Continental Electric CP43139 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HANDMIXER
BATIDORADEMANO
CP43139
CP43139
MANUALDEINSTRUCCION
INSTRUCTIONMANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions
should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before use check that the voltage of your wall outlet correspond to the
one on the rating plate which is on the bottom of the appliance.
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction
or has been damaged in any manner.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a electric shock.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.
6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give
rise to electric shock.
7. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children or inrm persons.
9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
10. Never eject beaters or dough hooks when the appliance is in
operation.
11. Ensure ngers are kept well away from moving beaters and dough
hooks.
12 Switch off the appliance before changing accessories or approaching
parts which move in use.
13. Do not operate the appliance for other than its intended use.
14. Do not use outdoors.
HOUSEHOLD USE ONLY
SPECIAL NOTES ON CORD PLUG
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other).To
reduce the risk of electric shock, the plug can t into a polarized socket
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in
any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA BATIDORA DE
MANO.
Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la
batidora de mano, excepto las paletas, en agua ni ningún otro líquido.
Esto puede causarle lesiones personales y/o dañar el producto.
Se debe vigilar cuidadosamente el uso de la batidora de mano por parte
de niños o personas incapacitadas, o cerca de ellas.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la use, antes de colocar o
sacar implementos y antes de limpiarla.
• Evite entrar en contacto con piezas en movimiento. Mantenga las
manos, el cabello, la ropa, las espátulas y demás utensilios lejos de
las paletas durante el funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones
personales y/o daños a la batidora de mano.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe
dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de
alguna otra manera. Devuelva el aparato al un centro de servicio
autorizado para electrodomésticos más cercano para que sea examinado,
reparado o le hagan ajustes eléctricos o mecánicos.
El uso de accesorios no recomendados puede causar un incendio,
choque eléctrico o lesiones.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
No permita que el cable de alimentación o la carcasa del motor toquen
supercies calientes, incluida la cocina.
• No usar al aire libre ni con nes comerciales.
• Retire las paletas de la batidora antes de lavarlas.
No ponga la batidora de mano sobre o cerca de una estufa caliente ni
en el horno caliente.
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un electricista calicado. No
intente anular esta característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
KNOW YOUR HAND MIXER
USING YOUR MIXER
1. For the rst use, cleaning the dough hooks and beaters.
2. Assemble proper beaters or dough hooks into mixer.
Note: Beaters can be inserted in either socket, as the beaters are identical. For
dough hooks, the one with washer can only be inserted into the big socket and the
other one can only be inserted into small socket. The two dough hooks cannot be
inserted in reverse.
3.Ensure that the unit is at the 0 setting, then plug in the power source.
4.Turn the speed selector to your desired setting, there is 6 setting. The appliance
will start working and the speed will increase 15% if the Turbo Button depressed at
any time (the left is the same as the right, but can not depress at the same time).
Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl when
operating.
5.The max operation time per time shall not exceed 5 minutes and minimum 10
minutes rest time must be maintained between two consecutive cycles. When
kneading yeast dough, suggest the speed selector rst use a low speed and then
use high speed to achieve best results.
6.When mixing is completed, turn the speed selector to 0 setting, unplug the cord
from power outlet.
7. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters or dough
hooks by rubber or wooden spatula.
8.Hold the beaters/dough hooks with one hand and press the Ejection button rmly
down with the other hand, remove the beater/dough hooks.
Note: Remove the beaters/dough hooks only at the 0 setting.
Cleaning and Maintenance
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.
2. Wipe over the outside surface of the mixer with a dampened cloth and polish
with a soft dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
CONOZCA SU BATIDORA MANUAL
1. Botón eyector
2. Control de velocidad
3. Botón turbo
4. Oricio de encaje
5. Oricio grande de encaje
6. Batidores
7. Batidores para masa
8. Disco
1
2
3
4
5
6
7
8
Uso de su batidora de mano
Antes de usar la batidora por primera vez, lave las paletas en agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas. Enjuáguelas y séquelas bien.
Asegúrese de que el control de velocidad esté en la posición “OFF” o “O”
(Apagado) y que la batidora esté desenchufada del tomacorriente.
Introduzca las paletas de una en una, poniendo el vástago de la paleta en el
oricio que está en la parte inferior de la batidora. Gire levemente la batidora
y presione hasta que la paleta calce en su posición. Enchufe la batidora en un
tomacorriente apropiado. Encienda la batidora y ajuste la velocidad con el control
que se encuentra en la parte superior de la unidad.
Cómo batir
Guíe lentamente la batidora alrededor de los costados y a través del centro del
tazón, siempre en la misma dirección. Cuide de no batir
demasiado la mezcla. El batido excesivo hace que algunas mezclas se pongan
demasiado duras.
Cuando necesite raspar el tazón, pare la batidoray raspe los costados y el
fondo con una espátula de goma. Ponga el control de velocidad en “OFF” o
“O” (Apagado) y apoye la batidora sobre su talón de apoyo mientras añade
ingredientes. Asegúrese de que las paletas queden sobre el tazón de mezcla para
que goteen dentro del mismo.
4. Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water and wipe dry. The
beaters and dough hooks may be washed in the dishwasher.
Caution: the mixer can not immersed in water or other liquid.
Cooking Tips
1. Refrigerated ingredients, ie. butter and eggs should be at room temperature
before mixing begins. Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe,
break eggs into separate container rst, then add to the mixture.
3. Do not over-beat. Be careful that you only mix mixtures until recommended in
your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the
low speed.
4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients
and their texture variation from area to area all play a part in the required mixing
time and the results achieved.
5. Always start mixing at slow speeds. Gradually increase to the recommended
speed as stated in the recipe.
Expulsión de las paletas
Asegúrese de que el control de velocidad esté en la posición “OFF” o “O”
(Apagado) y que la batidora esté desenchufada del tomacorriente. Raspe el
exceso de mezcla con una espátula de goma. Tome los vástagos de las paletas
con la mano y presione el botón para expulsar las paletas. Las paletas quedarán
en su mano.
Cuidado de su batidora de mano
Limpieza
Lave las paletas antes y después de cada uso. Las paletas se pueden lavar en
un lavavajillas y deben secarse bien. Luego de desenchufar la batidora, limpie
el cabezal con un paño húmedo y séquelo. NO SUMERJA LA BATIDORA EN
AGUA. Esto puede causarle un choque eléctrico o lesiones personales y dañar el
producto. No use limpiadores abrasivos que arruinen el acabado de su batidora.
El motor de su batidora de mano ha sido cuidadosamente lubricado en la fábrica
y no requiere lubricante adicional.
Almacenamiento
Guarde la batidora de mano apoyada en su talón de apoyo en un lugar plano,
limpio y seco como por ejemplo una alacena o estante. Guarde las paletas en un
cajón.
Mantenimiento
Aparte de la limpieza recomendada, no debería requerirse ningún otro
mantenimiento por parte del usuario. Si por algún motivo su batidora de mano
requiere reparaciones, no intente hacerlas usted mismo. Envíela al centro de
servicio autorizado para electrodomésticos más cercano.
Una vez completo el batido, ponga el control de velocidad en “1” y levante las
paletas lentamente de la mezcla para que se desprendan los
alimentos. Asegúrese de poner la unidad en “O” antes de levantar completamente
las paletas y retirarlas del tazón.
HANDMIXER
BATIDORADEMANO
CP43139
CP43139
MANUALDEINSTRUCCION
INSTRUCTIONMANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions
should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before use check that the voltage of your wall outlet correspond to the
one on the rating plate which is on the bottom of the appliance.
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction
or has been damaged in any manner.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a electric shock.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.
6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give
rise to electric shock.
7. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children or inrm persons.
9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
10. Never eject beaters or dough hooks when the appliance is in
operation.
11. Ensure ngers are kept well away from moving beaters and dough
hooks.
12 Switch off the appliance before changing accessories or approaching
parts which move in use.
13. Do not operate the appliance for other than its intended use.
14. Do not use outdoors.
HOUSEHOLD USE ONLY
SPECIAL NOTES ON CORD PLUG
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other).To
reduce the risk of electric shock, the plug can t into a polarized socket
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in
any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA BATIDORA DE
MANO.
Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la
batidora de mano, excepto las paletas, en agua ni ningún otro líquido.
Esto puede causarle lesiones personales y/o dañar el producto.
Se debe vigilar cuidadosamente el uso de la batidora de mano por parte
de niños o personas incapacitadas, o cerca de ellas.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la use, antes de colocar o
sacar implementos y antes de limpiarla.
• Evite entrar en contacto con piezas en movimiento. Mantenga las
manos, el cabello, la ropa, las espátulas y demás utensilios lejos de
las paletas durante el funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones
personales y/o daños a la batidora de mano.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe
dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de
alguna otra manera. Devuelva el aparato al un centro de servicio
autorizado para electrodomésticos más cercano para que sea examinado,
reparado o le hagan ajustes eléctricos o mecánicos.
El uso de accesorios no recomendados puede causar un incendio,
choque eléctrico o lesiones.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
No permita que el cable de alimentación o la carcasa del motor toquen
supercies calientes, incluida la cocina.
• No usar al aire libre ni con nes comerciales.
• Retire las paletas de la batidora antes de lavarlas.
No ponga la batidora de mano sobre o cerca de una estufa caliente ni
en el horno caliente.
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un electricista calicado. No
intente anular esta característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
KNOW YOUR HAND MIXER
USING YOUR MIXER
1. For the rst use, cleaning the dough hooks and beaters.
2. Assemble proper beaters or dough hooks into mixer.
Note: Beaters can be inserted in either socket, as the beaters are identical. For
dough hooks, the one with washer can only be inserted into the big socket and the
other one can only be inserted into small socket. The two dough hooks cannot be
inserted in reverse.
3.Ensure that the unit is at the 0 setting, then plug in the power source.
4.Turn the speed selector to your desired setting, there is 6 setting. The appliance
will start working and the speed will increase 15% if the Turbo Button depressed at
any time (the left is the same as the right, but can not depress at the same time).
Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl when
operating.
5.The max operation time per time shall not exceed 5 minutes and minimum 10
minutes rest time must be maintained between two consecutive cycles. When
kneading yeast dough, suggest the speed selector rst use a low speed and then
use high speed to achieve best results.
6.When mixing is completed, turn the speed selector to 0 setting, unplug the cord
from power outlet.
7. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters or dough
hooks by rubber or wooden spatula.
8.Hold the beaters/dough hooks with one hand and press the Ejection button rmly
down with the other hand, remove the beater/dough hooks.
Note: Remove the beaters/dough hooks only at the 0 setting.
Cleaning and Maintenance
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.
2. Wipe over the outside surface of the mixer with a dampened cloth and polish
with a soft dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
CONOZCA SU BATIDORA MANUAL
1. Botón eyector
2. Control de velocidad
3. Botón turbo
4. Oricio de encaje
5. Oricio grande de encaje
6. Batidores
7. Batidores para masa
8. Disco
1
2
3
4
5
6
7
8
Uso de su batidora de mano
Antes de usar la batidora por primera vez, lave las paletas en agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas. Enjuáguelas y séquelas bien.
Asegúrese de que el control de velocidad esté en la posición “OFF” o “O”
(Apagado) y que la batidora esté desenchufada del tomacorriente.
Introduzca las paletas de una en una, poniendo el vástago de la paleta en el
oricio que está en la parte inferior de la batidora. Gire levemente la batidora
y presione hasta que la paleta calce en su posición. Enchufe la batidora en un
tomacorriente apropiado. Encienda la batidora y ajuste la velocidad con el control
que se encuentra en la parte superior de la unidad.
Cómo batir
Guíe lentamente la batidora alrededor de los costados y a través del centro del
tazón, siempre en la misma dirección. Cuide de no batir
demasiado la mezcla. El batido excesivo hace que algunas mezclas se pongan
demasiado duras.
Cuando necesite raspar el tazón, pare la batidoray raspe los costados y el
fondo con una espátula de goma. Ponga el control de velocidad en “OFF” o
“O” (Apagado) y apoye la batidora sobre su talón de apoyo mientras añade
ingredientes. Asegúrese de que las paletas queden sobre el tazón de mezcla para
que goteen dentro del mismo.
4. Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water and wipe dry. The
beaters and dough hooks may be washed in the dishwasher.
Caution: the mixer can not immersed in water or other liquid.
Cooking Tips
1. Refrigerated ingredients, ie. butter and eggs should be at room temperature
before mixing begins. Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe,
break eggs into separate container rst, then add to the mixture.
3. Do not over-beat. Be careful that you only mix mixtures until recommended in
your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the
low speed.
4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients
and their texture variation from area to area all play a part in the required mixing
time and the results achieved.
5. Always start mixing at slow speeds. Gradually increase to the recommended
speed as stated in the recipe.
Expulsión de las paletas
Asegúrese de que el control de velocidad esté en la posición “OFF” o “O”
(Apagado) y que la batidora esté desenchufada del tomacorriente. Raspe el
exceso de mezcla con una espátula de goma. Tome los vástagos de las paletas
con la mano y presione el botón para expulsar las paletas. Las paletas quedarán
en su mano.
Cuidado de su batidora de mano
Limpieza
Lave las paletas antes y después de cada uso. Las paletas se pueden lavar en
un lavavajillas y deben secarse bien. Luego de desenchufar la batidora, limpie
el cabezal con un paño húmedo y séquelo. NO SUMERJA LA BATIDORA EN
AGUA. Esto puede causarle un choque eléctrico o lesiones personales y dañar el
producto. No use limpiadores abrasivos que arruinen el acabado de su batidora.
El motor de su batidora de mano ha sido cuidadosamente lubricado en la fábrica
y no requiere lubricante adicional.
Almacenamiento
Guarde la batidora de mano apoyada en su talón de apoyo en un lugar plano,
limpio y seco como por ejemplo una alacena o estante. Guarde las paletas en un
cajón.
Mantenimiento
Aparte de la limpieza recomendada, no debería requerirse ningún otro
mantenimiento por parte del usuario. Si por algún motivo su batidora de mano
requiere reparaciones, no intente hacerlas usted mismo. Envíela al centro de
servicio autorizado para electrodomésticos más cercano.
Una vez completo el batido, ponga el control de velocidad en “1” y levante las
paletas lentamente de la mezcla para que se desprendan los
alimentos. Asegúrese de poner la unidad en “O” antes de levantar completamente
las paletas y retirarlas del tazón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Continental Electric CP43139 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas