IKEA HO EV W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL 16
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez
Su seguridad y la de terceros son muy
importantes.
Retire las protecciones de cartón, la película
protectora y las etiquetas adhesivas de los
accesorios.
Compruebe si se ha dañado el aparato
durante el transporte.
Para evitar daños, no coloque objetos
pesados sobre la campana.
No exponga el aparato a los elementos
atmosféricos.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad, que se deben
leer y seguir en todo momento.
Este símbolo de atención, relacionado
con la seguridad, alerta a los usuarios
sobre peligros potenciales para sí mismos y
para los demás.
Todas las advertencias de seguridad van
precedidas del símbolo de alerta y el texto
siguiente:
PELIGRO: indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
daños graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de advertencia
proporcionan detalles especícos sobre
peligros potenciales y avisos que indican
cómo reducir el riesgo de lesiones, daños
y descargas eléctricas resultantes de un
uso inadecuado del aparato. Respete
estrictamente las siguientes instrucciones.
Precaucionesyrecomendacionesgenerales
La instalación y la conexión eléctricas
tienen que ser realizadas por un
técnico cualicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y
respetando las normativas locales de
seguridad. No realice reparaciones ni
la sustitución de piezas del aparato que
no se indiquen especícamente en el
manual de instrucciones.
El aparato tiene que ser desconectado
del suministro eléctrico antes de realizar
ninguna labor de instalación.
Es obligatorio conectar el aparato a
tierra. (sólo se requiere para la clase I).
El cable de alimentación tiene que ser
lo sucientemente largo para conectar
el aparato, una vez alojado en su
habitáculo, a la toma eléctrica.
No tire del cable de alimentación para
desenchufar el aparato.
Los componentes eléctricos no tienen
que estar accesibles para el usuario tras
la instalación.
No toque el aparato con ninguna parte
húmeda del cuerpo y no lo accione con
los pies descalzos.
Este aparato no está destinado al
uso por parte de personas (incluidos
niños) discapacitadas física, sensorial
o mentalmente, salvo bajo la vigilancia
de una persona responsable que pueda
garantizar el uso seguro del aparato.
No repare ni cambie piezas en el
aparato salvo que el manual lo indique
de forma expresa. Todos los otros
servicios de mantenimientos deben ser
Informaciónsobreseguridad 16
Descripcióndelaparato 19
Paneldemandos 19
Limpiezaymantenimiento 21
Quéhacersi... 23
Datostécnicos 24
Aspectosmedioambientales 25
GARANTÍAIKEA 25
Informaciónsobreseguridad
Índice
ESPAÑOL 17
realizados por un técnico especializado.
Hay que vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Al perforar la pared, se debe prestar
atención a n de no dañar las
conexiones eléctricas ni las tuberías.
Las salidas de aire, siempre tienen que
descargar hacia el exterior.
El fabricante declina toda
responsabilidad por cualquier daño
causado debido a un uso indebido o
una conguración incorrecta.
El mantenimiento y la limpieza
adecuados garantizan el correcto
funcionamiento y las mejores
prestaciones de la campana. Limpie con
regularidad toda la suciedad difícil de
la supercie para evitar que se acumule
grasa. Extraiga y limpie o cambie el
ltro con regularidad.
No amee alimentos debajo de la
campana. El uso de una llama libre
puede provocar un incendio.
Si no cumple las instrucciones de
limpieza de la campana y cambio de
ltros, puede provocar un incendio.
El aire de salida no deberá ser
expulsado mediante una salida de
humos utilizada para extraer los
humos producidos por los aparatos de
combustión de gas u otros materiales
combustibles, sino que tiene que tener
una salida separada. Se deberán
cumplir todas las normativas nacionales
que rigen la extracción de humos.
Deberá haber una ventilación
adecuada si la campana se utiliza al
mismo tiempo que otros aparatos a
gas u otros materiales combustibles. La
presión negativa de la habitación no
deberá superar los 4 Pa (4x 10-5 bares).
Por esta razón es necesario asegurarse
de que el local esté bien ventilado.
No deje las sartenes sin vigilancia
mientras fríe alimentos, puesto que el
aceite de la fritura puede incendiarse.
Antes de tocar las bombillas, asegúrese
de que estén frías.
No use la campana ni la deje sin haber
colocado correctamente la bombilla,
puesto que podría producirse una
descarga eléctrica.
La campana no es una supercie
de trabajo, por lo que no hay que
colocar ningún objeto sobre ella ni
sobrecargarla.
Durante toda la instalación y las
operaciones de mantenimiento, lleve
guantes de trabajo adecuados.
Este aparato no es adecuado para
usarlo en exteriores.
ADVERTENCIA: Cuando se esté
usando la placa, las partes accesibles
de la campana se pueden poner calientes.
Instalaciónyconexión
Tras desembalar, compruebe si se ha
dañado el aparato durante el transporte.
Si hubiera problemas, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica.
Para evitar daños, extraiga el aparato
de su embalaje solo en el momento de la
instalación.
Preparaciónparalainstalación
ADVERTENCIA: este es un producto
pesado; la campana sólo debería ser
levantada e instalada por dos o más
personas.
La distancia mínima entre la placa y la
parte inferior de la campana no deberá ser
inferior a 65 cm para las cocinas de gas y
de 50cm para las cocinas eléctricas.
Antes de la instalación, compruebe también
las distancias mínimas indicadas en el
manual de la cocina.
Si en las instrucciones de instalación de la
placa de cocción se especica una distancia
mayor, es necesario respetarla.
Conexióneléctrica
Asegúrese de que el valor especicado en
ESPAÑOL 18
la placa de datos técnicos coincide con el
voltaje de la red eléctrica.
Esta información puede encontrarse en la
parte interior de la campana, bajo el ltro
de la grasa.
La sustitución del cable eléctrico (tipo
H05 VV-F) debe efectuarla un electricista
cualicado. Póngase en contacto con un
centro de mantenimiento autorizado.
Si la campana incluye un enchufe, conecte
el enchufe a una toma que cumpla con
la normativa vigente y que se encuentre
en un lugar accesible. Si la campana está
desprovista de clavija (conexión directa
a la red) o la clavija queda en una zona
inaccesible, un técnico deberá aplicar
un interruptor bipolar según las normas
que asegure la desconexión completa
de la red en las condiciones establecidas
por la categoría de sobretensión III, de
conformidad con las normas de instalación.
Uso
La campana ha sido diseñada para ser
instalada y usada bien como “Modelo
de salida de aire” o como “Modelo de
recirculación del aire”.
Modelodesalidadelaire(véaseelsímbolo
enelmanualdeinstalación)
El humo de la cocción es succionado y
conducido fuera de la casa mediante una
tubería de salida (no suministrada), unida a
la salida de humos de la campana.
Asegúrese de que el tubo de evacuación
está acoplado correctamente a la salida
de aire mediante un sistema de conexión
adecuado.
Importante: Quite los ltros de carbón, si
ya están instalados.
Modeloderecirculación(véaseelsímbolo
enelmanualdeinstalación)
El aire es ltrado mediante uno o más ltros
de carbón, y luego enviado de vuelta a la
habitación.
Importante: Asegúrese de que el aire
circula adecuadamente alrededor de la
campana.
Importante: Si la campana es suministrada
sin ltros de carbón, deberá encargarlos y
colocarlos antes de que se pueda usar la
campana.
La instalación de la campana deberá
efectuarse lejos de áreas sucias, ventanas,
puertas y fuentes de calor.
La campana incluye todo el material
necesario para su instalación en la mayoría
de las paredes y techos. Sin embargo,
conviene consultar a un técnico cualicado
para tener la certeza de que la instalación
es adecuada para su pared o techo.
Guarde este guía para futuras consultas.
ESPAÑOL 19
Descripcióndelaparato
1
Panel de mandos
2
Filtro antigrasa
3
Luz
4
Luz interior
5
Pantalla del vapor
6
Embellecedor
7
Cables de soporte
8
Cable de interconexión
9
Anillo
46
1
2
8
3
3
5
Paneldemandos
Controldelasvelocidades(potencias)
deaspiración
A
LED
B
Selector de la potencia del extractor
C
Interruptor de la luz
9
7
A
C
B
Información preliminar para el uso correcto
de la campana:
Si se concentra mucho vapor de cocción,
use la velocidad más alta. Se aconseja
encender la aspiración 5 minutos antes de
empezar a cocinar y dejarla funcionando 15
minutos después de haber terminado.
Funcióndeencendidoautomático
La campana dispone de un sensor de
temperatura que activa el motor a la
velocidad (potencia) de extracción 1
cuando la temperatura
de la zona cercana a la campana supera
los 70°C.
En cualquier caso, el usuario puede apagar
o cambiar la velocidad (potencia) de
extracción (véase la sección “Control de la
velocidad (potencia) de extracción”).
ESPAÑOL 20
La velocidad (potencia) de aspiración se
selecciona según la secuencia siguiente
por lo tanto, cada vez que se pulsa la tecla
“Selección de potencia de aspiración, la
velocidad (potencia) de aspiración aumenta
un nivel y se apaga (Stand-by) si se pulsa
la tecla una vez más cuando la campana
se encuentra en la velocidad (potencia) de
aspiración 4.
Nota: La velocidad (potencia) de extracción
4 permanece encendida durante 5 minutos,
tras lo cual el motor de extracción pasa a la
velocidad 2.
Si se vuelve a pulsar, el motor de extracción
se apaga (Stand-by).
La campana también se puede apagar
(Stand-by) cuando esté en cualquier
velocidad, si se pulsa el botón de forma
prolongada (más de 3 segundos).
El panel de control tiene un LED que
cambia de color en función de la velocidad
(potencia) de extracción, por lo que
se puede seleccionar la velocidad de
extracción de la campana (potencia) de la
siguiente manera:
Campana en stand-by:
LED APAGADO
velocidad (potencia) de aspiración 1:
LED VERDE
2
a
velocidad (potencia) de aspiración:
LED NARANJA (ámbar)
3ª velocidad (potencia) de aspiración:
LED ROJO
4ª velocidad (potencia) de aspiración:
LED ROJO PARPADEANTE
Controldelaslucesinferiores
La luz inferior se puede encender y apagar
pulsando la “tecla luz”.
Controldelaslucesinternas
Las luces internas se pueden encender o
apagar pulsando de forma PROLONGADA
la “tecla luz”.
Además de encender y apagar, al pulsar
de forma PROLONGADA también se puede
ajustar el brillo de las luces.
Nota: las funciones de encendido y
apagado (y de ajuste) se alternan.
Reset y conguración de la señal de
saturación de los ltros
Encienda la campana a cualquier velocidad
(véase la sección “Control de la velocidad
(potencia) de extracción”)
Restablecimientodelaindicaciónde
saturacióndelltroantigrasa(LEDVERDE
PARPADEANTEenelpaneldemandos)
Primero, realice el mantenimiento del
ltro tal y como se describe en la sección
correspondiente.
Pulse durante más de 3 segundos la tecla
“Selección de potencia de aspiración”: el
LED deja de parpadear para indicar que
se ha ejecutado el restablecimiento y la
campana se apaga.
Restablecimientodelaindicaciónde
saturacióndelltrodecarbón(LED
NARANJA(ámbar)PARPADEANTE)
Primero, realice el mantenimiento del
ltro tal y como se describe en la sección
correspondiente.
Pulse durante más de 3 segundos la tecla
“Selección de potencia de aspiración”: el
LED deja de parpadear para indicar que
se ha ejecutado el restablecimiento y la
campana se apaga.
Desactivacióndelaindicaciónde
saturacióndelltrodecarbón(para
aplicacionesespeciales)
Apague la campana (véase el apartado
“Control de la velocidad (potencia) de
extracción”)
Pulse durante más de 5 segundos la tecla
“Selección de potencia de aspiración”: el
LED parpadea en VERDE (ámbar) para
indicar que la señalización de saturación
del ltro a sido desactivada.
Para volver a activar la señalización de
ltro saturado, repita la operación y el LED
parpadeará en NARANJA.
ESPAÑOL 21
ADVERTENCIA
- No use nunca un equipo de limpieza al
vapor.
- Desconecte el aparato del suministro
eléctrico.
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si uno de esos
productos entra accidentalmente en contacto
con el aparato, límpielo de inmediato con un
paño húmedo.
Limpie las supercies con un trapo
húmedo. Si está muy sucio, utilice
una solución de agua con unas gotas
de lavavajillas. Termine la limpieza
utilizando un paño seco.
IMPORTANTE: No utilice esponjas abrasivas
ni estropajos metálicos o lijas. Con el tiempo
podrían estropear la supercie.
Use detergentes especícamente
diseñados para limpiar el aparato y siga
las instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE: limpie los ltros al menos una
vez al mes para eliminar el aceite y grasa
residuales.
Mantenimientodelalámpara
1. Desconecte la campana de la red
eléctrica.
2. Cambie la lámpara estropeada.
3. Utilice sólo bombillas halógenas de 20W
máx GU4 - 12V - Ø35mm - 30° - sin
tocarlas con las manos.
Sustitucióndelasbombillasinteriores
Primero, suelte los tornillos.
Tire hacia abajo de la tapa y desenrosque
la bombilla dañada; utilice sólo bombillas
halógenas E14 de 28 W máx.
Filtrosantigrasa:
El ltro antigrasa metálico tiene una vida
útil ilimitada y tiene que ser lavado una
vez al mes a mano o en el lavavajillas a
temperatura baja, y con un ciclo corto. Al
lavarlo en el lavavajillas, el ltro antigrasa
podría perder su brillo, pero no varía su
poder de ltrado.
Mantenimientodelltroantigrasa:
1. Desconecte la campana de la red
eléctrica.
2. Quite el ltro antigrasa tirando de la
manilla de desenganche con muelle.
Limpiezaymantenimiento
ESPAÑOL 22
3. Quite el ltro de carbón instalado en el
ltro antigrasa.
Necesidad de lavar los ltros antigrasa:
led VERDE INTERMITENTE (léanse
las instrucciones relativas al “Reset y
conguración de la señal de saturación de
los ltros”)
Mantenimientodelltrodecarbón:
El ltro de carbón debe lavarse una vez
al mes en el lavavajillas a la temperatura
más alta, con un detergente normal. Lave
el ltro por separado. Una vez lavado el
ltro de carbón, séquelo en el horno a una
temperatura de 100ºC durante 10 minutos.
Cambie el ltro de carbón cada 3 años.
Necesidad de lavar o sustituir los ltros
de carbón: led NARANJA (ámbar)
INTERMITENTE (léanse las instrucciones
relativas al “Reset y conguración de la
señal de saturación de los ltros”)
ESPAÑOL 23
Problema Causaposible Solución
El aparato no funciona No hay corriente
eléctrica
Controle que haya corriente
eléctrica en la red.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo para comprobar
si se ha solucionado el
problema.
El aparato no está
conectado al suministro
eléctrico.
Compruebe si el aparato
está conectado al suministro
eléctrico.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo para comprobar
si se ha solucionado el
problema.
La potencia de aspiración de
la campana no es suciente.
La velocidad de
aspiración es
demasiado baja.
Compruebe la velocidad de
aspiración y ajústela si es
necesario.
Los ltros metálicos
están sucios.
Compruebe que los ltros
están limpios.
Si no es así, limpie los ltros
en el lavavajillas.
La luz no se enciende La bombilla está
fundida.
Compruebe la bombilla y
cámbiela si es necesario.
La bombilla está mal
colocada.
Asegúrese de que la bombilla
está bien colocada.
De lo contrario, instálela
correctamente.
Quéhacersi...
AntesdecontactarconelServiciode
AsistenciaTécnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el problema.
Si no, apáguelo de nuevo y repita la
operación una hora más tarde.
Si el aparato sigue sin funcionar bien
después de realizar las comprobaciones
indicadas en la guía de solución de
problemas y volver a encender el aparato,
póngase en contacto con el servicio de
posventa, para explicar claramente el
problema y especique:
el tipo de fallo;
el modelo;
el tipo de aparato y su número de
serie (se encuentra en la placa de
características);
el número de Servicio (aparece después
de la palabra SERVICIO en la placa de
características, dentro del aparato).
ESPAÑOL 24
Datostécnicos
Dimensiones (mm) Anchura 548
Altura mín. 540 - máx. 1300
Fondo 550
Flujo de aire máx. - Salida (m
3
/h) ND
Nivel de ruido - Salida (dBa) ND
Flujo de aire máx. - Recirculación (m
3
/h) 274
Nivel de ruido máx. - Recirculación (dBa) 63
Potencia total (W) 179
Bombillas 2x 20W
Bombillas interiores 3x 28W
Dimensiones de la altura mínima de la
instalación (cm)
cocinas de gas o
mixtas
65
cocinas eléctricas 50
La información técnica está situada en la
placa de características, en la parte interna
del aparato, y en la etiqueta de energía.
ESPAÑOL 25
Aspectosmedioambientales
Eliminacióndelembalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
tal y como indica el símbolo de reciclaje .
No arroje el material de embalaje en el
medio ambiente, elimínelo de acuerdo con
la normativa local vigente.
Eliminacióndelproducto
- Este aparato lleva la marca CE de
conformidad con la Directiva 2002/96/
EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre desechos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- Al asegurarse de que se desecha
correctamente, contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud pública que
podría conllevar una gestión inadecuada
de los residuos.
El símbolo
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Eliminacióndeelectrodomésticos
Este producto ha sido fabricado con
material reciclable o reutilizable.
Desguácelo de conformidad con las
normas locales para la eliminación de
residuos. Antes de desecharlo, corte el
cable de alimentación.
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos
domésticos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de
recogida de residuos urbanos, o con la
tienda en la que adquirió el aparato.
Declaracióndeconformidad
n
Este aparato ha sido diseñado, fabricado
y comercializado con arreglo a:
- los principios de seguridad de la
directiva “Baja tensión” 2006/95/CE
(que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas
recticaciones);
- los requisitos de protección de la
Directiva “EMC” 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra
que cumple las normas de seguridad
establecidas por la ley.
GARANTÍAIKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantía
deIKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíadecinco(5)añosdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado
de IKEA prestará el servicio a través de
su propio servicio o una red de servicio
autorizada.
ESPAÑOL 26
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a
otra dirección, IKEA no se responsabiliza
de los daños que pueda sufrir en el
trayecto. No obstante, si IKEA entrega
el producto en la dirección indicada
por el cliente, los daños del producto
producidos con motivo del transporte
serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA.
No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio
autorizado repara o sustituye el
aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
ESPAÑOL 27
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómoseaplicalaleynacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Áreadevalidez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en
el que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAdedicadopara
aparatosIKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómocontactarconnosotrossinecesita
nuestroservicio?
Paraproporcionarleunservicio
másrápido,lerecomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
estemanual.Indiquesiempre
losnúmerosqueaparecenenel
manualcorrespondientesalaparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia.Además,indiquesiempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)
yelnúmerodeserviciode12
dígitosdelartículodeIKEA,quese
encuentranenlaplacadedatos
técnicosdelaparato.
¡GUARDELAFACTURAORECIBODE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesitaayudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
52
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del aparato Panel de mandos Limpieza y mantenimiento 16 16 19 19 21 Información sobre seguridad Antes de utilizar el aparato por primera vez Su seguridad y la de terceros son muy importantes. Retire las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. Compruebe si se ha dañado el aparato durante el transporte. Para evitar daños, no coloque objetos pesados sobre la campana. No exponga el aparato a los elementos atmosféricos. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este símbolo de atención, relacionado con la seguridad, alerta a los usuarios sobre peligros potenciales para sí mismos y para los demás. Todas las advertencias de seguridad van precedidas del símbolo de alerta y el texto siguiente: PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará daños graves. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de advertencia proporcionan detalles específicos sobre peligros potenciales y avisos que indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso inadecuado del aparato. Respete estrictamente las siguientes instrucciones. Qué hacer si... Datos técnicos Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 23 24 25 25 Precauciones y recomendaciones generales • La instalación y la conexión eléctricas tienen que ser realizadas por un técnico cualificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y respetando las normativas locales de seguridad. No realice reparaciones ni la sustitución de piezas del aparato que no se indiquen específicamente en el manual de instrucciones. • El aparato tiene que ser desconectado del suministro eléctrico antes de realizar ninguna labor de instalación. • Es obligatorio conectar el aparato a tierra. (sólo se requiere para la clase I). • El cable de alimentación tiene que ser lo suficientemente largo para conectar el aparato, una vez alojado en su habitáculo, a la toma eléctrica. • No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. • Los componentes eléctricos no tienen que estar accesibles para el usuario tras la instalación. • No toque el aparato con ninguna parte húmeda del cuerpo y no lo accione con los pies descalzos. • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) discapacitadas física, sensorial o mentalmente, salvo bajo la vigilancia de una persona responsable que pueda garantizar el uso seguro del aparato. • No repare ni cambie piezas en el aparato salvo que el manual lo indique de forma expresa. Todos los otros servicios de mantenimientos deben ser ESPAÑOL • • • • • • • • • • realizados por un técnico especializado. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Al perforar la pared, se debe prestar atención a fin de no dañar las conexiones eléctricas ni las tuberías. Las salidas de aire, siempre tienen que descargar hacia el exterior. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño causado debido a un uso indebido o una configuración incorrecta. El mantenimiento y la limpieza adecuados garantizan el correcto funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana. Limpie con regularidad toda la suciedad difícil de la superficie para evitar que se acumule grasa. Extraiga y limpie o cambie el filtro con regularidad. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre puede provocar un incendio. Si no cumple las instrucciones de limpieza de la campana y cambio de filtros, puede provocar un incendio. El aire de salida no deberá ser expulsado mediante una salida de humos utilizada para extraer los humos producidos por los aparatos de combustión de gas u otros materiales combustibles, sino que tiene que tener una salida separada. Se deberán cumplir todas las normativas nacionales que rigen la extracción de humos. Deberá haber una ventilación adecuada si la campana se utiliza al mismo tiempo que otros aparatos a gas u otros materiales combustibles. La presión negativa de la habitación no deberá superar los 4 Pa (4x 10-5 bares). Por esta razón es necesario asegurarse de que el local esté bien ventilado. No deje las sartenes sin vigilancia mientras fríe alimentos, puesto que el 17 • • • • • aceite de la fritura puede incendiarse. Antes de tocar las bombillas, asegúrese de que estén frías. No use la campana ni la deje sin haber colocado correctamente la bombilla, puesto que podría producirse una descarga eléctrica. La campana no es una superficie de trabajo, por lo que no hay que colocar ningún objeto sobre ella ni sobrecargarla. Durante toda la instalación y las operaciones de mantenimiento, lleve guantes de trabajo adecuados. Este aparato no es adecuado para usarlo en exteriores. ADVERTENCIA: Cuando se esté usando la placa, las partes accesibles de la campana se pueden poner calientes. Instalación y conexión Tras desembalar, compruebe si se ha dañado el aparato durante el transporte. Si hubiera problemas, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Para evitar daños, extraiga el aparato de su embalaje solo en el momento de la instalación. Preparación para la instalación ADVERTENCIA: este es un producto pesado; la campana sólo debería ser levantada e instalada por dos o más personas. La distancia mínima entre la placa y la parte inferior de la campana no deberá ser inferior a 65 cm para las cocinas de gas y de 50cm para las cocinas eléctricas. Antes de la instalación, compruebe también las distancias mínimas indicadas en el manual de la cocina. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocción se especifica una distancia mayor, es necesario respetarla. Conexión eléctrica Asegúrese de que el valor especificado en ESPAÑOL la placa de datos técnicos coincide con el voltaje de la red eléctrica. Esta información puede encontrarse en la parte interior de la campana, bajo el filtro de la grasa. La sustitución del cable eléctrico (tipo H05 VV-F) debe efectuarla un electricista cualificado. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento autorizado. Si la campana incluye un enchufe, conecte el enchufe a una toma que cumpla con la normativa vigente y que se encuentre en un lugar accesible. Si la campana está desprovista de clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, un técnico deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. Uso La campana ha sido diseñada para ser instalada y usada bien como “Modelo de salida de aire” o como “Modelo de recirculación del aire”. Modelo de salida del aire (véase el símbolo en el manual de instalación) El humo de la cocción es succionado y conducido fuera de la casa mediante una tubería de salida (no suministrada), unida a la salida de humos de la campana. Asegúrese de que el tubo de evacuación está acoplado correctamente a la salida de aire mediante un sistema de conexión adecuado. Importante: Quite los filtros de carbón, si ya están instalados. 18 Modelo de recirculación (véase el símbolo en el manual de instalación) El aire es filtrado mediante uno o más filtros de carbón, y luego enviado de vuelta a la habitación. Importante: Asegúrese de que el aire circula adecuadamente alrededor de la campana. Importante: Si la campana es suministrada sin filtros de carbón, deberá encargarlos y colocarlos antes de que se pueda usar la campana. La instalación de la campana deberá efectuarse lejos de áreas sucias, ventanas, puertas y fuentes de calor. La campana incluye todo el material necesario para su instalación en la mayoría de las paredes y techos. Sin embargo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que la instalación es adecuada para su pared o techo. Guarde este guía para futuras consultas. ESPAÑOL 19 Descripción del aparato 9 8 7 6 4 3 5 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panel de mandos Filtro antigrasa Luz Luz interior Pantalla del vapor Embellecedor Cables de soporte Cable de interconexión Anillo 1 Panel de mandos Información preliminar para el uso correcto de la campana: Si se concentra mucho vapor de cocción, use la velocidad más alta. Se aconseja encender la aspiración 5 minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando 15 minutos después de haber terminado. Función de encendido automático La campana dispone de un sensor de temperatura que activa el motor a la velocidad (potencia) de extracción 1 cuando la temperatura de la zona cercana a la campana supera los 70°C. En cualquier caso, el usuario puede apagar o cambiar la velocidad (potencia) de extracción (véase la sección “Control de la velocidad (potencia) de extracción”). Control de las velocidades (potencias) de aspiración A LED B Selector de la potencia del extractor C Interruptor de la luz A B C ESPAÑOL La velocidad (potencia) de aspiración se selecciona según la secuencia siguiente por lo tanto, cada vez que se pulsa la tecla “Selección de potencia de aspiración”, la velocidad (potencia) de aspiración aumenta un nivel y se apaga (Stand-by) si se pulsa la tecla una vez más cuando la campana se encuentra en la velocidad (potencia) de aspiración 4. Nota: La velocidad (potencia) de extracción 4 permanece encendida durante 5 minutos, tras lo cual el motor de extracción pasa a la velocidad 2. Si se vuelve a pulsar, el motor de extracción se apaga (Stand-by). La campana también se puede apagar (Stand-by) cuando esté en cualquier velocidad, si se pulsa el botón de forma prolongada (más de 3 segundos). El panel de control tiene un LED que cambia de color en función de la velocidad (potencia) de extracción, por lo que se puede seleccionar la velocidad de extracción de la campana (potencia) de la siguiente manera: Campana en stand-by: LED APAGADO velocidad (potencia) de aspiración 1: LED VERDE 2a velocidad (potencia) de aspiración: LED NARANJA (ámbar) 3ª velocidad (potencia) de aspiración: LED ROJO 4ª velocidad (potencia) de aspiración: LED ROJO PARPADEANTE Control de las luces inferiores La luz inferior se puede encender y apagar pulsando la “tecla luz”. Control de las luces internas Las luces internas se pueden encender o apagar pulsando de forma PROLONGADA la “tecla luz”. Además de encender y apagar, al pulsar de forma PROLONGADA también se puede ajustar el brillo de las luces. 20 Nota: las funciones de encendido y apagado (y de ajuste) se alternan. Reset y configuración de la señal de saturación de los filtros Encienda la campana a cualquier velocidad (véase la sección “Control de la velocidad (potencia) de extracción”) Restablecimiento de la indicación de saturación del filtro antigrasa (LED VERDE PARPADEANTE en el panel de mandos) Primero, realice el mantenimiento del filtro tal y como se describe en la sección correspondiente. Pulse durante más de 3 segundos la tecla “Selección de potencia de aspiración”: el LED deja de parpadear para indicar que se ha ejecutado el restablecimiento y la campana se apaga. Restablecimiento de la indicación de saturación del filtro de carbón (LED NARANJA (ámbar) PARPADEANTE) Primero, realice el mantenimiento del filtro tal y como se describe en la sección correspondiente. Pulse durante más de 3 segundos la tecla “Selección de potencia de aspiración”: el LED deja de parpadear para indicar que se ha ejecutado el restablecimiento y la campana se apaga. Desactivación de la indicación de saturación del filtro de carbón (para aplicaciones especiales) Apague la campana (véase el apartado “Control de la velocidad (potencia) de extracción”) Pulse durante más de 5 segundos la tecla “Selección de potencia de aspiración”: el LED parpadea en VERDE (ámbar) para indicar que la señalización de saturación del filtro a sido desactivada. Para volver a activar la señalización de filtro saturado, repita la operación y el LED parpadeará en NARANJA. ESPAÑOL 21 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA - No use nunca un equipo de limpieza al vapor. - Desconecte el aparato del suministro eléctrico. IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un trapo húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de lavavajillas. Termine la limpieza utilizando un paño seco. IMPORTANTE: No utilice esponjas abrasivas ni estropajos metálicos o lijas. Con el tiempo podrían estropear la superficie. • Use detergentes específicamente diseñados para limpiar el aparato y siga las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE: limpie los filtros al menos una vez al mes para eliminar el aceite y grasa residuales. Mantenimiento de la lámpara 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Cambie la lámpara estropeada. 3. Utilice sólo bombillas halógenas de 20W máx GU4 - 12V - Ø35mm - 30° - sin tocarlas con las manos. Sustitución de las bombillas interiores Primero, suelte los tornillos. Tire hacia abajo de la tapa y desenrosque la bombilla dañada; utilice sólo bombillas halógenas E14 de 28 W máx. Filtros antigrasa: El filtro antigrasa metálico tiene una vida útil ilimitada y tiene que ser lavado una vez al mes a mano o en el lavavajillas a temperatura baja, y con un ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría perder su brillo, pero no varía su poder de filtrado. Mantenimiento del filtro antigrasa: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasa tirando de la manilla de desenganche con muelle. ESPAÑOL 3. Quite el filtro de carbón instalado en el filtro antigrasa. Necesidad de lavar los filtros antigrasa: led VERDE INTERMITENTE (léanse las instrucciones relativas al “Reset y configuración de la señal de saturación de los filtros”) 22 Mantenimiento del filtro de carbón: El filtro de carbón debe lavarse una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más alta, con un detergente normal. Lave el filtro por separado. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100ºC durante 10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años. Necesidad de lavar o sustituir los filtros de carbón: led NARANJA (ámbar) INTERMITENTE (léanse las instrucciones relativas al “Reset y configuración de la señal de saturación de los filtros”) ESPAÑOL 23 Qué hacer si... Problema Causa posible Solución El aparato no funciona No hay corriente eléctrica Controle que haya corriente eléctrica en la red. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. El aparato no está conectado al suministro eléctrico. Compruebe si el aparato está conectado al suministro eléctrico. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. La velocidad de aspiración es demasiado baja. Compruebe la velocidad de aspiración y ajústela si es necesario. Los filtros metálicos están sucios. Compruebe que los filtros están limpios. Si no es así, limpie los filtros en el lavavajillas. La bombilla está fundida. Compruebe la bombilla y cámbiela si es necesario. La bombilla está mal colocada. Asegúrese de que la bombilla está bien colocada. De lo contrario, instálela correctamente. La potencia de aspiración de la campana no es suficiente. La luz no se enciende Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica: Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si se ha resuelto el problema. Si no, apáguelo de nuevo y repita la operación una hora más tarde. Si el aparato sigue sin funcionar bien después de realizar las comprobaciones indicadas en la guía de solución de problemas y volver a encender el aparato, póngase en contacto con el servicio de posventa, para explicar claramente el problema y especifique: • el tipo de fallo; • el modelo; • el tipo de aparato y su número de serie (se encuentra en la placa de características); • el número de Servicio (aparece después de la palabra SERVICIO en la placa de características, dentro del aparato). ESPAÑOL 24 Datos técnicos Dimensiones (mm) Anchura 548 Altura mín. 540 - máx. 1300 Fondo 550 Flujo de aire máx. - Salida (m /h) ND Nivel de ruido - Salida (dBa) ND Flujo de aire máx. - Recirculación (m3/h) 274 Nivel de ruido máx. - Recirculación (dBa) 63 Potencia total (W) 179 Bombillas 2x 20W Bombillas interiores 3x 28W 3 Dimensiones de la altura mínima de la instalación (cm) La información técnica está situada en la placa de características, en la parte interna del aparato, y en la etiqueta de energía. cocinas de gas o mixtas 65 cocinas eléctricas 50 ESPAÑOL Aspectos medioambientales Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, tal y como indica el símbolo de reciclaje . No arroje el material de embalaje en el medio ambiente, elimínelo de acuerdo con la normativa local vigente. Eliminación del producto - Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/ EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). - Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada de los residuos. en el aparato o en la El símbolo documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 25 Eliminación de electrodomésticos • Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Desguácelo de conformidad con las normas locales para la eliminación de residuos. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. • Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. Declaración de conformidad n • Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado con arreglo a: - los principios de seguridad de la directiva “Baja tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones); - los requisitos de protección de la Directiva “EMC” 2004/108/CE. El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ESPAÑOL 26 ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. • ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. • ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • • • • • • • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio ESPAÑOL autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje 27 y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 52 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: 8.00 - 20.00 FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA 9.00 - 21.00 9.00 - 17.00 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefoon: Tarief: Openingstijd: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND РОССИЯ Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: MAGYARORSZÁG Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA NORGE Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 8.00 - 20.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA HO EV W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas