du crochet du tuyau
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

A
B
C

Renseignements généraux et installation
4 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
3. Voir Figure 2-3. Insérez bien les buses dans les
espaces appropriés se trouvant dans la poignée
Figure 2-3. Insertion des buses
4. Voir Figure 2-4. Attachez le tube de siphonnement
au branchement du tube de siphonnement (A).
Figure 2-4. Fixation du tube de siphonnement
Ajoutez de l’huile à moteur
L'appareil est expédié sans qu'il y ait de l'huile
dans son moteur. Ajoutez de l'huile à moteur avant
le démarrage. Voir Recommandations en matière
d’huile à moteur
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Assurez-vous que la zone entourant l’orifice de
remplissage est propre.
3. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage
d'huile et essuyez la jauge.
Figure 2-5. Retrait de la jauge
4. Ajoutez de l’huile à moteur recommandée.
REMARQUE : Certains appareils comportent plus
d’un emplacement pour le remplissage d’huile. Vous
pouvez utiliser seulement un emplacement de
remplissage d’huile.
5. Vissez la jauge dans le goulot de remplissage
d'huile. La jauge doit être complètement vissée
pour vérifier le niveau d’huile.
6. Voir Figure 2-6. Retirez la jauge, puis vérifiez si
le niveau d’huile se situe dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
Figure 2-6. Plage de fonctionnement sécuritaire
7. Replacez la jauge du bouchon de l’orifice de
remplissage d'huile, puis serrez-le à la main.
Carburant
Le carburant doit respecter les exigences suivantes :
De l’essence propre, fraîche et sans plomb.
Un minimum de 87 octanes ou un indice d’octane
d'au moins 87 (IOR de 91).
Un mélange contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
(alco-essence) est acceptable.
N’UTILISEZ PAS d’essence E85.
N’UTILISEZ PAS un mélange d’huile et d’essence.
Ne modifiez PAS le moteur afin qu'il puisse
fonctionner avec d'autres types de carburants.
Ajoutez un stabilisateur d'essence avant
l'entreposage.
1. Vérifiez si l’appareil est ÉTEINT et laissez-le
refroidir pendant au moins deux minutes avant
de faire le plein.
2. Placez l’appareil sur un terrain de niveau dans un
endroit bien aéré.
3. Voir Figure 2-7. Nettoyez la zone autour du
bouchon du réservoir et enlevez le bouchon
doucement.
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
.
Figure 2-7. Ajout de carburant recommandé
5. Replacez le bouchon du réservoir.
REMARQUE : Laissez s’évaporer le carburant
renversé avant de démarrer l’appareil.


A


(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs.
A
joutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.

Renseignements généraux et installation
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 5
Alimentation en eau
REMARQUE : NE FAITES PAS fonctionner l’appareil
sans une alimentation en eau suffisante. Le non-respect
des exigences d’alimentation en eau annulera la
garantie de l’appareil.
L’alimentation en eau doit respecter les exigences
suivantes :
NE siphonnez PAS l'eau stagnante de
l'alimentation en eau.
L’eau doit être à moins de 38 °C (100 °F).
La longueur du tuyau d’alimentation en eau doit
être inférieure à 15,2 m (50 pi).
Le débit doit être de plus de 17,3 litres par minute
(3,8 gallons par minute) et la pression doit être
d’au moins 206,8 kPa (30 psi).
L’alimentation en eau NE DOIT PAS contenir de
clapet de non-retour ou de brise-vide.
Raccord de l’alimentation en eau
1. Jetez le bouchon de livraison de la prise d’eau de
la pompe.
2. Faites fonctionner l’alimentation 30 secondes
avant de la raccorder pour éliminer les débris.
3. Voir Figure 2-8. Inspectez le tamis de la prise
d'eau pour éliminer les débris. Nettoyez ou
remplacez le filtre selon le cas. NE faites PAS
fonctionner la laveuse à pression si le filtre de la
prise d’eau est endommagé ou absent.
Figure 2-8. Inspection du tamis de la prise d'eau
4. Voir Figure 2-9. Raccordez le tuyau
d’alimentation en eau à la prise d’eau de la
pompe et serrez-le à la main.
.
Figure 2-9. Raccord du tuyau d’alimentation en eau
Raccordez le tuyau à haute
pression et la lance
1. Voir Figure 2-10. Raccordez la lance au pistolet
de pulvérisation et serrez-la à la main.
Figure 2-10. Raccord de la lance
2. Placez le pistolet de pulvérisation et la rallonge
de buse dans le support prévu à cet effet.
3. Voir Figure 2-11. Raccordez le tuyau à haute
pression à la pompe et serrez-le à la main.
Figure 2-11. Raccord du tuyau à haute pression à
la pompe
4. Voir Figure 2-12. Raccordez le tuyau à haute
pression à la base du pistolet de pulvérisation et
serrez-le à la main.
Figure 2-12. Raccord du tuyau à haute pression
au pistolet de pulvérisation





Renseignements généraux et installation
6 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Pistolet de pulvérisation
Familiarisez-vous avec la gâchette du pistolet de
pulvérisation et avec le système de verrouillage avant
d’utiliser l’appareil.
1. Voir Figure 2-13. Lorsque l’appareil est ÉTEINT,
tenez le pistolet de pulvérisation et pressez la
gâchette pour apprendre comment le mécanisme
de la gâchette et le système de verrouillage
peuvent être activés et désactivés.
Figure 2-13. Pistolet de pulvérisation (normal)
2. OUVREZ l'alimentation en eau, puis appuyez sur
le déclencheur afin de purger l'air du système de
pompe.
3. Assurez-vous que le pistolet de pulvérisation est
ÉTEINT et verrouillé avant d’allumer la laveuse à
pression.
Réservoir à détergent (si fourni)
La laveuse à pression est fournie avec un tube et un
bouchon de siphonnement.
1. Voir Figure 2-14. Insérez le tube de
siphonnement dans le trou du bouchon.
Figure 2-14. Tube de siphonnement et bouchon
2. Insérez le tube de siphonnement dans le
détergent et fixez son bouchon sur le réservoir
de détergent.
Buses
1. Choisissez la buse appropriée à la tâche.
2. Voir Figure 2-15. Rétractez le collier de
branchement rapide et installez la buse.
3. Relâchez le collier de branchement rapide pour
fixer la buse.
4. Assurez-vous que la buse est verrouillée.
Figure 2-15. Insertion de la buse
Buse de soufflage (rouge)
MAXIMALE – Pression élevée et débit faible pour
nettoyer les surfaces difficiles à atteindre, comme les
surfaces du deuxième étage, ou les éléments tenaces,
comme la peinture, les taches d’huile, la rouille, le
goudron, les impuretés, la graisse, la cire, etc.
Buse de nettoyage à pression (verte)
GÉNÉRALE – Pression moyenne et débit moyen pour
le nettoyage général, comme le bardage, les patios en
brique, les terrasses en bois, les entrées et les trottoirs,
les planchers de garage, etc.
Buse de lavage à pression (blanche)
DÉLICATE – Faible pression et débit élevé pour
nettoyer délicatement les voitures, les camions, les
bateaux, les véhicules de plaisance, l’ameublement de
patio, l’équipement de jardin, etc.
Buse à détergent (noire)
DÉTERGENT SEULEMENT (NOIRE) – N’utilisez que
des détergents ou des savons pouvant être utilisés de
manière sécuritaire avec la laveuse à pression afin
d’aider à dissoudre la crasse ou les taches tenaces sur
une grande variété de surfaces.







Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 7
Section 3 Fonctionnement
Fonctionnement et questions liées
à l’utilisation
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle
de Generac au 1-888-GENERAC (1 888 436-3722) si
vous avez des questions ou des préoccupations
quant à l’utilisation ou à l’entretien de votre appareil.
Avant le démarrage du moteur
L'appareil est expédié sans qu'il y ait de l'huile
dans son carter. Ajoutez de l'huile à moteur avant le
démarrage. Voir Recommandations en matière
d’huile à moteur.
1. Vérifiez si le niveau d’huile à moteur est correct.
2. Vérifiez si le niveau de carburant frais est correct.
3. Vérifiez si tous les raccords et les coupleurs sont
adéquatement maintenus.
4. Vérifiez si l’alimentation en eau est bien
raccordée.
5. Vérifiez si le clapet de décharge thermique est
tourné et à découvert.
6. Vérifiez si l’appareil est positionné sur un terrain
de niveau avec un dégagement adéquat et s’il
est dans un endroit bien aéré.
Préparation avant l’utilisation de la
laveuse à pression
1. Positionnez l’appareil sur un terrain de niveau tout
en respectant la distance de dégagement indiquée.
2. Connectez une alimentation en eau appropriée.
Placement de la laveuse à pression aux
fins d’utilisation
Le fait d’utiliser l’appareil sous un couvert forestier ou
dans un environnement de brousse ou d’herbes
constitue une violation de l’article 4442 du California
Public Resource Code, à moins que le système
d’échappement de l’appareil ne soit doté d’un pare-
étincelles défini à l’article 4442 et maintenu en état de
marche effectif. Des lois semblables peuvent être en
vigueur dans d’autres États ou à l’échelle fédérale.
Utilisez seulement la laveuse à pression dans un
endroit bien aéré. N’utilisez jamais la laveuse à
pression à l’intérieur ou dans un espace clos. Faites
attention aux ouvertures et aux systèmes de
ventilation dans lesquels les gaz d’échappement
peuvent pénétrer pendant l’utilisation.
Vérifiez si la laveuse à pression est placée sur un
terrain de niveau pour éviter qu’elle se renverse
pendant son utilisation.
Utilisez seulement l’appareil à l’extérieur. Assurez-
vous que les gaz d’échappement n’entrent pas dans
des espaces clos par des portes, des fenêtres ou
des conduits de ventilation.
•Voir Figure 3-1. Lors de son utilisation, gardez un
dégagement d’au moins 1,5 m (5 pieds) entre la
laveuse à pression et les habitations et les
combustibles, y compris au-dessus d’elle.
Figure 3-1. Dégagement d’au moins cinq pieds
Transport et inclinaison de l’appareil
Ne faites pas fonctionner, ni ne rangez, ni ne
transportez l’appareil à un angle supérieur à 15 degrés.
Mise en marche de la laveuse à
pression
REMARQUE : NE FAITES PAS fonctionner la
laveuse à pression sans qu’une alimentation en eau
suffisante soit raccordée. Tout dommage à
l’équipement causé par le non-respect de cette
instruction entraînera l’annulation de la garantie.
1. Raccordez une alimentation en eau suffisante.
2. Voir Figure 3-2. Placez le levier du robinet de
carburant (B) à la position ON (ouvert).
3. Placez le levier d’étrangleur (A) à la position
CLOSED (fermé).
Figure 3-2. Robinet de carburant et levier
d’étrangleur

'$1*(5
$VSK\[LH/HPRWHXUHQPDUFKHSURGXLWGX
PRQR[\GHGHFDUERQHXQJD]LQRGRUHLQFRORUHHW
WR[LTXH/HPRQR[\GHGHFDUERQHV¶LOQ¶HVWSDV
pYLWpHQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
(000108)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait
entraîner des brûlures graves ou un incendie.

(000244)
AVERTISSEMENT
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l'étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.

A
B
Fonctionnement
8 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
REMARQUE : Pour que le moteur soit réchauffé, vérifiez
si le levier d’étrangleur est à la position « OPEN ».
4. Voir Figure 3-3. Placez l’interrupteur du moteur à
la position « ON ».
Figure 3-3. Interrupteur du moteur
5. Relâchez la pression du pistolet de pulvérisation.
6. Placez votre pied sur le coussinet à pied et
gardez l’appareil en place lorsque vous tirez le
lanceur à rappel.
7. Voir Figure 3-4. Saisissez fermement la poignée
du lanceur à rappel. Tirez lentement jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir. Tirez ensuite
rapidement afin de faire démarrer le moteur.
Après chaque tentative de démarrage où le moteur n’a
pas démarré, pointez le pistolet de pulvérisation dans
une direction sécuritaire avant d’appuyer sur sa
gâchette pour relâcher la haute pression.
Figure 3-4. Lanceur à rappel du moteur
8. Remettez lentement la poignée du lanceur à
rappel à sa place. NE LAISSEZ PAS le lanceur à
rappel frapper son boîtier.
9. Voir Figure 3-2. Lorsque le moteur démarre,
déplacez lentement le levier d’étrangleur (A) à la
position OPEN (ouvert) pendant que le moteur
se réchauffe. Si le moteur faiblit, déplacez le
levier d’étrangleur à la position CLOSE (fermé),
puis remettez-le en position OPEN (ouvert).
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez
tiré six fois, déplacez le levier d’étrangleur (A) à la
position « OPEN » et répétez les étapes 6 à 9.
Arrêt de la laveuse à pression
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation contient de
l’eau sous haute pression même lorsque le moteur
est arrêté et que l’alimentation en eau n’est pas
raccordée. Pointez toujours le pistolet de
pulvérisation dans une direction sécuritaire avant
d’appuyer sur sa gâchette pour relâcher la haute
pression. Enclenchez le verrou de la gâchette
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation.
2. Déplacez l’interrupteur du moteur à la position
OFF (arrêt).
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour relâcher la haute pression.
5. Enclenchez le verrou de la gâchette.
Application de détergent
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS de liquide caustique
avec votre laveuse à pression. Utilisez
UNIQUEMENT des détergents pouvant être utilisés
de manière sécuritaire avec la laveuse à pression.
Suivez toutes les instructions du fabricant
apparaissant sur l'étiquette du détergent.
Appliquez le détergent comme suit :
1. Assurez-vous que la buse noire à détergent est
installée.
OFF
(arrêt)
ON
(ouvert)
000128
3HUWHGHYLVLRQ3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVGH
VpFXULWpORUVTXHYRXVXWLOLVH]FHWDSSDUHLO/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
XQHSHUWHGHYLVLRQSHUPDQHQWH

$9(57,66(0(17

$9(57,66(0(17
5LVTXHOLpDXODQFHXUjUDSSHO/HFRUGRQGXODQFHXUj
UDSSHOSRXUUDLWVHUpWUDFWHUGHIDoRQLQDWWHQGXHVLOD
SUHVVLRQGHO¶HDXQ¶HVWSDVUHOkFKpHFRUUHFWHPHQWFUpDQW
DLQVLXQHIIHWGHUHERQG8QHIIHWGHUHERQGSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
1HSRLQWH]MDPDLVOHSLVWROHWGHSXOYpULVDWLRQYHUVGHV
JHQVGHVDQLPDX[GHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVRXGHV
REMHWVIUDJLOHV*DUGH]KRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV
/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
GHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17


'$1*(5
,QMHFWLRQGHIOXLGH&HWDSSDUHLOSURGXLWGHVMHWVGH
IOXLGHKDXWHSUHVVLRQTXLSHXYHQWSHUFHUODSHDX
8QHLQMHFWLRQGHIOXLGHHQWUDvQHUDODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
(000108)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait
entraîner des brûlures graves ou un incendie.

'$1*(5
,QMHFWLRQGHIOXLGH&HWDSSDUHLOSURGXLWGHVMHWVGH
IOXLGHKDXWHSUHVVLRQTXLSHXYHQWSHUFHUODSHDX
8QHLQMHFWLRQGHIOXLGHHQWUDvQHUDODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
,QMHFWLRQGHIOXLGH&HWDSSDUHLOSURGXLWGHVMHWVGH
IOXLGHKDXWHSUHVVLRQTXLSHXYHQWSHUFHUODSHDX
8QHLQMHFWLRQGHIOXLGHHQWUDvQHUDODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV
1HSRLQWH]MDPDLVOHSLVWROHWGHSXOYpULVDWLRQYHUVGHV
JHQVGHVDQLPDX[GHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVRXGHV
REMHWVIUDJLOHV*DUGH]KRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV
/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
GHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 9
2. Dévissez le bouchon du réservoir à détergent (si
fourni).
3. Préparez la solution détergente requise pour le
travail.
4. Selon le modèle, insérez le filtre au bout du tube de
siphonnement à travers le trou du bouchon (inclus).
REMARQUE : Assurez-vous que le tube de
siphonnement et le filtre demeurent complètement
submergés dans le détergent pendant l’utilisation de
l’appareil.
REMARQUE : Quand vous insérez le tube de
siphonnement dans la solution détergente, assurez-
vous qu’il ne touche pas au silencieux. Le contact avec
le silencieux chaud peut endommager le tube de
siphonnement du détergent.
5. Assurez-vous que la buse noire à détergent est
installée.
REMARQUE : Le détergent ne peut pas être utilisé
avec les buses à haute pression (blanche, verte ou
rouge). Utilisez uniquement la buse noire pour
appliquer des détergents.
6. Faites démarrer le moteur.
7. Appliquez du détergent sur une surface sèche.
Appliquez du détergent sur une surface sèche, en
commençant par la partie inférieure de la zone à
laver, et procédez en montant avec de longs tracés
égaux et se chevauchant.
IMPORTANT : Rincez le système de siphonnement
du détergent après chaque utilisation. Si vous avez
des questions, communiquez avec un fournisseur
autorisé ou un centre de services qualifié.
Rinçage
1. Retirez la buse noire à détergent de la lance.
2. Choisissez une buse à haute pression et
installez-la.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une
direction sécuritaire avant d’appuyer sur sa
gâchette pour vider le détergent qui est resté
dans le système.
4. Maintenez le pistolet de pulvérisation à une bonne
distance de la zone que vous prévoyez rincer.
5. Le pistolet de pulvérisation peut avoir un effet de
rebond lorsque vous utilisez le jet à haute pression.
Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux
mains afin d'éviter de vous blesser.
6. Appliquez le jet à haute pression sur une petite
zone et vérifiez si la surface est endommagée. Si
ce n’est pas le cas, effectuez le rinçage.
7. Commencez par la partie supérieure de la zone à
rincer, puis procédez vers le bas avec les mêmes
tracés se chevauchant utilisés lors du lavage.
Nettoyage du tube de
siphonnement du détergent
Rincez le tube de siphonnement du détergent après
chaque usage avant d’arrêter le moteur.
1. Placez le filtre et le tube de siphonnement du
détergent dans un seau rempli d’eau propre.
2. Retirez la buse à haute pression de la lance.
3. Sélectionnez et installez la buse noire à détergent.
4. Rincez-la pendant 1 ou 2 minutes.
5. Éteignez le moteur.
6. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une
direction sécuritaire avant d’appuyer sur sa gâchette
pour relâcher l’eau sous haute pression. Enclenchez
le verrou de la gâchette.
Après chaque utilisation
NE LAISSEZ PAS d’eau dans l’appareil pour de longues
périodes de temps. Des sédiments ou des minéraux
pourraient se déposer sur les pièces de la pompe et
bloquer son fonctionnement. Suivez ces procédures
après chaque utilisation :
1. Éteignez le moteur.
2. Fermez l’alimentation en eau.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une
direction sécuritaire avant d’appuyer sur sa
gâchette pour relâcher la pression restante.
4. Laissez le moteur refroidir.
5. Déconnectez les tuyaux du pistolet de
pulvérisation et de la sortie à haute pression de
la pompe. Purgez l'eau des tuyaux, du pistolet de
pulvérisation et de la lance. Essuyez les
composants à l’aide d’un chiffon.
6. Tirez la poignée du lanceur à rappel six fois pour
vider la pompe de tout liquide restant.
7. Fermez le robinet de carburant.
8. Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
REMARQUE : Si vous l'entreposez pendant plus de
30 jours, consultez la section Entreposage.
Système de refroidissement
automatique (décharge thermique)
Si vous faites tourner le moteur de votre laveuse à
pression pendant 3 à 5 minutes sans appuyer sur le
déclencheur du pistolet de pulvérisation, l'eau
circulant dans la pompe pourrait atteindre des
températures pouvant enclencher le système de
décharge thermique. La pompe est refroidie lorsque
de l'eau chaude est déversée sur le sol.

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH/¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOFUpHGHV
]RQHVKXPLGHVFHTXLDXJPHQWHOHVULVTXHVGH
FKXWH6R\H]FRQVFLHQWGHODFRQGLWLRQGHOD]RQH
GHWUDYDLO8QHFKXWHSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOQL
DXFXQGHVHVFRPSRVDQWVVXUGHVVXUIDFHV
pOHYpHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
SRXUUDLWHQWUDvQHUXQHFKXWHGHVEOHVVXUHV
JUDYHVRXODPRUW
Entretien et dépannage
10 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Section 4 Entretien et dépannage
Recommandations en matière
d’entretien
Un entretien régulier permettra d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie du
moteur et de l’équipement. Generac Power Systems,
Inc. préconise que tous les travaux d'entretien soient
menés par un fournisseur de services d'entretien
agréé. Pour l'entretien régulier, le remplacement ou la
réparation des appareils et des systèmes de contrôle
des émissions, le propriétaire peut faire appel à la
personne ou à l'atelier de réparation de son choix.
Toutefois, pour obtenir un service de garantie relatif
au contrôle des émissions sans frais, cette tâche doit
être confiée à un fournisseur de services d'entretien
agréé. Consultez la garantie en matière d'émissions.
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas
les éléments ayant été soumis à une utilisation
abusive ou à la négligence de l’utilisateur. Pour
pleinement bénéficier de la garantie, l’utilisateur doit
entretenir la laveuse à pression selon les instructions
fournies dans le présent manuel et l’entreposer de la
manière décrite à la section Entreposage.
REMARQUE : Composez le 1 888 GENERAC
(1 888 436-3722) si vous avez des questions sur le
remplacement de pièces.
REMARQUE : L’entretien et les ajustements devraient
être effectués chaque saison, comme indiqué dans le
tableau suivant Calendrier d’entretien.
Calendrier d’entretien
Respectez le premier des intervalles d’entretien du
calendrier, selon l’utilisation.
REMARQUE : Il est nécessaire de procéder à un
entretien plus fréquent si l’appareil est utilisé dans
des conditions difficiles.
* Nettoyer si obstrué. Remplacer s'il est perforé ou
déchiré.
** Entretenir plus fréquemment si l'appareil est utilisé
dans un environnement sale ou poussiéreux.
Huile de la pompe
N’EFFECTUEZ AUCUN entretien de l’huile de la
pompe. La pompe est lubrifiée et scellée en usine.
Aucun entretien supplémentaire n’est nécessaire
pour toute la durée de vie de la pompe.
Entretien préventif
La saleté ou les débris peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’équipement.
Nettoyez la laveuse à pression tous les jours ou avant
chaque utilisation. Gardez la zone autour du silencieux
et à l’arrière de celui-ci libre de tout débris combustible.
Inspectez tous les fentes et les ouvertures de
refroidissement de la laveuse à pression.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon
humide.
N’INSÉREZ AUCUN objet dans les ouvertures de
refroidissement.
Utilisez une brosse douce pour décoller les
saletés, l’huile, etc.
Ramassez les saletés et les débris à l’aide d’un
aspirateur.
Inspection et nettoyage du filtre de la
prise d’eau
Inspectez le filtre de la prise d’eau. Nettoyez le filtre
s’il est obstrué et remplacez-le s’il est endommagé.
Inspection des tuyaux à haute pression
Les tuyaux à haute pression peuvent présenter des
fuites en raison de l’usure, de plis ou d’un usage
abusif. Inspectez les tuyaux avant chaque utilisation.
Vérifiez la présence de coupures, de fuites, d’usure
abrasive ou de renflement du revêtement, de
dommages ou de mouvement des raccords. S’il y a
lieu, remplacez immédiatement le tuyau.
REMARQUE : NE RÉPAREZ JAMAIS un tuyau à haute
pression. Le tuyau de remplacement doit répondre aux
normes s’appliquant à l’appareil en matière de pression
maximale d’appareil, ou les dépasser.
Inspection du tube de siphonnement du
détergent
Examinez le filtre du tube de siphonnement du
détergent et nettoyez-le s’il est obstrué. Le tube doit
être fermement ajusté au raccord cannelé. Vérifiez la
présence de fuites ou d’usure sur le tube. Remplacez
le filtre ou le tube si l’un d’eux est endommagé.
Inspection du pistolet de pulvérisation
REMARQUE : Remplacez immédiatement le pistolet de
pulvérisation s’il échoue à l’une des étapes de l’essai.
Figure 4-1.Mise à l’essai du pistolet de
pulvérisation (normal)
1. Vérifiez si le pistolet de pulvérisation est bien fixé
au tuyau.
2. Appuyez sur la gâchette, puis relâchez-la.
REMARQUE : La gâchette devrait reprendre sa
position et se verrouiller lorsqu’elle est relâchée.
Après les 5 premières heures
Remplacement de l’huile à moteur.
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Inspection et nettoyage du filtre de la prise d’eau*
Inspection du tuyau à haute pression
Inspection du filtre et du tube de siphonnement du détergent
Inspection du pistolet de pulvérisation et de
l’assemblage pour déceler la présence de fuites
Nettoyage des débris
Vérification du niveau d’huile à moteur
Toutes les 20 heures ou chaque saison
Remplacement de l’huile du moteur**
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Inspection/nettoyage du filtre à air**
Inspection du silencieux et du pare-étincelles*
Toutes les 100 heures ou chaque
Entretien de la bougie d'allumage

Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 11
Entretien de la buse
Une pression à la pompe excessive peut entraîner
une sensation d’impulsion lorsque vous appuyez sur
la gâchette du pistolet de pulvérisation. Les causes
habituelles d’une pression à la pompe excessive sont
l’obstruction ou la restriction de la buse. Nettoyez
immédiatement la buse comme suit :
1. Éteignez le moteur et FERMEZ l’alimentation en
eau.
REMARQUE : Veillez à ce que le tuyau à haute
pression reste raccordé à la pompe et au pistolet de
pulvérisation tant que le système est sous pression.
2. Relâchez la pression d’eau du pistolet de
pulvérisation.
3. Retirez la buse de la lance.
4. Voir Figure 4-2. Utilisez un trombone pour
enlever les débris.
5. Voir Figure 4-3. Détachez la lance du pistolet de
pulvérisation et rincez-la abondamment.
6. Remettez la buse sur la lance.
7. Rattachez la lance au pistolet de pulvérisation.
Figure 4-2.Élimination des débris
Figure 4-3.Rinçage de la lance
8. Vérifiez si le tuyau est connecté à la prise d’eau
et si le tuyau à haute pression est connecté au
pistolet de pulvérisation et à la pompe.
9. OUVREZ l’alimentation en eau.
10. Faites démarrer le moteur.
11. Testez la laveuse à pression en la faisant
fonctionner avec chacune des buses à
branchement rapide.
Entretien du moteur
Recommandations en matière d’huile à
moteur
Pour conserver la garantie du produit, l'entretien de
l'huile à moteur doit être fait conformément aux
recommandations du présent manuel. Pour un
entretien facile, nous vous proposons les trousses
d'entretien Generac. Elles comprennent de l'huile à
moteur, un filtre à huile, un filtre à air, des bougies
d'allumage, un chiffon et un entonnoir. Ces trousses
sont disponibles auprès d'un fournisseur de services
d'entretien agréé.
Les seules huiles recommandées sont les huiles
détergentes de norme SJ ou supérieure. N’UTILISEZ
AUCUN additif spécial.
La température servira à déterminer le degré de
viscosité approprié pour votre huile à moteur. Consultez
le tableau ci-dessous pour choisir la bonne viscosité.
Figure 4-4. Viscosité de l’huile
* L’utilisation d’une huile SAE 30 à une température
de moins de 10 °C (50 °F) rendra le démarrage de
l’appareil difficile.
** L’utilisation d’une huile 10W30 à une température
de plus de 27 °C (80 °F) peut accroître la
consommation d’huile de l’appareil. Vous devrez
vérifier le niveau d’huile plus souvent.
Vérification du niveau d’huile du moteur
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque
utilisation ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Nettoyez la zone entourant l’orifice de
remplissage d'huile.
3. Voir Figure 4-5. Retirez le bouchon de l’orifice de
remplissage d'huile et essuyez la jauge.
Figure 4-5. Remplissage de l’huile du moteur
4. Voir Figure 4-6. Vissez la jauge dans l’orifice.
Vérifiez le niveau de l’huile sur la jauge.
Figure 4-6. Niveau d’huile
5. Ajoutez de l’huile à moteur recommandée si
nécessaire.
6. Replacez le bouchon de l’orifice de remplissage
d'huile, puis serrez-le à la main.
REMARQUE : Certains appareils comportent plus
d’un emplacement pour le remplissage d’huile. Vous
pouvez utiliser seulement un emplacement de
remplissage d’huile.

'$1*(5
,QMHFWLRQGHIOXLGH&HWDSSDUHLOSURGXLWGHVMHWVGH
IOXLGHKDXWHSUHVVLRQTXLSHXYHQWSHUFHUODSHDX
8QHLQMHFWLRQGHIOXLGHHQWUDvQHUDODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV


6$(
:
:
3ODJHGHWHPSpUDWXUHGHO¶XWLOLVDWLRQSUpYXH


Entretien et dépannage
12 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Vidange de l’huile à moteur
Si vous utilisez votre laveuse à pression dans un
environnement extrêmement sale ou poussiéreux, ou
à des températures excessivement chaudes, veillez à
vidanger l’huile plus souvent.
REMARQUE : Ne polluez pas. Ménagez les
ressources. Rapportez l’huile usagée dans un centre
de collecte.
Vidangez l’huile après avoir utilisé l’appareil, lorsque
le moteur est encore chaud. Procédez de la manière
suivante :
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et
placez-le de manière à ce qu’il ne puisse pas
entrer en contact avec la bougie d'allumage.
3. Nettoyez autour de l’orifice de remplissage
d’huile et du bouchon de vidange de l’huile.
4. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage
d’huile.
5. Voir Figure 4-7. Retirez le bouchon de vidange
de l'huile et laissez l’huile s’écouler
complètement dans un contenant approprié.
6. Installez le bouchon de vidange de l'huile et
serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
7. Voir Figure 4-6. Versez la nouvelle huile lentement
dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle
atteigne le niveau de la jauge situé entre les
marques L et H. NE remplissez PAS trop.
8. Installez le bouchon de l’orifice de remplissage
d’huile et serrez-le à la main.
9. Essuyez tout déversement d’huile.
10. Débarrassez-vous de l’huile conformément à
tous les règlements applicables.
Figure 4-7. Bouchon de vidange de l’huile
Filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque
d’être endommagé si le filtre à air est encrassé.
Faites l’entretien du filtre à air plus souvent si
l’appareil est utilisé dans un environnement sale ou
poussiéreux.
Pour faire l’entretien du filtre à air :
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez les éléments du filtre.
3. Examinez les éléments du filtre et remplacez-les
au besoin. Pour commander des pièces de
rechange, communiquez avec le service à la
clientèle de Generac au 1 888 GENERAC
(1 888 436-3722) afin de trouver le fournisseur
de services d’entretien agréé indépendant le plus
près de chez vous.
4. Nettoyez les éléments du filtre en mousse dans de
l’eau savonneuse tiède. Rincez-les et laissez-les
sécher soigneusement. Immergez-les dans de
l’huile à moteur propre et enlevez le surplus d’huile.
5. Frappez plusieurs fois les éléments du filtre en
papier sur une surface dure afin d’enlever la
saleté. De l’air comprimé (maximum de 207 kPa
[30 psi]) peut être utilisé pour nettoyer les
éléments du filtre à partir de l’intérieur.
6. Utilisez un chiffon propre et humide pour retirer la
saleté à l’intérieur du couvercle du filtre à air.
7. Remettez les éléments du filtre propres ou les
nouveaux éléments en place. Vérifiez si le joint
est bien en place (s’il y a lieu).
8. Installez le couvercle du filtre à air. Serrez bien
les vis ou les fixations du filtre à air.
Entretien de la bougie d’allumage
Pour entretenir la bougie d'allumage :
1. Nettoyez la zone autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et inspectez-la.
3. Voir Figure 4-8. Vérifiez la distance entre les
électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fils
et replacez les électrodes de la bougie
d’allumage si la distance (A) ne correspond pas
aux caractéristiques techniques mentionnées
dans la fiche signalétique de l'appareil.
Figure 4-8. Bougie d'allumage
REMARQUE : Remplacez la bougie d’allumage si les
électrodes sont piquées ou brûlées, ou si la
porcelaine est fissurée. Utilisez UNIQUEMENT une
bougie de rechange recommandée. Voir les
caractéristiques techniques.
4. Serrez la bougie d'allumage à la main, puis
serrez-la encore de 3/8 de tour à 1/2 tour à l’aide
d’une clé à bougie.
Vérifiez de l’allumage du moteur
1. Débranchez le fil de la bougie d'allumage.
2. Fixez le fil de la bougie à un endroit où il ne peut
pas entrer en contact avec la bougie d'allumage.
3. Mettez la bougie à l’essai avec un vérificateur
d’étincelles approuvé.
REMARQUE : NE vérifiez PAS l’allumage si la
bougie d'allumage a été retirée.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
REMARQUE :
Le fait d’utiliser l’appareil sous un couvert
forestier ou dans un environnement de brousse ou
d’herbes constitue une violation de l’article 4442 du
California Public Resource Code, à moins que le système
d’échappement de l’appareil ne soit doté d’un pare-
étincelles défini à l’article 4442 et maintenu en état de
marche effectif. Des lois semblables peuvent être en
vigueur dans d’autres États ou à l’échelle fédérale.

A
D
'pPDUUDJHDFFLGHQWHO'pEUDQFKH]OHFkEOHGHOD
ERXJLHORUVTXHYRXVHIIHFWXH]O¶HQWUHWLHQGH
O¶DSSDUHLO/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 13
REMARQUE : Composez le 1 888 GENERAC
(1 888 436-3722) si vous avez des questions sur le
remplacement de pièces.
REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT des pièces de
rechange d’origine.
Inspectez le silencieux pour y détecter la présence de
fissures, de corrosion ou d’autres dommages. Retirez
le pare-étincelles, si l’appareil en est équipé, et
inspectez-le pour y déceler des dommages ou des
obstructions de carbone. Remplacez ces pièces s’il y
a lieu.
Inspectez l'écran pare-étincelles (si fourni)
1. Voir Figure 4-9. Desserrez les fixations (A) et
retirez l’écran thermique du silencieux.
2. Voir Figure 4-10. Desserrez les fixations et
retirez le pare-étincelles du silencieux.
3. Inspectez le pare-étincelles. Inspectez le pare-
étincelles s'il est déchiré, perforé ou
endommagé.
Pare-étincelles N/P 0K1851
4. Si l’écran n’est pas endommagé, nettoyez-le à
l’aide d’un solvant commercial puis replacez-le.
Figure 4-9. Fixations de l’écran thermique
Figure 4-10. Fixations du pare-étincelles
Entreposage
Généralités
NE placez PAS une housse d’entreposage sur
une laveuse à pression chaude. Laissez l’appareil
refroidir complètement avant de l’entreposer.
N’entreposez PAS de carburant d’une saison à
l’autre, sauf s’il est traité convenablement.
Remplacez le récipient de carburant si vous
observez la présence de rouille. La rouille dans le
carburant pourrait causer des problèmes dans le
système de carburant.
Couvrez l’appareil d’une housse de protection
appropriée résistante à l’humidité.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Entreposez toujours la laveuse à pression et le
carburant loin des sources de chaleur et d’étincelles.
Préparation du système de carburant
pour l’entreposage
Du carburant entreposé pendant plus de 30 jours
peut se dégrader et endommager les composants du
système de carburant. Pour empêcher le carburant
de se dégrader, ajoutez-y du stabilisateur.
Si vous ajoutez du stabilisateur au système de
carburant, vous devez préparer et faire fonctionner
le moteur conformément à la section Mise en
marche de la laveuse à pression Faites fonctionner
le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le
stabilisateur à travers le système de carburant. Du
carburant adéquatement préparé peut être
entreposé jusqu’à 24 mois.
REMARQUE : Si vous n’avez pas ajouté de
stabilisateur au carburant contenu dans le moteur,
vous devez le vidanger dans un contenant approprié.
Faites démarrer le moteur et laissez-le fonctionner
jusqu’à ce qu’il s’arrête pour cause de panne
d’essence. Il est recommandé d’ajouter un
stabilisateur de carburant au réservoir pour
empêcher la détérioration du carburant.
Préparez le moteur pour l’entreposage
1. Remplacez l’huile à moteur.
2. Retirez la bougie d'allumage.
3. Versez une cuillère à soupe (de 5 à 10 ml) d’huile
à moteur propre ou vaporisez un agent voilant
approprié dans le cylindre.
4. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour
répartir l’huile dans le cylindre.
5. Installez la bougie d'allumage.
6. Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir. De cette
manière, vous fermez les soupapes, de sorte
que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le
cylindre du moteur. Relâchez doucement le
lanceur à rappel.
(000108)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait
entraîner des brûlures graves ou un incendie.

A
A

B
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs.
A
joutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH9pULILH]TXHO¶DSSDUHLODELHQ
UHIURLGLDYDQWG¶LQVWDOOHUXQHSURWHFWLRQGHUDQJHPHQW
HWG¶HQWUHSRVHUO¶DSSDUHLO/HFRQWDFWDYHFGHV
VXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLWHQWUDvQHUXQLQFHQGLH
Entretien et dépannage
14 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Vidange d’huile
Vidangez l’huile à moteur avant l’entreposage. Voir
Vidange de l’huile à moteur.
Préparation de la pompe pour
l’entreposage
REMARQUE : Si vous prévoyez ne pas utiliser la
laveuse à pression pendant une période de plus de
30 jours, préparez le moteur et la pompe pour
l’entreposage.
Protégez l’appareil du gel. Si vous ne le faites pas, cela
risque d’endommager irrémédiablement la pompe et de
rendre l’appareil inutilisable. Les dégâts causés par le gel
ne sont pas couverts par la garantie.
Protégez l’appareil du gel comme suit :
1. Éteignez le moteur.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une
direction sécuritaire avant d’appuyer sur sa
gâchette pour relâcher la pression restante.
5. Laissez le moteur refroidir.
6. Déconnectez les tuyaux du pistolet de
pulvérisation et de la sortie à haute pression de
la pompe. Purgez l'eau des tuyaux, du pistolet de
pulvérisation et de la lance. Essuyez les
composants à l’aide d’un chiffon.
7. Videz la pompe de tout liquide restant.
8. Tirez la poignée du lanceur à rappel six fois pour
vider la pompe de tout liquide restant.
9. Remisez la pompe à l'aide de Generac Pump
ShieldMC (N/P 0L2414). Cela minimisera les
dommages dus au gel et lubrifiera les pistons et
les joints.
REMARQUE : Si vous n'avez pas de Generac Pump
ShieldMC, branchez une section de 1 mètre (3 pieds)
de boyau d'arrosage à la prise d'eau. Versez de
l'antigel RV (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez
deux fois sur la poignée du lanceur à rappel.
Débranchez le tuyau.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 15
Tableau 4-1. Dépannage
Problème Cause Correction
Pression absente, pression
irrégulière, claquement, perte de
pression, volume d’eau faible.
1. La buse à basse pression
est installée.
2. La prise d’eau est obstruée.
3. L’alimentation en eau est
inadéquate.
4. Le tuyau de prise d’eau est pl
ou fuit.
5. Le filtre de la prise d’eau est
obstrué.
6. La température de
l'alimentation en eau est
supérieure à 37,8 ºC (100 ºF).
7. Le tuyau à haute pression est
obstrué ou fuit.
8. Le pistolet de pulvérisation
coule.
9. La buse est obstruée.
10. La pompe est défaillante.
1. Remplacez-la par la buse à
haute pression.
2. Nettoyez la prise.
3. Fournissez un débit d’eau
adéquat.
4. Redressez le tuyau
d'alimentation, colmatez les
fuites.
5. Inspectez et nettoyez le filtre de
la prise d’eau.
6. Fournissez une alimentation en
eau plus fraîche.
7. Débouchez le tuyau ou
remplacez-le.
8. Remplacez le pistolet de
pulvérisation.
9. Nettoyez la buse.
10. Communiquez avec un
fournisseur de services
d’entretien agréé indépendant.
Le détergent ne parvient pas à se
mélanger au jet pulvérisé.
1. Le tube de siphonnement
du détergent n’est pas
immergé.
2. Le tube de siphonnement du
détergent ou le filtre est obstrué
ou fissuré.
3. La buse à haute pression est
installée.
1. Insérez le tube de
siphonnement du détergent
dans le détergent.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre
ou le tube de siphonnement du
détergent.
3. Installez la buse à basse
pression.
Le moteur fonctionne correctement
à vide, mais il éprouve de la
difficulté lorsqu’il doit fournir de la
puissance.
Le régime du moteur est trop bas. Communiquez avec un fournisseur
de services d’entretien agréé
indépendant.
Le moteur ne démarre pas, ou
démarre et tourne de façon
irrégulière.
1. Le filtre à air est encrassé.
2. Le moteur n’a plus de
carburant.
3. Le carburant est éventé.
4. Le fil de bougie n’est pas
branché à la bougie.
5. La bougie d’allumage est
défectueuse.
6. Il y a de l’eau dans le carburant.
7. Le mélange de carburant est
trop riche.
8. L'étrangleur est à la position ON
(ouvert).
1. Nettoyez ou remplacez le
filtre à air.
2. Remplissez le réservoir de
carburant.
3. Remplacez le carburant par du
carburant frais.
4. Branchez le câble à la bougie
d'allumage.
5. Remplacez la bougie
d'allumage.
6. Vidangez le réservoir de
carburant et remplissez-le de
carburant neuf.
7. Communiquez avec un
fournisseur de services
d’entretien agréé indépendant.
8. Mettez l'étrangleur en position
OFF (fermé).
Le moteur s’arrête pendant le
fonctionnement.
Il n'y a plus de carburant. Remplissez le réservoir de
carburant.
Le moteur manque de puissance. Le filtre à air est encrassé. Remplacez le filtre à air.
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 16
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc.
Pièce No 0L4974FR Rév. A 24/11/2015
©2015 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées
sans préavis. Aucune reproduction n’est autorisée sous
quelque forme que ce soit sans le consentement écrit
préalable de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1 888 436-3722)
generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Generac 6922 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas