Toro 22in Recycler Lawnmower Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2005The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
22, Recycler
)
Cortacésped
Modelo Nº 20041 – Nº Serie 250000001 y superiores
Form No. 3352-569 Rev A
Manual del operador
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y para
evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de operar el producto de forma correcta
y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con
Toro en www.Toro.com si desea información sobre
productos y accesorios, o si necesita localizar un
distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con
Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los
números de modelo y serie de su producto. La
ilustración muestra la ubicación de los números de
modelo y de serie en el producto. Escriba los
números en el espacio provisto:
Nº Modelo:
Nº Serie:
m-5607
Este manual identifica potenciales peligros, y contiene
mensajes de seguridad identificados con las palabras
siguientes:
Peligro señala un peligro extremo que causará
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que
puede causar lesiones graves o la muerte si no
se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar
lesiones menores o moderadas si no se siguen
las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante: resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
ADVERTENCIA
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u
otros peligros para la reproducción.
IMPORTANTE: Este motor no está equipado con un
silenciador de parachispas. Es una infracción de la
legislación de California (California Public Resource
Code Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este
motor en cualquier terreno de bosque, monte o
terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas
federales pueden tener una legislación similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la
norma canadiense ICES-002.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece
informacn sobre las normas de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) y de la California Emission
Control Regulation sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual
nuevo al fabricante del motor.
El fabricante del motor ha especificado la potencia
bruta nominal del motor determinada con arreglo a
estándares/procedimientos SAE (J1940 y J1995).
Debido a que el motor está configurado para cumplir
los requisitos de seguridad, emisiones y operación,
su potencia real en este tipo de cortacésped será
significativamente menor. No manipule los controles
del motor ni modifique la velocidad regulada; el
hacerlo puede crear condiciones inseguras con
resultado de lesiones personales.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del
Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales
en vigor en el momento de fabricación.
Lea y comprenda el contenido de este manual
antes de arrancar el motor.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para advertirle sobre potenciales riesgos
de lesiones personales. Observe siempre todos
los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo con el fin de evitar posibles lesiones o la
muerte.
2
3352-569 Rev A
El uso o mantenimiento incorrectos de este
cortacésped pueden causar lesiones o la muerte.
Para reducir esta posibilidad, cumpla las
siguientes instrucciones de seguridad.
Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la
norma ANSI/OPEI B71.1 – 2003.
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies y de lanzar objetos al aire. El no observar las
siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar
a lesiones corporales e incluso la muerte.
Operación general
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del
manual y las colocadas en la máquina antes de
arrancar ésta.
No coloque las manos o los pies cerca de la
máquina o debajo de ésta. Manténgase alejado
del conducto de descarga en todo momento.
Sólo permita que utilicen esta máquina adultos
responsables y familiarizados con las instrucciones.
Despeje la zona de objetos tales como piedras,
alambres, juguetes, etc., que podrían ser
arrojados por la cuchilla. Permanezca detrás del
manillar cuando el motor está en marcha.
Asegúrese de que no haya otras personas en la
zona antes de usar la máquina. Pare la máquina
si alguien entra en la zona.
No utilice la máquina si usted está descalzo o
lleva sandalias. Lleve siempre calzado fuerte.
No tire hacia atrás de la máquina a menos que
sea absolutamente necesario. Antes de
desplazarse hacia atrás y mientras lo hace, mire
siempre hacia abajo y detrás de usted.
No dirija nunca el material descargado hacia
nadie. Evite descargar material contra una pared
u otra obstrucción. El material podría rebotar
hacia el operador. Pare la cuchilla al cruzar
superficies de grava.
No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando el recogedor completo,
el protector de descarga, el protector trasero u
otros dispositivos de protección.
No deje nunca desatendida la máquina si está
funcionando.
Pare el motor y espere hasta que la cuchilla se
detenga completamente antes de limpiar la
máquina, retirar el recogedor o desatascar el
protector de descarga.
Utilice la máquina solamente con luz natural o
con una buena iluminación artificial.
No utilice la máquina bajo la influencia de drogas
o alcohol.
No utilice nunca el cortacésped en hierba mojada.
Asegúrese de pisar firmemente; camine; no corra
nunca.
Desengrane el sistema de transmisión, si la
máquina está equipada con uno, antes de
arrancar el motor.
Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, pare el motor y compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser un aviso
de problemas.
Siempre utilice protección ocular al usar la
máquina.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto
a la instalación y operación correctas de los
accesorios. Utilice solamente accesorios
homologados por el fabricante.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionado con accidentes, especialmente
resbalones y caídas, que pueden causar lesiones
graves. En todas las pendientes y cuestas se
necesita tener un cuidado especial. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales
pueden causar caídas y resbalones. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
No siegue la hierba mojada o en pendientes
excesivamente empinadas. Si no pisa firme,
puede resbalar y caer.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Usted podría perder el equilibro o resbalar.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. A menudo los
niños se sienten atraídos por la máquina y la
actividad de segar. No suponga nunca que los niños
van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
siega y bajo la atenta mirada de un adulto
responsable que no sea el operador.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños
en la zona.
Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan impedir que usted vea un niño.
3
3352-569 Rev A
Mantenimiento
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, extreme las precauciones al manejar
la gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y los vapores son explosivos.
Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa y otra
fuente de ignición.
Utilice solamente un recipiente de gasolina
homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se
enfríe el motor antes de repostar combustible.
No reposte nunca la máquina en un recinto
cerrado.
No guarde nunca la maquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
No llene nunca los recipientes dentro de un
vehículo o sobre la plataforma de un camión o
remolque con forro de plástico. Coloque siempre
los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del
vehículo, antes de llenarlos.
Retire un equipo con motor de gasolina del
camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si
esto no es posible, reposte el equipo desde un
recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o
boquilla dosificadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
depósito de combustible o el orificio del recipiente
en todo momento hasta que termine de repostar.
No utilice dispositivos que mantengan abierta la
boquilla.
Si se derrama combustible sobre su ropa, cambie
de ropa inmediatamente.
Nunca llene demasiado el depósito de combustible.
Vuelva a colocar el tapón de gasolina y apriételo
firmemente.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
Mantenimiento general
No haga funcionar nunca la máquina en un lugar
cerrado.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas
para asegurarse de que el equipo está en
condiciones de funcionamiento seguras.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Mantenga la máquina libre de acumulaciones de
hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier
derrame de aceite o combustible y retire cualquier
residuo empapado en combustible. Deje que se
enfríe la máquina antes de almacenarla.
Si golpea un objeto extraño, pare e inspeccione
la máquina. Si es necesario, repárela antes de
arrancar de nuevo.
Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor
en marcha. Desconecte el cable de la bujía y
haga masa con él contra el motor para evitar un
arranque accidental.
Compruebe frecuentemente los componentes del
recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos
por piezas recomendadas por el fabricante cuando
sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas.
Envuelva la cuchilla o lleve guantes, y extreme
las precauciones al manejar las cuchillas.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni
haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
4
3352-569 Rev A
Pegatinas de seguridad/instrucciones
IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro.
Sustituya cualquier pegatina dañada.
104-7953
1. Advertencialea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Lea el Manual del operador.
105-1295
105-1344
105-6838
5
3352-569 Rev A
El producto
m-6290
5
1
3
6
2
7
8
9
10
4
1. Palanca de altura de corte
2. Varilla/tapón de llenado de
aceite
3. Arrancador
4. Barra de control de la
cuchilla
5. Llave de contacto
6. Tapón del depósito de
combustible
7. Batería
8. Filtro de aire
9. Cebador
10. Bujía
m-5630/m-5637/m-5587
2
1
3
4
1. Bolsa de recortes
2. Conducto de descarga
lateral
3. Cargador de la batería
4. Tapón de descarga
trasera (instalado)
Ensamblaje
IMPORTANTE: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor.
Cómo desplegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
unas condiciones de operación inseguras.
S No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
S Si un cable está dañado, póngase en
contacto con un Distribuidor de Servicio
Autorizado.
1. Mueva con cuidado la sección superior del
manillar hacia adelante hasta que las dos mitades del
mismo estén alineadas y encajen como muestra la
ilustración.
m-7309
2. Apriete los pomos
del manillar.
m-6289
3. Gire hacia atrás el manillar (ver ilustración) hasta
que encaje en su sitio con un clic.
m-7309
6
3352-569 Rev A
Llenado del cárter de aceite
El cortacésped se suministra sin aceite en el
motor, pero incluye una botella de aceite.
1. Retire la varilla.
m-7317
m-7310
2. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenado
hasta que el nivel llegue a la marca Full de la varilla.
No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0,59 litros
(20 onzas), tipo: SAE 30W, aceite detergente con
clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o
superior.)
3. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
Instalación del fusible
Su cortacésped incluye un fusible de 40 amperios
que protege el sistema de arranque eléctrico.
IMPORTANTE: Usted no podrá arrancar el
cortacésped con el arrancador eléctrico ni cargar la
batería a menos que instale el fusible.
1. Desenganche ambos extremos de la tapa de la
batería y retírela.
m-5621
m-5593
2. Inserte el fusible en el
portafusibles según muestra la
ilustración.
Nota: Su cortacésped incluye un
fusible con la documentación del
propietario y otro fusible en la
caja de la batería.
m-4796
3. Coloque la tapa de la batería.
Cómo cargar la batería
Consulte Cómo cargar la batería en la página 12.
Antes del uso
PELIGRO
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocados
por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
S Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el
cortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre
otro objeto.
S Llene la gasolina del depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie
cualquier derrame.
S No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.
S Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría
causarle graves lesiones.
S Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
S No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
7
3352-569 Rev A
Llenado del depósito de
combustible
Llene el depósito con gasolina fresca normal sin
plomo, de una marca reconocida.
IMPORTANTE: Para reducir los problemas de
arranque para la próxima temporada, añada
estabilizador de combustible al combustible durante
toda la temporada, mezclándolo con gasolina de
menos de treinta días.
1 cm (1/2 pulg.)
m-7318
m-7317
Verificación del nivel de
aceite del motor
1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla
hasta el fondo.
m-7317
m-7310
2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Si el
nivel de aceite está por debajo de la marca Add de la
varilla, vierta lentamente aceite en el tubo de llenado
hasta que el nivel llegue a la marca Full de la varilla.
No llene demasiado.(Capacidad máxima: 0,59 litros
(20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasifi-
cación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.)
3. Vuelva a colocar la varilla.
Ajuste de la altura de corte
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle
quemaduras graves.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según
desee. Ajuste las cuatro
ruedas a la misma altura.
Nota: Para elevar el
cortacésped, mueva las 4
palancas de altura de corte
hacia adelante; para bajar el
cortacésped, muévalas todas
hacia atrás.
1-5/8,
1-1/4,
2,
2-3/8,
2-3/4,
3-1/8,
3-7/8,
4-1/4,
3-1/2,
m-5629
m-5,605a
m-7317
DELANTE
Ajuste de la altura del manillar
Apriete hacia dentro las
secciones inferiores del
manillar (ver ilustración) y
coloque las clavijas (A)
en taladros distintos, de
la manera siguiente:
Manillar más alto –
taladro (B).
Manillar más bajo –
taladro (C).
m-5,612a
m-5614
A
B
C
8
3352-569 Rev A
Operación
Cómo arrancar el motor
1. Apriete el
cebador 3 veces
con el dedo pulgar,
presionando con
fuerza, y
manteniendo la
presión durante un
segundo antes de
soltarlo.
Nota: Si la
temperatura del
aire está por
debajo de los 13
°
C
(55
°
F), apriete con
fuerza el cebador
5 veces.
m-7311
2. Sujete la barra
de control de la
cuchilla (A) contra
el manillar.
A
m-5578
3. Arranque el motor usando la llave de contacto o
el arrancador.
o
m-5606
m-5,592a
4. Si el cortacésped no arranca con uno o dos
intentos (o en 5 segundos si utiliza el arrancador
eléctrico), pulse el botón del cebador 1 ó 2 veces e
intente arrancar de nuevo.
Nota: Si el cortacésped todavía no arranca,
póngase en contacto con un Distribuidor de
Servicio Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente
camine con las manos sobre la sección superior del
manillar y los codos junto al cuerpo, y el cortacésped
mantendrá automáticamente su misma velocidad.
m-5582
m-5613
Cómo parar el motor
Para parar el motor, suelte la barra de control de la
cuchilla. Retire la llave de contacto si deja el
cortacésped sin supervisar.
IMPORTANTE: Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben
detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran
correctamente, deje de usar el cortacésped
inmediatamente y póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado.
m-5582
9
3352-569 Rev A
Reciclado de los recortes
Su cortacésped viene preparado de fábrica para
reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y
hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recortes está instalada en el
cortacésped, retírela (consulte Cómo retirar la bolsa
de recortes en la página 9) antes de reciclar los
recortes. Si el conducto de descarga lateral está
instalado en el cortacésped, retírelo y cierre con llave
la puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar el
conducto de descarga lateral en la página 10) antes
de reciclar los recortes.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el
tapón de descarga
trasera está colocado
antes de reciclar los
recortes.
m-5587
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recortes cuando usted desea
recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en
el cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta de
descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto
de descarga lateral en la página 10) antes de ensacar
los recortes.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
Instalación de la bolsa de recortes
1. Levante y sujete la
puerta trasera.
m-6895
2. Retire el tapón de
descarga trasera.
m-5587
3. Instale la bolsa sobre la varilla de la puerta.
m-6896
4. Baje la puerta trasera.
Cómo retirar la bolsa de recortes
Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en
sentido inverso.
Descarga lateral de los
recortes
Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta.
Si la bolsa de recortes está instalada en el
cortacésped, retírela e introduzca el tapón de
descarga trasera (consulte Cómo retirar la bolsa de
recortes en la página 9) antes de usar la descarga
lateral para dispersar los recortes.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el
tapón de descarga
trasera está colocado
antes de usar la
descarga lateral para
dispersar los recortes.
m-5587
10
3352-569 Rev A
Instalación del conducto de
descarga lateral
1. Desbloquee la
puerta de descarga
lateral.
m-7195
2. Levante la puerta de
descarga lateral.
m-5584
3. Instale el conducto de descarga lateral y cierre la
puerta sobre el conducto.
m-5585
Cómo retirar el conducto de
descarga lateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, siga los
mismos pasos en sentido inverso.
IMPORTANTE:
Bloquee la puerta
de descarga lateral
después de
cerrarla.
m-7196
Consejos de operación
Despeje la zona de palos, piedras, alambres,
ramas y otros residuos que podrían ser
golpeados por la cuchilla.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a
vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte
el cable de la bujía e inspeccione el cortacésped
en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la
temporada de siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm
(2 pulg.) a menos que la hierba sea escasa, o a
finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento
de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste
de la altura de corte en la página 7.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6 pulg.)
de alto, siegue primero usando la altura de corte
más alta y camine más lentamente, luego siegue
de nuevo a una altura menor para obtener el
mejor aspecto de césped. Si la hierba es
demasiado alta, puede atascar el cortacésped y
hacer que se cale el motor.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La
hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar el
cortacésped o hacer que se cale el motor.
ADVERTENCIA
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca
la cuchilla. Siegue solamente en condiciones
secas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe a:
Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en
las ruedas delanteras que en las traseras. Por
ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 51 mm
(2 pulg.) y las traseras a 60 mm (2-3/8 pulg.).
11
3352-569 Rev A
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que
la mitad del césped se ve a través de la cobertura
de hojas cortadas. Es posible que tenga que
hacer más de una pasada por encima de las
hojas.
Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en el
césped, ajuste la altura de corte de las ruedas
delanteras una muesca o dos más alta que la de
las ruedas traseras.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta
las hojas suficientemente finas.
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo del cortacésped se determinan desde la posición del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
IMPORTANTE: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa.
1 mes (5 horas)
1
Cargue la batería.
1 año (25 horas)
1
Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo.
Compruebe la bujía (consulte el manual del operador del motor).
Cambie la cuchilla o mándela a afilar; cámbiela o mándela a afilar con más
frecuencia si pierde el filo rápidamente.
Lubrique los engranajes de las ruedas.
2 años (50 horas)
1
Cambie el aceite del motor.
2
4 años (100 horas)
1
Cambie la bujía (consulte el manual del operador del motor).
Limpie el sistema de refrigeración (consulte el manual del operador del motor).
Almacenamiento anual
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento anual.
Cargue la batería.
1
Lo que ocurra primero.
2
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación.
Preparación para el
mantenimiento
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable
de la bujía antes de
realizar cualquier
operación de
mantenimiento.
m-7313
3. Después de realizar el/los procedimiento(s) de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía.
Nota: Antes de inclinar el cortacésped para cambiar
el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el
depósito de combustible con el uso normal. Si es
imprescindible inclinar el cortacésped antes de que
se acabe el combustible, utilice una bomba manual
para retirar el combustible. Siempre coloque el
cortacésped de lado (con el filtro de aire hacia arriba).
ADVERTENCIA
Al volcar el cortacésped, puede haber fugas de
combustible. La gasolina es inflamable y
explosiva, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
12
3352-569 Rev A
Sustitución del filtro de aire
Cambie el filtro de aire cada año; cámbielo con más
frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la
página 11.
1. Utilise un
tornillador para
abrir la tapa del
filtro de aire.
m-7314
2. Cambie el filtro
de aire.
m-7315
3. Coloque la tapa.
Cómo cambiar el aceite del
motor
Cambie el aceite del motor después de las
primeras 5 horas de operación, y después cada año.
Haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite
caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la
página 11.
1. Retire la
varilla.
m-7310
2. Vuelque el
cortacésped hacia
su lado izquierdo
para drenar el
aceite usado a
través del tubo de
llenado de aceite.
m-7316
3. Vierta lentamente
aceite en el tubo de
llenado hasta que el
nivel llegue a la marca
Full de la varilla. No
llene demasiado.
(Capacidad máxima:
0,59 litros (20 onzas),
tipo: SAE 30W, aceite
detergente con
clasificación de servicio
API SF, SG, SH, SJ, SL
o superior.)
m-7310
4. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
5. Elimine correctamente el aceite usado en un
centro de reciclaje homologado.
Cómo cargar la batería
ADVERTENCIA
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado
de California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar la batería.
Cargue la batería durante 24 horas inicialmente,
luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea
necesario. Siempre utilice el cargador en una zona
protegida de la intemperie y cargue la batería a
temperatura ambiente (22C o 70F) siempre que
sea posible.
1. Conecte el cargador
al arnés de cables del
cortacésped, situado
debajo de la llave de
contacto.
IMPORTANTE: Utilice
únicamente el cargador
suministrado con el
cortacésped.
m-5145
2. Conecte el cargador a una toma de corriente.
Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la
carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo
según la normativa local.
Cambio del fusible
Si la batería no se carga o el motor no gira con el
motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible
esté fundido. Cámbielo por un fusible de 40 amperios,
tipo chapa. Consulte Instalación del fusible en la
página 6.
13
3352-569 Rev A
Lubricación de los
engranajes de las ruedas
1. Retire los pernos de las ruedas traseras y retire
las ruedas traseras.
2. Aplique aceite
lubricante al interior y al
exterior de los
engranajes (ver
ilustración).
m-5646
3. Instale las ruedas traseras.
Cómo cambiar la cuchilla
IMPORTANTE: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe la
gasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla
está romo o tiene desperfectos, mande a afilar la
cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la
cuchilla.
1. Desconecte el cable de la bujía y engánchelo en
el poste de retención. Consulte Preparación para el
mantenimiento en la página 11.
2. Coloque el cortacésped de lado (con el filtro de
aire hacia arriba).
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla.
4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes
de montaje.
5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje.
IMPORTANTE: Coloque la cuchilla con los extremos
curvos hacia la carcasa del cortacésped.
m-6216
6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el
perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra).
IMPORTANTE: Un perno apretado a 82 Nm
(60 pies-libra) queda muy apretado. Mientras
sujeta la cuchilla con un bloque de madera,
aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno
firmemente. Será muy difícil apretar este perno
demasiado.
Limpieza del cortacésped
ADVERTENCIA
El cortacésped puede soltar material de debajo
de la carcasa del cortacésped.
S Lleve protección ocular.
S Permanezca en la posición de operación
(detrás del manillar).
S No permita la presencia de otras personas en
la zona.
1. Con el motor en
marcha sobre una
superficie plana de
hormigón, losetas, etc.,
dirija un chorro de agua
delante de la rueda
trasera derecha.
1093
El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrando
los recortes.
2. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo
del agua y mueva el cortacésped a una zona seca.
3. Haga funcionar el motor durante unos minutos
para que se seque la carcasa, evitando que se oxide.
14
3352-569 Rev A
Almacenamiento
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y
seco.
Preparación del cortacésped
para el almacenamiento
ADVERTENCIA
Los vapores de la gasolina pueden explosionar.
S No guarde la gasolina durante más de 30 días.
S No guarde el cortacésped en un lugar cerrado
cerca de una llama desnuda.
Deje que se enfríe el motor antes de guardarlo.
1. En el último repostaje del año, añada estabilizador
al combustible siguiendo las instrucciones del fabricante
del motor.
2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor
se pare por haberse quedado sin gasolina.
3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
4. Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor, está
suficientemente seco.
5. Retire el cable de la bujía y enganche el cable en
el poste de retención.
6. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite a
través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda del
arrancador lentamente varias veces para que se
distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar
la corrosión durante el periodo de inactividad.
7. Instale la bujía sin apretarla.
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
9. Cargue la batería durante 72 horas, luego
desconecte el cargador de la batería y guarde el
cortacésped en una zona sin calefacción. Si es
necesario almacenar el cortacésped en un lugar con
calefacción, debe cargar la batería cada 90 días.
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
unas condiciones de operación inseguras.
S No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
S Si un cable está dañado, póngase en
contacto con un Distribuidor de Servicio
Autorizado.
1. Afloje los pomos del
manillar hasta que
pueda mover libremente
la sección superior del
mismo.
m-6289
2. Pliegue hacia adelante la sección superior del
manillar (ver ilustración).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los cables queden
por fuera de los pomos del manillar al plegar la
sección superior.
m-5602b
3. Para desplegar el manillar, siga los mismos
pasos en sentido inverso.
Después del
almacenamiento
1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador para eliminar el exceso de
aceite del cilindro.
2. Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra).
3. Cargue la batería.
4. Conecte el cable de la bujía.
* “Propósito residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda habitual. El uso en más de un lugar se considera
uso comercial, y sería aplicable la garantía de uso comercial.
La garantía Toro de cobertura total
y
La garantía de arranque Toro en motores GTS-2 (Guaranteed to Start)
Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial)
Condiciones y productos cubiertos por la garantía Toro de cobertura total
The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, prometen reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales* si tiene defectos de
materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido al fallo de un componente. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra.
Productos Periodo de garantía
Cortacéspedes dirigidos Recycler
Garantía completa de 2 años
Baterías Garantía completa de 1 año
Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes
dirigidos Toro Recycler con plataforma de acero.
Condiciones y productos cubiertos por la garantía de arranque Toro
The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, garantizan que su motor Toro GTS-2, cuando se utiliza con propósitos residenciales*, arrancará al
primer o al segundo intento durante dos años a partir de la fecha de compra , si usted realiza el mantenimiento de rutina requerido, y si esto no ocurre, lo
repararemos sin cargo alguno.
Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes
dirigidos Toro Recycler con plataforma de acero.
Garantía limitada para el uso comercial
Los cortacéspedes dirigidos Toro Recycler utilizados con propósitos comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados durante 45 días contra
defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía. La Garantía de
arranque Toro no es aplicable cuando el producto es usado con fines comerciales.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay ninguna otra garantía expresa. Esta garantía expresa no cubre:
El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtro de aire, afilado de
cuchillas, cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues
Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de
mantenimiento adecuado
Reparaciones debidas a cuidados incorrectos de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o no preparar adecuadamente el cortacésped antes
de cualquier periodo de no utilización superior a tres meses
Costes de recogida y entrega
Mal uso, negligencia o accidentes
Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un centro de Asistencia Técnica Toro
Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos a lo siguiente:
no se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento
la cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto
existencia de contaminantes en el sistema de combustible
combustible o mezcla de combustible/aceite inadecuados (en caso de duda, consulte su manual del operador)
no se ha drenado el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad superior a tres meses
Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque:
primer arranque después de un periodo extendido de inactividad superior a tres meses o de almacenamiento estacional
arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño
procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque
correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario,
sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su
producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o Distribuidor Master Service de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones.
Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas telefónicas (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web: www.Toro.com.
Los clientes en EE.UU. pueden también llamar al 800 4219684 para usar nuestro sistema de localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor.
3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección
siguiente: Customer Care Department, Consumer Division, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196; o
llámenos al teléfono gratuito 866–214–9807 (clientes de EE.UU.) o 866–214–9808 (clientes de Canadá).
Condiciones generales
Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado o Master usando piezas de repuesto aprobadas
por Toro. La reparación por un Distribuidor Toro es su único remedio bajo estas garantías.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos
Toro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal
funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que
las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted.
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener
pólizas de garantçia para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene
dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en
contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Part No. 374–0053 Rev. –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro 22in Recycler Lawnmower Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para