Black & Decker GT6530 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
GT5026
GT6025
GT6026
GT6030
GT6530
GT7026
GT7030
2
English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 10
Français (Traduction des instructions initiales) 17
Italiano (Traduzione del testo originale) 24
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
Português (Tradução das instruções originais) 45
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 52
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 58
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 70
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 76
8
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
Make sure all switches are free of debris before
and after use.
Removing the guard (fig. B)
Warning! Remove the guard for servicing purpose only.
Always re-fit the guard after servicing.
Remove the screws (8).
Slide the guard (6) off the tool.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following:
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Vibration emission value (a
h
) 4.6 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Fault Possible
cause
Action
Tool will not start Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead
disconnected
Check mains supply
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Voltage Vac 230 230 230 230 230 230 230
Power input W 600 600 650 650 650 700 700
Blade strokes (no load) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Blade length cm 50 60 60 60 65 70 70
Blade gap mm26262630302630
Blade brake time s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Weight (without supply cord) kg 4.5 4.75 4.75 4.75 4.8 4.9 4.9
22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Puissance absorbée W 600 600 650 650 350 700 700
Nombre de montée-descente
de lame (sans charge)
Par minute 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Longueur de la lame cm 50 60 60 60 65 70 70
Jeu de lame mm 26 26 26 30 30 26 30
Freinage de lame s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Poids (sans cordon
l’alimentation)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
29
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertezza (K) 1.5 m/s
2
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tensione V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Potenza assorbita W 600 600 650 650 350 700 700
Corsa lame
(senza carico)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Lunghezza lama cm 50 60 60 60 65 70 70
Distanza lama mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo di frenatura lama s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso (senza filo di
alimentazione)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
36
NEDERLANDS
Verwijdering van de beschermkap (fig. B)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap
na onderhoud altijd weer aan.
u Verwijder de schroeven (8).
u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan
de volgende items:
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet
meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
Het product valt onder de categorie voor elektrische
apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren
van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het product naar een
van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor
ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens
EN 60745:
Trillingsafgiftewaarde (a
h
) 4.6 m/s
2
,
meetonzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Apparaat
start niet
Zekering is
gesprongen
Vervang de zekering
De aardlekschakelaar
is uitgeschakeld
Controleer de
aardlekschakelaar
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Spanning Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ingangsvermogen W 600 600 650 650 350 700 700
Bladslagen (onbelast) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlengte cm50606060657070
Tandafstand mm 26 26 26 30 30 26 30
Remtijd blad s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Gewicht (zonder
stroomsnoer)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
37
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009),
2006/42/EG (na 29 dec. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V,
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III, L <
50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 97 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24-11-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw
nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de
hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Meer informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
38
ESPAÑOL
Spanish
Uso previsto
El cortasetos Black & Decker se ha diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡Atencn! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las
instrucciones de seguridad, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No modifique el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados incrementan el riesgo de descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el
exterior utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el conmutador
de encendido/apagado se encuentra en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación o a la batería, o de coger
o transportar la herramienta. Transportar la
herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor
o enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
!
39
ESPAÑOL
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
de que estén montados y se utilicen correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe
de la fuente de alimentación y de la batería antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
yafiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja de corte. No retire el material de corte ni sujete
el material que va a cortar mientras las hojas se
encuentren en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando se disponga a
retirar material atascado. La falta de atención durante
el uso del cortasetos puede ocasionar graves lesiones.
Transporte el cortasetos por la empuñadura con la
hoja de corte detenida. Cuando transporte o guarde
el cortasetos, coloque siempre la cubierta del
dispositivo de corte. La correcta manipulación del
cortasetos reducirá las posibles lesiones personales
ocasionadas por las hojas de corte.
Mantenga el cable alejado de la zona de corte.
Durante el funcionamiento, el cable podría quedar
oculto entre los arbustos y la hoja podría cortarlo
accidentalmente.
Procure evitar los objetos duros (p. ej., alambres
o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea
algún objeto de estas características de forma
accidental, apague de inmediato la herramienta
y compruebe si ha ocasionado algún daño.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos
por las empuñaduras suministradas a tal efecto.
Esta herramienta no debe ser utilizada por personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, salvo que hayan
recibido supervisión o formación con respecto al uso
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que la herramienta no se
toma como elemento de juego.
En este manual de instrucciones se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato. La utilización
de accesorios o la realización de operaciones con
esta herramienta distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones puede presentar
un riesgo de lesiones y/o daños materiales.
Advertencias de seguridad acerca del cortasetos.
!
40
ESPAÑOL
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. No transporte la herramienta con
la mano o el dedo sobre la empuñadura frontal
o el interruptor, salvo que se encuentre desconectada
o que haya extraído la batería. Asegúrese de que la
herramienta se encuentra apagada cuando la conecte.
Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda
solicitar instrucciones prácticas a un usuario
experimentado además de leer detenidamente
este manual.
Nunca toque las hojas mientras la herramienta esté
en funcionamiento.
Nunca intente forzar las hojas para que se detengan.
No deje la herramienta hasta que las hojas se detengan
por completo.
Compruebe con regularidad que las hojas no estén
dañadas o gastadas. No utilice la herramienta si las
hojas están dañadas.
Si la herramienta comienza a vibrar de manera
anormal, apáguela de inmediato y compruebe
si ha sufrido algún daño.
Si la herramienta se paraliza, apáguela
inmediatamente. Desconecte la herramienta o extraiga
la batería antes de intentar retirar cualquier obstrucción.
Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de
la hoja suministrada sobre las hojas. Cuando guarde
la herramienta, asegúrese de que la hoja no quede
descubierta.
Asegúrese siempre de que todos los protectores estén
colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente
utilizar una herramienta que no esté completamente
montada o una herramienta con modificaciones no
autorizadas.
Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
Tenga precaución con los restos que caen al cortar
las partes altas de un seto.
La seguridad de terceros
Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido supervisión
o formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el
apartado de características técnicas y en la declaración
de conformidad se ha calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN60745 y podrá
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones declarado también podrá
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice
dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede
aumentar por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en sus puestos
de trabajo, deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales
y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo
de activación.
Etiquetas en las herramientas
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere de una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá
ser sustituido por el fabricante o por un centro de
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras o de pantalla y protección para
los oídos.
Utilice guantes para utilizar esta herramienta.
Desconectar de inmediato el cable de la toma
de corriente si presenta daños o está cortado.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
41
ESPAÑOL
asistencia técnica autorizado de Black & Decker para
evitar cualquier situación de riesgo.
Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante
la utilización de un dispositivo de corriente residual
(RCD) de alta sensibilidad de 30 mA.
Uso de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado y
estar marcado para su uso en exteriores. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO5V V-F de 1,5 mm
2
y de hasta
30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de
utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está
dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o
deteriorado, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable,
desenrolle siempre todo el cable.
Características
1. Empuñadura frontal
2. Interruptor de la empuñadura frontal
3. Interruptor
4. Hoja
5. Vaina de la hoja
6. Protector
Este cortasetos presenta las siguientes funciones para
su comodidad:
Empuñaduras de diseño ergonómico para permitir
un corte cómodo.
Hojas mecanizadas para mejorar el corte.
Hojas de doble acción para reducir las vibraciones.
Montaje
¡Atención! Antes de montar la herramienta, asegúrese
de que se encuentra apagada y desconectada, y de que
la vaina de la hoja se encuentra sobre las hojas.
Montaje de la empuñadura (fig. A)
Deslice la empuñadura (1) sobre las hojas (4).
Presione la empuñadura (1) hacia la ubicación
de la base de la herramienta.
Fije la empuñadura con los 4 tornillos (7) suministrados.
Ajuste del protector (fig. B)
Sitúe el protector (6) en las ranuras de la herramienta.
Fije el protector (6) mediante los dos tornillos (8)
suministrados.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin el protector.
Montaje del protector de la punta de la hoja (fig. C)
Se incluye un protector opcional para la punta (10)
destinado a proteger el extremo de las hojas (4) cuando la
operación de corte se realice cerca de una superficie dura.
Alinee el protector de la punta (10) con los dos orificios
del extremo del soporte de la hoja.
Fije el protector de la punta mediante los dos
tornillos (9) suministrados.
Conexión de la herramienta a la corriente (fig. D)
Salvo que la herramienta esté dotada de un cable
de corriente, deberá conectar un cable de prolongación
a la toma eléctrica.
Conecte la toma hembra de un cable de prolongación
adecuado para la toma eléctrica de la herramienta.
Pase el cable a través de la fijación del cable (11) como
se muestra para evitar que el cable de prolongación se
suelte durante el uso de la herramienta.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado
para el uso en exteriores. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos
residuales adicionales no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no
evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
o giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya
y tableros de densidad mediana).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe que dicha
herramienta y el cable de corriente no presentan daños.
Preste atención a los protectores, interruptores
y componentes.
Asegúrese de que la herramienta funciona
correctamente y realiza las funciones para las
que se ha diseñado.
42
ESPAÑOL
No utilice la herramienta si está dañada o presenta
algún defecto.
No utilice la herramienta si el interruptor no se puede
encender y apagar.
Si está dañada, solicite su reparación a un agente
de servicio técnico autorizado. Nunca intente realizar
reparaciones usted mismo.
Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo
accidentalmente. Un buen método para controlar
el cable es pasárselo por encima del hombro.
Por razones de seguridad, esta herramienta está
equipada con un sistema de dos interruptores. Este
sistema impide que la herramienta se encienda
de manera accidental y solamente permite accionarla
cuando se sujeta con ambas manos.
Encendido y apagado
Encendido
Tome el control de la empuñadura frontal (1) con una mano
de modo que el interruptor de dicha empuñadura (2) se
inserte en el cuerpo de la herramienta. Con la otra mano,
pulse el interruptor (3) para encender la herramienta.
Apagado
Suelte el interruptor de la empuñadura frontal (2)
o el interruptor (3).
¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor
en la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Empiece cortando la parte superior del seto. Incline
ligeramente la herramienta (hasta 15° en relación con
la línea de corte) para que las puntas de la hoja se
orienten ligeramente hacia el seto (fig. E). De este
modo, las hojas cortarán de manera más eficaz.
Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala
firmemente a lo largo de la línea de corte. La hoja
de doble cara permite cortar en ambas direcciones.
Para conseguir un corte muy recto, extienda un trozo
de cuerda por toda la longitud del seto a la altura
deseada. Utilice la cuerda como guía y realice
el corte por encima de esta.
Para obtener superficies planas, corte hacia arriba en
la dirección de crecimiento. Los tallos más jóvenes se
desplazan hacia fuera cuando la hoja corta hacia abajo,
lo que provoca un parcheado plano en el seto (fig. F).
Procure evitar los objetos extraños. Evite
especialmente objetos duros, como alambres o verjas,
ya que podrían dañar las hojas.
Lubrique las hojas periódicamente.
Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda)
Corte setos y arbustos con hojas caducas (que
producen hoja nueva cada año) en junio y en octubre.
Corte árboles o plantas de hoja perenne en abril
y en agosto.
Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de mayo a octubre.
Instrucciones de corte (Australia y Nueva Zelanda)
Corte setos y arbustos con hojas caducas
(que producen hoja nueva cada año) en diciembre
yenmarzo.
Corte árboles o plantas de hoja perenne en septiembre
y en febrero.
Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de octubre a marzo.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Después de utilizar la herramienta, limpie con cuidado
las hojas. Después de limpiarlas, aplique una película
de aceite ligero para máquinas para evitar que las hojas
se oxiden.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo limpio. No utilice limpiadores de base
abrasiva o disolvente.
Asegúrese de que todos los interruptores estén libres
de restos antes y después de utilizar la herramienta.
Desmontaje del protector (fig. B)
¡Atención! Retire el protector solamente para operaciones
de reparación o mantenimiento. Vuelva a colocar el
protector después de dichas operaciones.
Extraiga los tornillos (8).
Deslice el protector (6) para extraerlo de la herramienta.
43
ESPAÑOL
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona correctamente, realice las
comprobaciones siguientes:
Protección del medio ambiente
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir
su producto Black & Decker o si éste dejase de tener
utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor
en el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier
servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados
e información completa sobre nuestros servicios
de posventa y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con
la norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Fallo Causa posible Acción
La herramienta no
arranca
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
Cable de
corriente
desconectado
Compruebe el
suministro de
corriente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
GT5026
TIPO 1
GT6025
TIPO 1
GT6026
TIPO 1
GT6030
TIPO 1
GT6530
TIPO 1
GT7026
TIPO 1
GT7030
TIPO 1
Voltaje V de CA 230 230 230 230 230 230 230
Potencia absorbida W 600 600 650 650 350 700 700
Recorridos de la hoja (sin carga) min-1 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400
Longitud de la hoja cm 50 60 60 60 65 70 70
Distancias de la hoja mm 26 26 26 30 30 26 30
Tiempo de frenado de la hoja s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso (sin el cable de alimentación) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
44
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO
EN EXTERIORES
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker declara que los productos descritos
en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, cortasetos, anexo V,
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 13, anexo III, L <
50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 97 db
incertidumbre (K) 3 dB (A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 102 db
incertidumbre (K) 3 dB (A)
Estos productos también cumplen con la directiva
2004/108/CE. Si desea obtener más información, póngase
en contacto con Black & Decker a través de la siguiente
dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de
la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración
en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24-11-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de
los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables
o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente
el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal
de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección
de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar
en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com.
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu.
50
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho
ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num
caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Valor de emissão de vibrações (a
h
) 4.6 m/s
2
,
imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
GT5026
TIPO 1
GT6025
TIPO 1
GT6026
TIPO 1
GT6030
TIPO 1
GT6530
TIPO 1
GT7026
TIPO 1
GT7030
TIPO 1
Tensão Vac 230 230 230 230 230 230 230
Potência utilizada W 600 600 650 650 350 700 700
Cursos da lâmina
(sem carga)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Comprimento da lâmina cm 50 60 60 60 65 70 70
Intervalo entre as lâminas mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo de paragem das
lâminas
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Peso (sem cabo de
alimentação)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
56
SVENSKA
Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film
lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före
och efter användningen.
Ta bort skyddet (bild B)
Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid
tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.
Ta bort skruvarna (8).
Dra av skyddet (6) från verktyget.
Felsökning
Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera
följande.
Miljö
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-
produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material
kan återanvändas. Användning av
återvunnet material minskar föroreningar
av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling
av elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när
du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (a
h
) 4.6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget startar
inte
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare
utlöst
Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln
urkopplad
Kontrollera
nätanslutningen.
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
GT5026 GT6025 GT6026 GT6030 GT6530 GT7026 GT7030
Spänning VAC 230 230 230 230 230 230 230
Ineffekt W 600 600 650 650 350 700 700
Bladfrekvens
(utan belastning)
per min 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlängd cm 50 60 60 60 65 70 70
Bladavstånd mm 26 26 26 30 30 26 30
Bladets stopptid s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 4.6 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
GT5026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6025
ΤΥΠΟΣ
1
GT6026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6030
ΤΥΠΟΣ
1
GT6530
ΤΥΠΟΣ
1
GT7026
ΤΥΠΟΣ
1
GT7030
ΤΥΠΟΣ
1
Τάση Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ισχύς εισόδου W 600 600 650 650 350 700 700
Αριθμός διαδρομών λεπίδας
(χωρίς φορτίο)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Μήκος λεπίδας cm 50 60 60 60 65 70 70
Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 26 26 30 30 26 30
Χρόνος φρεναρίσματος
λεπίδας
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
TYP.
www.2helpU.com
18 - 07 - 08
1
E15434
GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
816
821
826
800
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90558532 REV 0 L-1
1/09
%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 
1LHXZODQGODDQ )D[ 
$DUVFKRW
'DQPDUN %ODFN'HFNHU 7HO 
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
'HXWVFKODQG %ODFN'HFNHU*PE+ 7HO 
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ )D[ 
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ 
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ 
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO 
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[ 
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
)UDQFH %ODFN'HFNHU)UDQFH6$6 7HO 
%3'DUGLOO\&pGH[ )D[ 
+HOYHWLD 52)2$* 7HO 
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN )D[ 
.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO 
9LDOH(OYH]LD )D[ 
0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
1HGHUODQG %ODFN'HFNHU%HQHOX[ 7HO 
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP )D[ 
1RUJH %ODFN'HFNHU1RUJH$6 7OI 
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
gVWHUUHLFK %ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 7HO 
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ )D[ 
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO 
5XD(JDV0RQL] )D[ 
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
6XRPL %ODFN'HFNHU2\ 3XK 
.HLODVDWDPD(VSRR )DNVL 
%ODFN'HFNHU2\ 7HO 
.lJHOKDPQHQ(VER )D[ 
6YHULJH %ODFN'HFNHU$% 7HO 
)DEULNVJ*|WHERUJ )D[ 
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO 
%DWK5RDG )D[ 
6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
0LGGOH(DVW$IULFD %ODFN'HFNHU2YHUVHDV$* 7HO 
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV )D[ 

Transcripción de documentos

Powerful Solutions www.blackanddecker.eu TM GT5026 GT6025 GT6026 GT6030 GT6530 GT7026 GT7030 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 2 4 10 17 24 31 38 45 52 58 64 70 76 ENGLISH Regularly clean the motor housing using a clean damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Make sure all switches are free of debris before and after use.   Removing the guard (fig. B) Warning! Remove the guard for servicing purpose only. Always re-fit the guard after servicing.  Remove the screws (8).  Slide the guard (6) off the tool. Troubleshooting If the tool does not operate correctly, check the following: Fault Possible Action cause Tool will not start Blown fuse Replace fuse Tripped RCD Check RCD Mains lead Check mains supply disconnected Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Technical data Voltage Power input Blade strokes (no load) Blade length Blade gap Blade brake time Weight (without supply cord) Vac W min-1 cm mm s kg GT5026 TYPE 1 230 600 1400 50 26 <1.0 4.5 GT6025 TYPE 1 230 600 1400 60 26 <1.0 4.75 GT6026 TYPE 1 230 650 1400 60 26 <1.0 4.75 GT6030 TYPE 1 230 650 1400 60 30 <1.0 4.75 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Vibration emission value (ah) 4.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 8 GT6530 TYPE 1 230 650 1400 65 30 <1.0 4.8 GT7026 TYPE 1 230 700 1400 70 26 <1.0 4.9 GT7030 TYPE 1 230 700 1400 70 30 <1.0 4.9 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Nombre de montée-descente de lame (sans charge) Longueur de la lame Jeu de lame Freinage de lame Poids (sans cordon l’alimentation) GT5026 TYPE 1 V c.a. 230 W 600 Par minute 1400 cm mm s kg 50 26 <1,0 4,9 GT6025 TYPE 1 230 600 1400 GT6026 TYPE 1 230 650 1400 GT6030 TYPE 1 230 650 1400 GT6530 TYPE 1 230 350 1400 GT7026 TYPE 1 230 700 1400 GT7030 TYPE 1 230 700 1400 60 26 <1,0 4,9 60 26 <1,0 4,9 60 30 <1,0 4,9 65 30 <1,0 4,9 70 26 <1,0 4,9 70 30 <1,0 4,9 Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration (ah) 4.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 22 ITALIANO Protezione dell’ambiente Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com. Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Corsa lame (senza carico) Lunghezza lama Distanza lama Tempo di frenatura lama Peso (senza filo di alimentazione) GT5026 TYPE 1 V c.a. 230 W 600 min-1 1400 cm mm s kg 50 26 <1,0 4,9 GT6025 TYPE 1 230 600 1400 GT6026 TYPE 1 230 650 1400 GT6030 TYPE 1 230 650 1400 GT6530 TYPE 1 230 350 1400 GT7026 TYPE 1 230 700 1400 GT7030 TYPE 1 230 700 1400 60 26 <1,0 4,9 60 26 <1,0 4,9 60 30 <1,0 4,9 65 30 <1,0 4,9 70 26 <1,0 4,9 70 30 <1,0 4,9 Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745 Valore emissioni vibrazioni (ah) 4.6 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2 29 NEDERLANDS Verwijdering van de beschermkap (fig. B) Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap na onderhoud altijd weer aan. u Verwijder de schroeven (8). u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af. Problemen oplossen Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan de volgende items: Storing Mogelijke oorzaak Actie Apparaat Zekering is Vervang de zekering start niet gesprongen De aardlekschakelaar Controleer de is uitgeschakeld aardlekschakelaar Netsnoer is niet Controleer de aangesloten netspanningstoevoer Milieu Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie over onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com. Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. Technische gegevens Spanning Ingangsvermogen Bladslagen (onbelast) Bladlengte Tandafstand Remtijd blad Gewicht (zonder stroomsnoer) Vac W min-1 cm mm s kg GT5026 TYPE 1 230 600 1400 50 26 <1.0 4.9 GT6025 TYPE 1 230 600 1400 60 26 <1.0 4.9 GT6026 TYPE 1 230 650 1400 60 26 <1.0 4.9 GT6030 TYPE 1 230 650 1400 60 30 <1.0 4.9 Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Trillingsafgiftewaarde (ah) 4.6 m/s2, meetonzekerheid (K) 1.5 m/s2 36 GT6530 TYPE 1 230 350 1400 65 30 <1.0 4.9 GT7026 TYPE 1 230 700 1400 70 26 <1.0 4.9 GT7030 TYPE 1 230 700 1400 70 30 <1.0 4.9 NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Garantie RICHTLIJN MACHINERIEËN RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan: 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (na 29 dec. 2009), EN60745-1, EN60745-2-15 2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V, Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III, L < 50 cm): LWA (gemeten geluidsvermogen) 97 db meetonzekerheid (K) 3 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en geeft deze verklaring namens Black & Decker af. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com. Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Meer informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 24-11-2009 37 ESPAÑOL Uso previsto Spanish El cortasetos Black & Decker se ha diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). ! 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. 38 d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el exterior utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el conmutador de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas !        Advertencias de seguridad acerca del cortasetos. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. No retire el material de corte ni sujete el material que va a cortar mientras las hojas se encuentren en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando se disponga a retirar material atascado. La falta de atención durante el uso del cortasetos puede ocasionar graves lesiones. Transporte el cortasetos por la empuñadura con la hoja de corte detenida. Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte. La correcta manipulación del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales ocasionadas por las hojas de corte. Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el funcionamiento, el cable podría quedar oculto entre los arbustos y la hoja podría cortarlo accidentalmente. Procure evitar los objetos duros (p. ej., alambres o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea algún objeto de estas características de forma accidental, apague de inmediato la herramienta y compruebe si ha ocasionado algún daño. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras suministradas a tal efecto. Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que la herramienta no se toma como elemento de juego. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones y/o daños materiales. 39 ESPAÑOL Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. No transporte la herramienta con la mano o el dedo sobre la empuñadura frontal o el interruptor, salvo que se encuentre desconectada o que haya extraído la batería. Asegúrese de que la herramienta se encuentra apagada cuando la conecte. Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda solicitar instrucciones prácticas a un usuario experimentado además de leer detenidamente este manual. Nunca toque las hojas mientras la herramienta esté en funcionamiento. Nunca intente forzar las hojas para que se detengan. No deje la herramienta hasta que las hojas se detengan por completo. Compruebe con regularidad que las hojas no estén dañadas o gastadas. No utilice la herramienta si las hojas están dañadas. Si la herramienta comienza a vibrar de manera anormal, apáguela de inmediato y compruebe si ha sufrido algún daño. Si la herramienta se paraliza, apáguela inmediatamente. Desconecte la herramienta o extraiga la batería antes de intentar retirar cualquier obstrucción. Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de la hoja suministrada sobre las hojas. Cuando guarde la herramienta, asegúrese de que la hoja no quede descubierta. Asegúrese siempre de que todos los protectores estén colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente utilizar una herramienta que no esté completamente montada o una herramienta con modificaciones no autorizadas. Nunca permita que los niños utilicen la herramienta. Tenga precaución con los restos que caen al cortar las partes altas de un seto.             La seguridad de terceros  Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.  Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN60745 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones declarado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en sus puestos de trabajo, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de activación. Etiquetas en las herramientas Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta. ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras o de pantalla y protección para los oídos. Utilice guantes para utilizar esta herramienta. Desconectar de inmediato el cable de la toma de corriente si presenta daños o está cortado. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Seguridad eléctrica  40 La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere de una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de ESPAÑOL  asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de un dispositivo de corriente residual (RCD) de alta sensibilidad de 30 mA. Uso de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado y estar marcado para su uso en exteriores. Se puede utilizar un cable de prolongación HO5V V-F de 1,5 mm2 y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o deteriorado, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Características 1. Empuñadura frontal 2. Interruptor de la empuñadura frontal 3. Interruptor 4. Hoja 5. Vaina de la hoja 6. Protector Este cortasetos presenta las siguientes funciones para su comodidad:  Empuñaduras de diseño ergonómico para permitir un corte cómodo.  Hojas mecanizadas para mejorar el corte.  Hojas de doble acción para reducir las vibraciones. Montaje ¡Atención! Antes de montar la herramienta, asegúrese de que se encuentra apagada y desconectada, y de que la vaina de la hoja se encuentra sobre las hojas. Montaje de la empuñadura (fig. A) Deslice la empuñadura (1) sobre las hojas (4).  Presione la empuñadura (1) hacia la ubicación de la base de la herramienta.  Fije la empuñadura con los 4 tornillos (7) suministrados.  Ajuste del protector (fig. B)  Sitúe el protector (6) en las ranuras de la herramienta.  Fije el protector (6) mediante los dos tornillos (8) suministrados. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin el protector. Montaje del protector de la punta de la hoja (fig. C) Se incluye un protector opcional para la punta (10) destinado a proteger el extremo de las hojas (4) cuando la operación de corte se realice cerca de una superficie dura.   Alinee el protector de la punta (10) con los dos orificios del extremo del soporte de la hoja. Fije el protector de la punta mediante los dos tornillos (9) suministrados. Conexión de la herramienta a la corriente (fig. D) Salvo que la herramienta esté dotada de un cable de corriente, deberá conectar un cable de prolongación a la toma eléctrica.  Conecte la toma hembra de un cable de prolongación adecuado para la toma eléctrica de la herramienta.  Pase el cable a través de la fijación del cable (11) como se muestra para evitar que el cable de prolongación se suelte durante el uso de la herramienta.  Introduzca el enchufe en una toma de corriente. ¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado para el uso en exteriores. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Discapacidad auditiva.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue.  Antes de utilizar la herramienta, compruebe que dicha herramienta y el cable de corriente no presentan daños. Preste atención a los protectores, interruptores y componentes.  Asegúrese de que la herramienta funciona correctamente y realiza las funciones para las que se ha diseñado. 41 ESPAÑOL No utilice la herramienta si está dañada o presenta algún defecto. No utilice la herramienta si el interruptor no se puede encender y apagar. Si está dañada, solicite su reparación a un agente de servicio técnico autorizado. Nunca intente realizar reparaciones usted mismo. Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidentalmente. Un buen método para controlar el cable es pasárselo por encima del hombro. Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide que la herramienta se encienda de manera accidental y solamente permite accionarla cuando se sujeta con ambas manos.      Encendido y apagado Encendido Tome el control de la empuñadura frontal (1) con una mano de modo que el interruptor de dicha empuñadura (2) se inserte en el cuerpo de la herramienta. Con la otra mano, pulse el interruptor (3) para encender la herramienta. Apagado Suelte el interruptor de la empuñadura frontal (2) o el interruptor (3). ¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo  Empiece cortando la parte superior del seto. Incline ligeramente la herramienta (hasta 15° en relación con la línea de corte) para que las puntas de la hoja se orienten ligeramente hacia el seto (fig. E). De este modo, las hojas cortarán de manera más eficaz. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala firmemente a lo largo de la línea de corte. La hoja de doble cara permite cortar en ambas direcciones.  Para conseguir un corte muy recto, extienda un trozo de cuerda por toda la longitud del seto a la altura deseada. Utilice la cuerda como guía y realice el corte por encima de esta.  Para obtener superficies planas, corte hacia arriba en la dirección de crecimiento. Los tallos más jóvenes se desplazan hacia fuera cuando la hoja corta hacia abajo, lo que provoca un parcheado plano en el seto (fig. F).  Procure evitar los objetos extraños. Evite especialmente objetos duros, como alambres o verjas, ya que podrían dañar las hojas.  Lubrique las hojas periódicamente. 42 Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda)  Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen hoja nueva cada año) en junio y en octubre.  Corte árboles o plantas de hoja perenne en abril y en agosto.  Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento cada seis semanas de mayo a octubre. Instrucciones de corte (Australia y Nueva Zelanda) Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen hoja nueva cada año) en diciembre y en marzo.  Corte árboles o plantas de hoja perenne en septiembre y en febrero.  Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento cada seis semanas de octubre a marzo.  Mantenimiento La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.  Después de utilizar la herramienta, limpie con cuidado las hojas. Después de limpiarlas, aplique una película de aceite ligero para máquinas para evitar que las hojas se oxiden.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo limpio. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolvente.  Asegúrese de que todos los interruptores estén libres de restos antes y después de utilizar la herramienta. Desmontaje del protector (fig. B) ¡Atención! Retire el protector solamente para operaciones de reparación o mantenimiento. Vuelva a colocar el protector después de dichas operaciones.  Extraiga los tornillos (8).  Deslice el protector (6) para extraerlo de la herramienta. ESPAÑOL Solución de problemas Si la herramienta no funciona correctamente, realice las comprobaciones siguientes: Fallo Causa posible Acción La herramienta no Fusible fundido Sustituya el fusible arranca RCD activado Compruebe el RCD Cable de Compruebe el corriente suministro de desconectado corriente Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Voltaje V de CA Potencia absorbida W Recorridos de la hoja (sin carga) min-1 Longitud de la hoja cm Distancias de la hoja mm Tiempo de frenado de la hoja s Peso (sin el cable de alimentación) kg GT5026 TIPO 1 230 600 1.400 50 26 <1,0 4,9 GT6025 TIPO 1 230 600 1.400 60 26 <1,0 4,9 GT6026 TIPO 1 230 650 1.400 60 26 <1,0 4,9 GT6030 TIPO 1 230 650 1.400 60 30 <1,0 4,9 GT6530 TIPO 1 230 350 1.400 65 30 <1,0 4,9 GT7026 TIPO 1 230 700 1.400 70 26 <1,0 4,9 GT7030 TIPO 1 230 700 1.400 70 30 <1,0 4,9 Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (ah) 4.6 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 43 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530, GT7026, GT7030 Black & Decker declara que los productos descritos en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), EN60745-1, EN60745-2-15 2000/14/EC, cortasetos, anexo V, Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (artículo 13, anexo III, L < 50 cm): LWA (potencia acústica medida) 97 db incertidumbre (K) 3 dB (A) LWA (potencia acústica garantizada) 102 db incertidumbre (K) 3 dB (A) Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/CE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 24-11-2009 44 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler.  El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente.  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes.  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com. Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu. PORTUGUÊS Protecção do ambiente A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha separada. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com. A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Dados técnicos Tensão Potência utilizada Cursos da lâmina (sem carga) Comprimento da lâmina Intervalo entre as lâminas Tempo de paragem das lâminas Peso (sem cabo de alimentação) GT5026 TIPO 1 Vac 230 W 600 min-1 1400 GT6025 TIPO 1 230 600 1400 GT6026 TIPO 1 230 650 1400 GT6030 TIPO 1 230 650 1400 GT6530 TIPO 1 230 350 1400 GT7026 TIPO 1 230 700 1400 GT7030 TIPO 1 230 700 1400 cm 50 mm 26 s <1.0 60 26 <1.0 60 26 <1.0 60 30 <1.0 65 30 <1.0 70 26 <1.0 70 30 <1.0 kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Valor de emissão de vibrações (ah) 4.6 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2 50 SVENSKA Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar. Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före och efter användningen.     Ta bort skyddet (bild B) Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.  Ta bort skruvarna (8).  Dra av skyddet (6) från verktyget. Miljö Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Felsökning Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera följande. Fel Möjlig orsak Åtgärd Verktyget startar Säkring trasig Byt säkring inte Jordfelsbrytare Kontrollera utlöst jordfelsbrytare Nätkabeln Kontrollera urkopplad nätanslutningen. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgänglig på Internet: www.2helpU.com. Tekniska data Spänning Ineffekt Bladfrekvens (utan belastning) Bladlängd Bladavstånd Bladets stopptid Vikt (utan nätsladd) GT5026 VAC 230 W 600 per min 1400 cm mm s kg 50 26 <1,0 4,9 GT6025 230 600 1400 GT6026 230 650 1400 GT6030 230 650 1400 GT6530 230 350 1400 GT7026 230 700 1400 GT7030 230 700 1400 60 26 <1,0 4,9 60 26 <1,0 4,9 60 30 <1,0 4,9 65 30 <1,0 4,9 70 26 <1,0 4,9 70 30 <1,0 4,9 Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745: Vibrationsvärde (ah) 4.6 m/s2, osäkerhet (K) 1.5 m/s2 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά GT5026 ΤΥΠΟΣ 1 Τάση Vac 230 Ισχύς εισόδου W 600 Αριθμός διαδρομών λεπίδας min-1 1400 (χωρίς φορτίο) Μήκος λεπίδας cm 50 Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 Χρόνος φρεναρίσματος s <1.0 λεπίδας Βάρος (χωρίς το καλώδιο kg 4.9 τροφοδοσίας) GT6025 ΤΥΠΟΣ 1 230 600 1400 GT6026 ΤΥΠΟΣ 1 230 650 1400 GT6030 ΤΥΠΟΣ 1 230 650 1400 GT6530 ΤΥΠΟΣ 1 230 350 1400 GT7026 ΤΥΠΟΣ 1 230 700 1400 GT7030 ΤΥΠΟΣ 1 230 700 1400 60 26 <1.0 60 26 <1.0 60 30 <1.0 65 30 <1.0 70 26 <1.0 70 30 <1.0 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής δόνησης (ah) 4.6 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s2 82 13 5 9 6 E15434 10 14 7 11 8 15 16 28 12 18 17 2 29 27 19 4 1 23 24 www.2helpU.com 26 22 20 25 22 816 5 4 21 3 821 32 18 - 07 - 08 826 GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030 800 30 31 TYP. 1 (1*/,6+ 'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN 'HFNHULQ\RXUFRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH ,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN 'HFNHULQ,KUHP/DQG )5$1d$,6 1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ (QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN 'HFNHUGDQVYRWUHSD\V ,7$/,$12 1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN 'HFNHUGHOYRVWURSDHVH 1('(5/$1'6 9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN 'HFNHULQXZODQG (63$f2/ £1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\ FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN 'HFNHUHQVXSDtV %HOJLs%HOJLTXH   'DQPDUN   'HXWVFKODQG  ǽȝȝȑİį   (VSDxD    )UDQFH  +HOYHWLD   ,WDOLD   1HGHUODQG  1RUJH   gVWHUUHLFK  3RUWXJDO    6XRPL    6YHULJH  8QLWHG.LQJGRP   0LGGOH(DVW $IULFD  90558532 REV 0 %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 19 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN %ODFN 'HFNHU*PE+ %ODFN 'HFNHU6WU',GVWHLQ %ODFN 'HFNHU ǼȜȜȐȢ ǹ( ȈIJȡȐȕȦȞȠȢ ȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ %ODFN 'HFNHU,EpULFD6&$ 3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ (GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$ (O3UDWGH/OREUHJDW %DUFHORQD %ODFN 'HFNHU )UDQFH 6$6 %3'DUGLOO\&pGH[ 52)2$* *HZHUEH]RQH6HHEOLFN .OHLQE|VLQJHQ %ODFN 'HFNHU,WDOLD6S$ 9LDOH(OYH]LD 0RQ]D 0,  %ODFN 'HFNHU%HQHOX[ -RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP %ODFN 'HFNHU 1RUJH $6 3RVWERNV1\GDOHQ2VOR ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR %ODFN 'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 2EHUODDHUVWUD‰H$:LHQ %ODFN 'HFNHU 5XD(JDV0RQL] 6-RmRGR(VWRULO (VWRULO %ODFN 'HFNHU2\ .HLODVDWDPD(VSRR %ODFN 'HFNHU2\ .lJHOKDPQHQ(VER %ODFN 'HFNHU$% )DEULNVJ*|WHERUJ %ODFN 'HFNHU %DWK5RDG 6ORXJK%HUNVKLUH6/<' %ODFN 'HFNHU 2YHUVHDV $* 3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV 7HO )D[   7HO )D[   7HO  )D[  ȉȘȜ  ĭĮȟ  ZZZEODFNDQGGHFNHUHX 7HO  )D[  7HO )D[ 7HO )D[     7HO  )D[  1XPHURYHUGH 7HO  )D[  7OI  )D[  7HO )D[ 7HO )D[     3XK )DNVL 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ +HOSOLQH 7HO )D[              L-11/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GT6530 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario