Transcripción de documentos
Powerful Solutions
www.blackanddecker.eu
TM
GT5026
GT6025
GT6026
GT6030
GT6530
GT7026
GT7030
English
(Original instructions)
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Français (Traduction des instructions initiales)
Italiano
(Traduzione del testo originale)
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Português (Tradução das instruções originais)
Svenska (Översättning av originalanvisningarna)
Norsk
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
2
4
10
17
24
31
38
45
52
58
64
70
76
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
Make sure all switches are free of debris before
and after use.
Removing the guard (fig. B)
Warning! Remove the guard for servicing purpose only.
Always re-fit the guard after servicing.
Remove the screws (8).
Slide the guard (6) off the tool.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following:
Fault
Possible
Action
cause
Tool will not start Blown fuse
Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead
Check mains supply
disconnected
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Voltage
Power input
Blade strokes (no load)
Blade length
Blade gap
Blade brake time
Weight (without supply cord)
Vac
W
min-1
cm
mm
s
kg
GT5026
TYPE 1
230
600
1400
50
26
<1.0
4.5
GT6025
TYPE 1
230
600
1400
60
26
<1.0
4.75
GT6026
TYPE 1
230
650
1400
60
26
<1.0
4.75
GT6030
TYPE 1
230
650
1400
60
30
<1.0
4.75
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Vibration emission value (ah) 4.6 m/s2,
uncertainty (K) 1.5 m/s2
8
GT6530
TYPE 1
230
650
1400
65
30
<1.0
4.8
GT7026
TYPE 1
230
700
1400
70
26
<1.0
4.9
GT7030
TYPE 1
230
700
1400
70
30
<1.0
4.9
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tension
Puissance absorbée
Nombre de montée-descente
de lame (sans charge)
Longueur de la lame
Jeu de lame
Freinage de lame
Poids (sans cordon
l’alimentation)
GT5026
TYPE 1
V c.a. 230
W 600
Par minute 1400
cm
mm
s
kg
50
26
<1,0
4,9
GT6025
TYPE 1
230
600
1400
GT6026
TYPE 1
230
650
1400
GT6030
TYPE 1
230
650
1400
GT6530
TYPE 1
230
350
1400
GT7026
TYPE 1
230
700
1400
GT7030
TYPE 1
230
700
1400
60
26
<1,0
4,9
60
26
<1,0
4,9
60
30
<1,0
4,9
65
30
<1,0
4,9
70
26
<1,0
4,9
70
30
<1,0
4,9
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (ah) 4.6 m/s2,
incertitude (K) 1.5 m/s2
22
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Tensione
Potenza assorbita
Corsa lame
(senza carico)
Lunghezza lama
Distanza lama
Tempo di frenatura lama
Peso (senza filo di
alimentazione)
GT5026
TYPE 1
V c.a. 230
W 600
min-1 1400
cm
mm
s
kg
50
26
<1,0
4,9
GT6025
TYPE 1
230
600
1400
GT6026
TYPE 1
230
650
1400
GT6030
TYPE 1
230
650
1400
GT6530
TYPE 1
230
350
1400
GT7026
TYPE 1
230
700
1400
GT7030
TYPE 1
230
700
1400
60
26
<1,0
4,9
60
26
<1,0
4,9
60
30
<1,0
4,9
65
30
<1,0
4,9
70
26
<1,0
4,9
70
30
<1,0
4,9
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745
Valore emissioni vibrazioni (ah) 4.6 m/s2,
incertezza (K) 1.5 m/s2
29
NEDERLANDS
Verwijdering van de beschermkap (fig. B)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap
na onderhoud altijd weer aan.
u
Verwijder de schroeven (8).
u
Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan
de volgende items:
Storing
Mogelijke oorzaak
Actie
Apparaat Zekering is
Vervang de zekering
start niet
gesprongen
De aardlekschakelaar Controleer de
is uitgeschakeld
aardlekschakelaar
Netsnoer is niet
Controleer de
aangesloten
netspanningstoevoer
Milieu
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren
van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het product naar een
van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor
ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet
meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
Het product valt onder de categorie voor elektrische
apparaten.
Technische gegevens
Spanning
Ingangsvermogen
Bladslagen (onbelast)
Bladlengte
Tandafstand
Remtijd blad
Gewicht (zonder
stroomsnoer)
Vac
W
min-1
cm
mm
s
kg
GT5026
TYPE 1
230
600
1400
50
26
<1.0
4.9
GT6025
TYPE 1
230
600
1400
60
26
<1.0
4.9
GT6026
TYPE 1
230
650
1400
60
26
<1.0
4.9
GT6030
TYPE 1
230
650
1400
60
30
<1.0
4.9
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens
EN 60745:
Trillingsafgiftewaarde (ah) 4.6 m/s2,
meetonzekerheid (K) 1.5 m/s2
36
GT6530
TYPE 1
230
350
1400
65
30
<1.0
4.9
GT7026
TYPE 1
230
700
1400
70
26
<1.0
4.9
GT7030
TYPE 1
230
700
1400
70
30
<1.0
4.9
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
Garantie
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u
Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval.
u
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009),
2006/42/EG (na 29 dec. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V,
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III, L < 50 cm):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 97 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw
nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de
hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Meer informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24-11-2009
37
ESPAÑOL
Uso previsto
Spanish
El cortasetos Black & Decker se ha diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las
instrucciones de seguridad, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
!
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No modifique el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
38
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados incrementan el riesgo de descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el
exterior utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el conmutador
de encendido/apagado se encuentra en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación o a la batería, o de coger
o transportar la herramienta. Transportar la
herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor
o enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
ESPAÑOL
f.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
de que estén montados y se utilicen correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe
de la fuente de alimentación y de la batería antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
!
Advertencias de seguridad acerca del cortasetos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja de corte. No retire el material de corte ni sujete
el material que va a cortar mientras las hojas se
encuentren en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando se disponga a
retirar material atascado. La falta de atención durante
el uso del cortasetos puede ocasionar graves lesiones.
Transporte el cortasetos por la empuñadura con la
hoja de corte detenida. Cuando transporte o guarde
el cortasetos, coloque siempre la cubierta del
dispositivo de corte. La correcta manipulación del
cortasetos reducirá las posibles lesiones personales
ocasionadas por las hojas de corte.
Mantenga el cable alejado de la zona de corte.
Durante el funcionamiento, el cable podría quedar
oculto entre los arbustos y la hoja podría cortarlo
accidentalmente.
Procure evitar los objetos duros (p. ej., alambres
o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea
algún objeto de estas características de forma
accidental, apague de inmediato la herramienta
y compruebe si ha ocasionado algún daño.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos
por las empuñaduras suministradas a tal efecto.
Esta herramienta no debe ser utilizada por personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, salvo que hayan
recibido supervisión o formación con respecto al uso
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que la herramienta no se
toma como elemento de juego.
En este manual de instrucciones se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato. La utilización
de accesorios o la realización de operaciones con
esta herramienta distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones puede presentar
un riesgo de lesiones y/o daños materiales.
39
ESPAÑOL
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. No transporte la herramienta con
la mano o el dedo sobre la empuñadura frontal
o el interruptor, salvo que se encuentre desconectada
o que haya extraído la batería. Asegúrese de que la
herramienta se encuentra apagada cuando la conecte.
Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda
solicitar instrucciones prácticas a un usuario
experimentado además de leer detenidamente
este manual.
Nunca toque las hojas mientras la herramienta esté
en funcionamiento.
Nunca intente forzar las hojas para que se detengan.
No deje la herramienta hasta que las hojas se detengan
por completo.
Compruebe con regularidad que las hojas no estén
dañadas o gastadas. No utilice la herramienta si las
hojas están dañadas.
Si la herramienta comienza a vibrar de manera
anormal, apáguela de inmediato y compruebe
si ha sufrido algún daño.
Si la herramienta se paraliza, apáguela
inmediatamente. Desconecte la herramienta o extraiga
la batería antes de intentar retirar cualquier obstrucción.
Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de
la hoja suministrada sobre las hojas. Cuando guarde
la herramienta, asegúrese de que la hoja no quede
descubierta.
Asegúrese siempre de que todos los protectores estén
colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente
utilizar una herramienta que no esté completamente
montada o una herramienta con modificaciones no
autorizadas.
Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
Tenga precaución con los restos que caen al cortar
las partes altas de un seto.
La seguridad de terceros
Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido supervisión
o formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el
apartado de características técnicas y en la declaración
de conformidad se ha calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN60745 y podrá
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones declarado también podrá
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice
dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede
aumentar por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en sus puestos
de trabajo, deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales
y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo
de activación.
Etiquetas en las herramientas
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta.
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras o de pantalla y protección para
los oídos.
Utilice guantes para utilizar esta herramienta.
Desconectar de inmediato el cable de la toma
de corriente si presenta daños o está cortado.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
Seguridad eléctrica
40
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere de una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá
ser sustituido por el fabricante o por un centro de
ESPAÑOL
asistencia técnica autorizado de Black & Decker para
evitar cualquier situación de riesgo.
Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante
la utilización de un dispositivo de corriente residual
(RCD) de alta sensibilidad de 30 mA.
Uso de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado y
estar marcado para su uso en exteriores. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO5V V-F de 1,5 mm2 y de hasta
30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de
utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está
dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o
deteriorado, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable,
desenrolle siempre todo el cable.
Características
1. Empuñadura frontal
2. Interruptor de la empuñadura frontal
3. Interruptor
4. Hoja
5. Vaina de la hoja
6. Protector
Este cortasetos presenta las siguientes funciones para
su comodidad:
Empuñaduras de diseño ergonómico para permitir
un corte cómodo.
Hojas mecanizadas para mejorar el corte.
Hojas de doble acción para reducir las vibraciones.
Montaje
¡Atención! Antes de montar la herramienta, asegúrese
de que se encuentra apagada y desconectada, y de que
la vaina de la hoja se encuentra sobre las hojas.
Montaje de la empuñadura (fig. A)
Deslice la empuñadura (1) sobre las hojas (4).
Presione la empuñadura (1) hacia la ubicación
de la base de la herramienta.
Fije la empuñadura con los 4 tornillos (7) suministrados.
Ajuste del protector (fig. B)
Sitúe el protector (6) en las ranuras de la herramienta.
Fije el protector (6) mediante los dos tornillos (8)
suministrados.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin el protector.
Montaje del protector de la punta de la hoja (fig. C)
Se incluye un protector opcional para la punta (10)
destinado a proteger el extremo de las hojas (4) cuando la
operación de corte se realice cerca de una superficie dura.
Alinee el protector de la punta (10) con los dos orificios
del extremo del soporte de la hoja.
Fije el protector de la punta mediante los dos
tornillos (9) suministrados.
Conexión de la herramienta a la corriente (fig. D)
Salvo que la herramienta esté dotada de un cable
de corriente, deberá conectar un cable de prolongación
a la toma eléctrica.
Conecte la toma hembra de un cable de prolongación
adecuado para la toma eléctrica de la herramienta.
Pase el cable a través de la fijación del cable (11) como
se muestra para evitar que el cable de prolongación se
suelte durante el uso de la herramienta.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado
para el uso en exteriores. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos
residuales adicionales no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no
evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
o giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya
y tableros de densidad mediana).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe que dicha
herramienta y el cable de corriente no presentan daños.
Preste atención a los protectores, interruptores
y componentes.
Asegúrese de que la herramienta funciona
correctamente y realiza las funciones para las
que se ha diseñado.
41
ESPAÑOL
No utilice la herramienta si está dañada o presenta
algún defecto.
No utilice la herramienta si el interruptor no se puede
encender y apagar.
Si está dañada, solicite su reparación a un agente
de servicio técnico autorizado. Nunca intente realizar
reparaciones usted mismo.
Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo
accidentalmente. Un buen método para controlar
el cable es pasárselo por encima del hombro.
Por razones de seguridad, esta herramienta está
equipada con un sistema de dos interruptores. Este
sistema impide que la herramienta se encienda
de manera accidental y solamente permite accionarla
cuando se sujeta con ambas manos.
Encendido y apagado
Encendido
Tome el control de la empuñadura frontal (1) con una mano
de modo que el interruptor de dicha empuñadura (2) se
inserte en el cuerpo de la herramienta. Con la otra mano,
pulse el interruptor (3) para encender la herramienta.
Apagado
Suelte el interruptor de la empuñadura frontal (2)
o el interruptor (3).
¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor
en la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Empiece cortando la parte superior del seto. Incline
ligeramente la herramienta (hasta 15° en relación con
la línea de corte) para que las puntas de la hoja se
orienten ligeramente hacia el seto (fig. E). De este
modo, las hojas cortarán de manera más eficaz.
Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala
firmemente a lo largo de la línea de corte. La hoja
de doble cara permite cortar en ambas direcciones.
Para conseguir un corte muy recto, extienda un trozo
de cuerda por toda la longitud del seto a la altura
deseada. Utilice la cuerda como guía y realice
el corte por encima de esta.
Para obtener superficies planas, corte hacia arriba en
la dirección de crecimiento. Los tallos más jóvenes se
desplazan hacia fuera cuando la hoja corta hacia abajo,
lo que provoca un parcheado plano en el seto (fig. F).
Procure evitar los objetos extraños. Evite
especialmente objetos duros, como alambres o verjas,
ya que podrían dañar las hojas.
Lubrique las hojas periódicamente.
42
Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda)
Corte setos y arbustos con hojas caducas (que
producen hoja nueva cada año) en junio y en octubre.
Corte árboles o plantas de hoja perenne en abril
y en agosto.
Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de mayo a octubre.
Instrucciones de corte (Australia y Nueva Zelanda)
Corte setos y arbustos con hojas caducas
(que producen hoja nueva cada año) en diciembre
y en marzo.
Corte árboles o plantas de hoja perenne en septiembre
y en febrero.
Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de octubre a marzo.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Después de utilizar la herramienta, limpie con cuidado
las hojas. Después de limpiarlas, aplique una película
de aceite ligero para máquinas para evitar que las hojas
se oxiden.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo limpio. No utilice limpiadores de base
abrasiva o disolvente.
Asegúrese de que todos los interruptores estén libres
de restos antes y después de utilizar la herramienta.
Desmontaje del protector (fig. B)
¡Atención! Retire el protector solamente para operaciones
de reparación o mantenimiento. Vuelva a colocar el
protector después de dichas operaciones.
Extraiga los tornillos (8).
Deslice el protector (6) para extraerlo de la herramienta.
ESPAÑOL
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona correctamente, realice las
comprobaciones siguientes:
Fallo
Causa posible Acción
La herramienta no Fusible fundido Sustituya el fusible
arranca
RCD activado Compruebe el RCD
Cable de
Compruebe el
corriente
suministro de
desconectado corriente
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir
su producto Black & Decker o si éste dejase de tener
utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor
en el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier
servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados
e información completa sobre nuestros servicios
de posventa y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
Voltaje
V de CA
Potencia absorbida
W
Recorridos de la hoja (sin carga)
min-1
Longitud de la hoja
cm
Distancias de la hoja
mm
Tiempo de frenado de la hoja
s
Peso (sin el cable de alimentación)
kg
GT5026
TIPO 1
230
600
1.400
50
26
<1,0
4,9
GT6025
TIPO 1
230
600
1.400
60
26
<1,0
4,9
GT6026
TIPO 1
230
650
1.400
60
26
<1,0
4,9
GT6030
TIPO 1
230
650
1.400
60
30
<1,0
4,9
GT6530
TIPO 1
230
350
1.400
65
30
<1,0
4,9
GT7026
TIPO 1
230
700
1.400
70
26
<1,0
4,9
GT7030
TIPO 1
230
700
1.400
70
30
<1,0
4,9
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con
la norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (ah) 4.6 m/s2,
incertidumbre (K) 1.5 m/s2
43
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO
EN EXTERIORES
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker declara que los productos descritos
en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, cortasetos, anexo V,
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 13, anexo III, L < 50 cm):
LWA (potencia acústica medida) 97 db
incertidumbre (K) 3 dB (A)
LWA (potencia acústica garantizada) 102 db
incertidumbre (K) 3 dB (A)
Estos productos también cumplen con la directiva
2004/108/CE. Si desea obtener más información, póngase
en contacto con Black & Decker a través de la siguiente
dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de
la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración
en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24-11-2009
44
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de
los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables
o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente
el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal
de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección
de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar
en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com.
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu.
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho
ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num
caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
Dados técnicos
Tensão
Potência utilizada
Cursos da lâmina
(sem carga)
Comprimento da lâmina
Intervalo entre as lâminas
Tempo de paragem das
lâminas
Peso (sem cabo de
alimentação)
GT5026
TIPO 1
Vac 230
W 600
min-1 1400
GT6025
TIPO 1
230
600
1400
GT6026
TIPO 1
230
650
1400
GT6030
TIPO 1
230
650
1400
GT6530
TIPO 1
230
350
1400
GT7026
TIPO 1
230
700
1400
GT7030
TIPO 1
230
700
1400
cm 50
mm 26
s <1.0
60
26
<1.0
60
26
<1.0
60
30
<1.0
65
30
<1.0
70
26
<1.0
70
30
<1.0
kg 4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Valor de emissão de vibrações (ah) 4.6 m/s2,
imprecisão (K) 1.5 m/s2
50
SVENSKA
Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film
lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före
och efter användningen.
Ta bort skyddet (bild B)
Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid
tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.
Ta bort skruvarna (8).
Dra av skyddet (6) från verktyget.
Miljö
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material
kan återanvändas. Användning av
återvunnet material minskar föroreningar
av miljön och behovet av råmaterial.
Felsökning
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling
av elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när
du köper en ny produkt.
Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera
följande.
Fel
Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget startar Säkring trasig Byt säkring
inte
Jordfelsbrytare Kontrollera
utlöst
jordfelsbrytare
Nätkabeln
Kontrollera
urkopplad
nätanslutningen.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Spänning
Ineffekt
Bladfrekvens
(utan belastning)
Bladlängd
Bladavstånd
Bladets stopptid
Vikt (utan nätsladd)
GT5026
VAC 230
W 600
per min 1400
cm
mm
s
kg
50
26
<1,0
4,9
GT6025
230
600
1400
GT6026
230
650
1400
GT6030
230
650
1400
GT6530
230
350
1400
GT7026
230
700
1400
GT7030
230
700
1400
60
26
<1,0
4,9
60
26
<1,0
4,9
60
30
<1,0
4,9
65
30
<1,0
4,9
70
26
<1,0
4,9
70
30
<1,0
4,9
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (ah) 4.6 m/s2, osäkerhet (K) 1.5 m/s2
56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GT5026
ΤΥΠΟΣ 1
Τάση
Vac 230
Ισχύς εισόδου
W 600
Αριθμός διαδρομών λεπίδας min-1 1400
(χωρίς φορτίο)
Μήκος λεπίδας
cm 50
Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26
Χρόνος φρεναρίσματος
s <1.0
λεπίδας
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
kg 4.9
τροφοδοσίας)
GT6025
ΤΥΠΟΣ 1
230
600
1400
GT6026
ΤΥΠΟΣ 1
230
650
1400
GT6030
ΤΥΠΟΣ 1
230
650
1400
GT6530
ΤΥΠΟΣ 1
230
350
1400
GT7026
ΤΥΠΟΣ 1
230
700
1400
GT7030
ΤΥΠΟΣ 1
230
700
1400
60
26
<1.0
60
26
<1.0
60
30
<1.0
65
30
<1.0
70
26
<1.0
70
30
<1.0
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (ah) 4.6 m/s2,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s2
82
13
5
9
6
E15434
10
14
7
11
8
15
16
28
12
18
17
2
29
27
19
4
1
23
24
www.2helpU.com
26
22
20
25
22
816
5
4
21
3
821
32
18 - 07 - 08
826
GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030
800
30
31
TYP.
1
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN 'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN 'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN 'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN 'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN 'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN 'HFNHUHQVXSDtV
%HOJLs%HOJLTXH
'DQPDUN
'HXWVFKODQG
ǽȝȝȑİį
(VSDxD
)UDQFH
+HOYHWLD
,WDOLD
1HGHUODQG
1RUJH
gVWHUUHLFK
3RUWXJDO
6XRPL
6YHULJH
8QLWHG.LQJGRP
0LGGOH(DVW $IULFD
90558532 REV 0
%ODFN 'HFNHU %HOJLXP 19
1LHXZODQGODDQ
$DUVFKRW
%ODFN 'HFNHU
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
%ODFN 'HFNHU*PE+
%ODFN 'HFNHU6WU',GVWHLQ
%ODFN 'HFNHU ǼȜȜȐȢ ǹ(
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢ ȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ
%ODFN 'HFNHU,EpULFD6&$
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW %DUFHORQD
%ODFN 'HFNHU )UDQFH 6$6
%3'DUGLOO\&pGH[
52)2$*
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN
.OHLQE|VLQJHQ
%ODFN 'HFNHU,WDOLD6S$
9LDOH(OYH]LD
0RQ]D 0,
%ODFN 'HFNHU%HQHOX[
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP
%ODFN 'HFNHU 1RUJH $6
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
%ODFN 'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ
%ODFN 'HFNHU
5XD(JDV0RQL]
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
%ODFN 'HFNHU2\
.HLODVDWDPD(VSRR
%ODFN 'HFNHU2\
.lJHOKDPQHQ(VER
%ODFN 'HFNHU$%
)DEULNVJ*|WHERUJ
%ODFN 'HFNHU
%DWK5RDG
6ORXJK%HUNVKLUH6/<'
%ODFN 'HFNHU 2YHUVHDV $*
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
ȉȘȜ
ĭĮȟ
ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
1XPHURYHUGH
7HO
)D[
7OI
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
3XK
)DNVL
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
+HOSOLQH
7HO
)D[
L-11/09