Philips HR3655 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
4
1
2
3
5
7
6
8
9 10
1
h
lmn
a
b
c
d
e
f
g
ijk
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00385
Español
1 Vista general (figura 1)
Unidad principal
a
Vaso medidor con indicador de
nivel de agua
e
Unidad de cuchillas
b
Tapa
f
Resistencia
c
Jarra de la batidora con cuello no
desmontable
d
Junta
g
Unidad motora con panel de
control
Panel de control
h
Funciones de cocción
i
Control giratorio y botón OK
Sopa ligera
j
Botón PULSE
Sopa espesa
k
Posición de picado de hielo y
posiciones de velocidad de batido
Compota
l
Nivel de temperatura y botones de
ajuste del temporizador (-/+)
Salsa
Pantalla LED
Ajuste manual
m
Temporizador (MM:SS)
n
Nivel de temperatura
Français
1 Vue d’ensemble (Fig. 1)
Unité principale
a
Verre gradué avec indicateur du niveau
d'eau
e
Lame
b
Couvercle
f
Résistance chauffante
c
Bol de blender avec collier non-
amovible
d
Bague d'étanchéité
g
Bloc moteur avec bloc de
commande
Bloc de commande
h
Fonctions de préparation
i
Bouton rotatif et bouton OK
Soupe moulinée
j
Bouton Pulse
Soupe consistante
k
Réglage de glace pilée et
vitesses de mixage
Compote
l
Boutons de réglage du
minuteur et du niveau de
cuisson (-/+)
Sauce
Écran LED
Réglage manuel
m
Minuteur (MM:SS)
n
Niveau de cuisson
Italiano
1 Panoramica (Fig. 1)
Unità principale
a
Misurino con indicatore del livello
dell'acqua
e
Gruppo lame
b
Coperchio
f
Resistenza
c
Vaso frullatore con bordo non
staccabile
d
Guarnizione
g
Blocco motore con pannello di
controllo
Pannello di controllo
h
Funzioni per la cottura
i
Manopola girevole e pulsante OK
Zuppa vellutata
j
Pulsante Pulse
Zuppa con pezzi interi
k
Impostazioni per tritare il ghiaccio
e per la velocità del frullatore
Composta
l
Livello di riscaldamento e pulsanti
di regolazione del timer (-/+)
Salsa
Display LED
Impostazione manuale
m
Timer (MM:SS)
n
Livello di riscaldamento
English
1 Overview (Fig. 1)
Main unit
a
Measuring cup with water level
indicator
e
Blade unit
b
Lid
f
Heating element
c
Blender jar with non-detachable collar
d
Seal ring
g
Motor unit with control panel
Control panel
h
Cooking functions
i
Rotary knob and OK button
Pureed soup
j
Pulse button
Chunky soup
k
Ice crush setting and blending
speed settings
Compote
l
Heating level and timer
adjustment buttons (-/+)
Sauce
LED display
Manual setting
m
Timer (MM:SS)
n
Heating Level
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the
appliance for the rst time (see “Cleaning” in Fig. 9).
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el
aparato por primera vez (consulte la sección “Limpieza”, en la gura 9).
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact
avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage », Fig. 9).
Italiano
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che
verranno a contatto con il cibo (vedere “Pulizia” nella Fig. 9).
English
Pre-set cooking mode (Fig. 4)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to a pre-set function you need (step 3 in Fig. 4).
To adjust the cooking time, press -/+ button. See table below for adjustable cooking time.
Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the time setting quickly.
3 Press OK to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after cooking.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by
pressing any function key.
If you want softer cooked food, switch to manual cooking mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual cooking
mode”.
5 Unplug the appliance.
6 Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot!
7 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Pre-set
cooking mode
Pureed soup
Chunky soup
Compote
Sauce
Manual setting
Default
cooking time
25 minutes 25 minutes 20 minutes 25 minutes -
Adjustable
cooking time
15 – 35
minutes
15 – 35 minutes
15 – 30
minutes
15 – 35 minutes 30 seconds – 60 minutes
Adjustable
heating level
- - - -
LOW: MED: HIGH:
Suggested
recipe
Tomato
creamy soup
Chicken soup
Apple
compote
Bolognaise
LOW: Keeping warm, melting butter for desserts
or crepe pancake batter
MED: Simmering, cooking small amount of
ingredients like baby food or sauces
HIGH: Boiling food faster
Español
Ajuste el modo de cocción (gura 4)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Coloque el control giratorio en la función predeterminada que necesite (paso 3 de la gura 4).
Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón -/+. Consulte la siguiente tabla para ver los tiempos de cocción ajustables.
Consejo: Mantenga pulsado el botón -/+ para aumentar o reducir el tiempo rápidamente.
3 Pulse OK para comenzar la cocción.
» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos.
4 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que nalice el proceso de cocción.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo
pulsando cualquier tecla de función.
Si desea que la comida quede más tierna, cambie al modo de cocción manual y deje que se prepare durante más tiempo. Siga
los pasos de la sección “Modo de cocción manual”.
5 Desenchufe el aparato.
6 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 9 de la gura 4).
Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido.
Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar.
Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor.
Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes.
7 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso.
Ajuste del
modo de
cocción
Sopa ligera
Sopa espesa
Compota
Salsa
Ajuste manual
Tiempo de
cocción por
defecto
25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos -
Tiempo de
cocción
ajustable
15 – 35
minutos
15 – 35
minutos
15 – 30
minutos
15 – 35
minutos
30 segundos – 60 minutos
Nivel de
temperatura
ajustable
- - - -
BAJO: MEDIO: ALTO:
Receta
sugerida
Sopa de
tomate
cremosa
Sopa de pollo
Compota
de manzana
Salsa
boloñesa
BAJO: mantener el calor, fundir mantequilla para postres o
masa para tortitas
MEDIO: hervir a fuego lento, cocinar cantidades pequeñas
de ingredientes como comida para bebés o salsas
ALTO: hervir comida más rápidamente
2
English
Preparing your cooking blender
1 Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3).
2 Check the quantity and settings for processing (Fig. 10).
3 Open the lid and put the ingredients in the jar.
4 Insert the measuring cup and close the lid.
5 Put the plug in the wall socket.
» The appliance is ready to use.
Note:
To remove the blender jar from the motor unit, lift it off the motor unit.
It is normal that scratches occur on the heating element or the bottom surface of
the blade unit after use. This does not affect the performance or life of the appliance.
Español
Preparación del robot de cocina
1 Monte el robot de cocina tal y como se indica (gura 3).
2 Compruebe la cantidad y las posiciones que utilizará para procesar los
ingredientes (gura 10).
3 Abra la tapa y ponga los ingredientes en la jarra.
4 Coloque el vaso medidor y cierre la tapa.
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
» Ya puede utilizar el aparato.
Nota:
Para retirar la jarra de la batidora de la unidad motora, levántela de la unidad
motora.
Es normal que se produzcan arañazos en la resistencia o en la parte inferior
de la supercie de la unidad de cuchillas después de utilizar el aparato. Esto no
afecta al rendimiento ni a la vida útil del aparato.
Français
Préparation du mixeur cuiseur
1 Montez votre mixeur cuiseur comme indiqué (Fig. 3).
2 Vériez la quantité et les réglages pour le mixage (Fig. 10).
3 Ouvrez le couvercle et versez les ingrédients dans le bol.
4 Insérez le verre gradué et fermez le couvercle.
5 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
» L’appareil est prêt à l’emploi.
Remarque :
Pour retirer le bol du blender du bloc moteur, soulevez-le jusqu’à ce qu’il se
sépare du bloc moteur.
Il est normal que des rayures apparaissent sur l’élément chauffant ou sur le
fond de l’ensemble lames après utilisation. Ce phénomène n’affecte ni les
performances ni la durée de vie de l’appareil.
Italiano
Preparazione del frullatore con sistema di cottura
1 Assemblare il frullatore con sistema di cottura come suggerito (Fig. 3).
2 Vericare le quantità e le impostazioni per la lavorazione (Fig. 10).
3 Aprire il coperchio e inserire gli ingredienti nel vaso frullatore.
4 Inserire il misurino e chiudere il coperchio.
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
» L’apparecchio è pronto per l’uso.
Nota
Per rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore, sollevarlo da quest’ultimo.
È normale che si formino dei graf sulla resistenza o sulla supercie inferiore
del gruppo lame dopo l’utilizzo. Questo non compromette le prestazioni o la
durata dell’apparecchio.
Français
Mode de cuisson avec réglage prédéni (Fig. 4)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Tournez le bouton rotatif sur le préréglage souhaité (étape 3, Fig. 4).
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur le bouton -/+. Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quels sont les temps de
cuisson réglables.
Conseil : Maintenez le bouton -/+ enfoncé pour augmenter ou diminuer plus rapidement le réglage du temps de cuisson.
3 Appuyez sur OK pour lancer la cuisson.
» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips.
4 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 » après la cuisson.
L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en
appuyant sur n’importe quel bouton.
Si vous souhaitez des aliments plus cuits, basculez en mode de cuisson manuel pour cuire plus longtemps. Suivez les étapes de la
section « Mode de cuisson Manuel ».
5 Débranchez l’appareil.
6 Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 9 à la g. 4).
Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement.
Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la cuisson.
Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle et la mesure graduée.
Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant après la cuisson. Ils sont très chauds !
7 Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les cuire.
Mode de
cuisson avec
réglage prédéni
Soupe moulinée
Soupe
consistante
Compote
Sauce
Réglage manuel
Temps de
cuisson par
défaut
25 minutes 25 minutes 20 minutes 25 minutes -
Temps de
cuisson réglable
15 – 35 minutes
15 – 35
minutes
15 – 30
minutes
15 – 35
minutes
30 secondes – 60 minutes
Niveau de
cuisson réglable
- - - -
LOW : MED : HIGH :
Suggestion de
recette
Soupe
crémeuse à la
tomate
Soupe au
poulet
Compote
de pommes
Bolognaise
LOW : permet de maintenir au chaud, de faire fondre le
beurre pour les desserts ou la pâte à crêpe
MED : permet de faire mijoter, de cuire de petites
quantités d'ingrédients (par exemple des aliments pour
bébés ou des sauces)
HIGH : permet de faire bouillir rapidement des aliments
Italiano
Modalità di cottura preimpostata (Fig. 4)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Ruotare la manopola girevole sulla funzione preimpostata prescelta (passaggio 3 in Fig. 4).
Per regolare il tempo di cottura, premere il pulsante -/+. Vedere la tabella riportata sotto per la regolazione dei tempi di cottura.
Suggerimento: tenere il pulsante -/+ premuto per aumentare o diminuire l’impostazione del tempo velocemente.
3 Premere OK per avviare la cottura.
» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici.
4 Impostare la manopola girevole su “0” dopo la cottura.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e
proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi.
Se si desidera cibo cotto più morbido, passare alla modalità di cottura manuale per cuocere per più tempo. Seguire i passaggi
nella “Modalità di cottura manuale”.
5 Scollegare l’apparecchio.
6 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 9 in Fig. 4).
Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente.
Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura.
Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore.
Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti!
7 Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo.
Modalità
di cottura
preimpostata
Zuppa
vellutata
Zuppa con pezzi
interi
Composta
Salsa
Impostazione manuale
Tempo di
cottura
predenito
25 minuti 25 minuti 20 minuti 25 minuti -
Tempo di
cottura
regolabile
15 – 35 minuti 15 – 35 minuti 15 – 30 minuti 15 – 35 minuti 30 secondi – 60 minuti
Livello di
riscaldamento
regolabile
- - - -
BASSO: MED: A LTO:
Ricetta
suggerita
Zuppa
cremosa di
pomodori
Zuppa di pollo
Composta di
mele
Ragù
BASSO: mantenimento del calore, fusione del
burro per dessert o pastella per pancake
MED: cottura lenta, cottura di piccole quantità di
ingredienti come pappe per bambini o salse
ALTO: per bollire le pietanze più velocemente
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
EN User manual
ES Manual del usuario
3
5
3
1
2
1
2
4
HR2091, HR2092,
HR2098, HR2099,
HR2199
9
1 2
3 4
5
6
8
1
2
4
3
5
1
2
3
4
6
5
8
9
7
10
English
Manual cooking mode (Fig. 5)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the manual mode (step 3 in Fig. 5).
3 Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to
conrm.
4 Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
5 Press OK button to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
6 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
7 Unplug the appliance.
8 Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element
after cooking. It is very hot!
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Español
Modo de cocción manual (gura 5)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Coloque el control giratorio en el modo manual (paso 3 de la gura 5).
3 Ajuste el nivel de temperatura pulsando los botones -/+ y, a continuación, el
botón OK para conrmar.
4 Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones -/+.
5 Pulse el botón OK para comenzar la cocción.
» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos.
6 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier
tecla de función.
7 Desenchufe el aparato.
8 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 11 de la gura 5).
Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido.
Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después
de cocinar.
Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor.
Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la
resistencia después de cocinar; estarán muy calientes.
9 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar
que se cocinen en exceso.
Français
Mode de cuisson manuel (Fig. 5)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Placez le bouton rotatif sur le mode manuel (étape 3, Fig. 5).
3 Réglez le niveau de cuisson en appuyant sur le bouton -/+ et appuyez sur le
bouton OK pour conrmer.
4 Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le bouton -/+.
5 Appuyez sur le bouton OK pour lancer la cuisson.
» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips.
6 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez
rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel
bouton.
7 Débranchez l’appareil.
8 Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 11 à la g. 5).
Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement.
Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la
cuisson.
Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle
et la mesure graduée.
Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant
après la cuisson. Ils sont très chauds !
9 Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les cuire.
Italiano
Modalità di cottura manuale (Fig. 5)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Ruotare la manopola girevole in modalità manuale (passaggio 3 in Fig. 5).
3 Regolare l’elemento riscaldante premendo il pulsante -/+, quindi premere OK
per confermare.
4 Regolare il tempo di cottura premendo il pulsante -/+.
5 Premere il pulsante OK per avviare la cottura.
» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici.
6 Impostare la manopola girevole su “0”.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro
5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento
premendo un pulsante qualsiasi.
7 Scollegare l’apparecchio.
8 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 11 in Fig. 5).
Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente.
Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo
la cottura.
Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il
dosatore.
Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la
cottura. Sono bollenti!
9 Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo.
English
Blending (Fig. 6)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use.
3 Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
» The blending process starts and the blending time will count up on the
LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after
working for 3 minutes.
Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select
a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes.
When the blending process starts, the blending time will count down on
the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is
reached.
4 When blending is completed, you will hear a few beeps.
5 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
6 Unplug the appliance.
Note:
Do not blend dry ingredients (for example pepper corn or star anise). It will
damage the coating and affect the cooking performance.
Español
Batir (gura 6).
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Cuando la pantalla LED parpadea y muestra 00:00, signica que el aparato está
listo para su uso.
3 Coloque el control giratorio en una de las posiciones de velocidad (paso 4 de
la gura 6).
» El proceso de batido se inicia y en la pantalla LED se cuenta el tiempo que
dura.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente
después de 3 minutos de funcionamiento.
También puede ajustar el tiempo de batido pulsando los botones -/+ y,
a continuación, seleccionando una posición de velocidad. Los intervalos
de tiempo varían desde 30 segundos a 3 minutos. Cuando el proceso
de batido se inicia, la pantalla LED mostrará la cuenta atrás. El aparato
detendrá el proceso cuando llegue al tiempo seleccionado.
4 Cuando el proceso de batido se haya completado, oirá una serie de pitidos.
5 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando
cualquier tecla de función.
6 Desenchufe el aparato.
Nota:
No mezcle ingredientes secos (por ejemplo, pimienta en grano o anís
estrellado). Puede dañar el revestimiento y afecta al rendimiento de cocción.
Français
Mixage (Fig. 6)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Une fois que l’écran LED clignote et afche 00:00, l’appareil est prêt à l’emploi.
3 Placez le bouton rotatif sur une vitesse (étape 4, Fig. 6).
» Le mixage démarre et le temps déle sur l’écran LED.
Remarque : Pour éviter toute surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement
après 3 minutes d’utilisation.
Vous pouvez également dénir le temps de mixage en appuyant sur le
bouton -/+, puis en sélectionnant une vitesse. Le minuteur peut être déni
sur une durée allant de 30 secondes à 3 minutes. Lorsque le mixage
démarre, le temps déle sur l’écran LED. L’appareil arrête de mixer à la n
du temps prédéni.
4 À la n du mixage, l’appareil émet plusieurs bips.
5 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous
pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur
n’importe quel bouton.
6 Débranchez l’appareil.
Remarque :
Ne mixez pas d’ingrédients secs (par exemple, des grains de poivre ou de
l’anis étoilé). Vous risqueriez d’endommager le revêtement et cela aurait une
incidence sur les performances de cuisson.
Italiano
Frullatura (Fig. 6)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Quando il display a LED lampeggia e mostra 00:00, l’apparecchio è pronto per
essere utilizzato.
3 Impostare la manopola girevole su una impostazione della velocità (passaggio
4 in Fig. 6).
» Il processo di frullatura si avvia e il tempo sul display a LED inizia ad aumentare.
Nota: per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo aver lavorato per 3 minuti.
Il tempo di frullatura può essere impostato premendo il pulsante -/+ e poi
selezionando una impostazione della velocità. Il tempo può variare da 30
secondi a 3 minuti. Quando il processo di frullatura viene avviato, il tempo
diminuirà sul display a LED. L’apparecchio interromperà il processo quando
il tempo preimpostato verrà raggiunto.
4 Quando il processo di frullatura viene completato, vengono emessi alcuni
segnali acustici.
5 Impostare la manopola girevole su “0”.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione
entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il
funzionamento premendo un pulsante qualsiasi.
6 Scollegare l’apparecchio.
Nota
Non frullare ingredienti secchi (per esempio, pepe in grani o anice stellato). Ciò
potrebbe danneggiare il rivestimento e compromettere le prestazioni di cottura.
English
Pulse (Fig. 8)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Press and hold the Pulse button to start processing (step 3 in Fig. 8) until
getting the result desired.
3 Unplug the appliance.
Español
Pulse (gura 8)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Mantenga pulsado el botón Pulse para comenzar el proceso (paso 3 de la
gura 8) hasta que obtenga el resultado deseado.
3 Desenchufe el aparato.
Français
Pulse (g. 8)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Maintenez enfoncé le bouton Pulse pour lancer la préparation (étape 3, g. 8)
jusqu’à obtention du résultat souhaité.
3 Débranchez l’appareil.
Italiano
Pulse (Fig. 8)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Tenere premuto il pulsante Pulse per avviare la lavorazione
(passaggio 3 in Fig. 8) no a ottenere il risultato desiderato.
3 Scollegare l’apparecchio.
English
Cleaning (Fig. 9)
1 Plug in the power cord.
2 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than
half of maximum capacity).
3 Insert the measuring cup and the lid.
4 Press Pulse button for 3 to 5 times.
5 Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
6 Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar.
7 Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid
scratching on the surface.
Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching.
Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit.
Do not put the blade unit into the dishwasher.
Tip:
Use soft cloth to clean the heating element after using. This can
ensure the best and consistent cooking performance.
Español
Limpieza (figura 9)
1 Enchufe el cable de alimentación.
2 Utilice productos de limpieza no abrasivos y agua tibia (no llene más de la
mitad de la capacidad máxima).
3 Coloque el vaso medidor y la tapa.
4 Pulse el botón Pulse de 3 a 5 veces.
5 Mantenga el agua jabonosa en la jarra de la batidora durante 15 minutos.
6 Desenchufe el aparato y vacíe el agua de la jarra de la batidora.
7 Enjuague la jarra de la batidora bajo el agua.
Nota:
No utilice utensilios metálicos ni alados al limpiar la unidad de cuchillas para
evitar que la supercie se raye.
No utilice cepillos o estropajos de bras metálicas para limpiar la unidad de
cuchillas, con el n de que no se raye.
Utilice únicamente un paño suave para limpiar la unidad motora y la unidad de
cuchillas.
No coloque la unidad de cuchillas en el lavavajillas.
Consejo:
Utilice un paño suave para limpiar la resistencia después de cada
uso. De este modo se puede garantizar el mejor rendimiento de
preparación de forma uniforme.
Français
Nettoyage (fig. 9)
1 Branchez le cordon d’alimentation.
2 Versez un détergent non abrasif et de l’eau chaude savonneuse (pas plus de la
moitié de la capacité maximum).
3 Insérez le verre gradué et le couvercle.
4 Appuyez sur le bouton Pulse 3 à 5 fois.
5 Conservez l’eau savonneuse dans le bol blender pendant 15 minutes.
6 Débranchez l’appareil et videz le bol blender.
7 Rincez le bol blender à l’eau du robinet.
Remarque :
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus sur la lame an de ne pas rayer
la surface.
N’utilisez pas de papier de verre, de tampon abrasif ou de brosse pour nettoyer
la lame an d’éviter les rayures.
Utilisez uniquement un chiffon doux lorsque vous nettoyez le bloc moteur et
l’ensemble de lames.
Ne mettez pas l’ensemble de lames au lave-vaisselle.
Conseil :
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’élément chauffant
après utilisation. Cela garantira des performances de cuisson
homogènes et optimales.
English
If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a
spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to
reduce ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before
processing.
Español
Si la unidad de cuchillas o el motor se bloquean, apague el aparato y utilice la espátula
para retirar los ingredientes que obstruyen la unidad de cuchillas. Se recomienda
reducir la cantidad de ingredientes y cortar los ingredientes muy duros en trozos más
pequeños antes de procesarlos.
Français
Si l’ensemble lames ou le moteur se bloque, éteignez l’appareil et utilisez une spatule
pour enlever les ingrédients qui bloquent l’ensemble lames. Il est recommandé de
réduire la quantité d’ingrédients et de couper les les ingrédients très durs en petits
morceaux avant utilisation.
Italiano
Se il gruppo lame o il motore si bloccano, spegnere l’apparecchio e usare una spatola
per staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo lame. Si consiglia di ridurre la
quantità degli ingredienti e di tagliate gli ingredienti più duri in parti più piccole prima
di lavorarli.
English
Ice crushing (Fig. 7)
You can use the ice crushing program to crush ice. The program will stop
automatically when all ice is crushed.
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the ice crushing setting.
3 Press OK to start ice crushing.
» When processing is completed, you will hear a few beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after processing.
» The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
5 Unplug the appliance.
Español
Picado de hielo (figura 7)
Puede utilizar el programa de picado de hielo para picar hielo. El programa se
detendrá automáticamente cuando todo el hielo se haya picado.
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Gire el control giratorio a la posición de picado de hielo.
3 Pulse OK para empezar a picar hielo.
» Cuando el proceso se haya completado, oirá una serie de pitidos.
4 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que nalice el proceso.
» La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando
cualquier tecla de función.
5 Desenchufe el aparato.
Français
Piler de la glace (fig. 7)
Vous pouvez utiliser le programme de glace pilée pour piler de la glace. Le
programme s’arrête automatiquement lorsque toute la glace est pilée.
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Réglez le bouton rotatif sur le réglage de glace pilée.
3 Appuyez sur OK pour commencer à piler de la glace.
» Lorsqu’il a terminé, l’appareil émet plusieurs signaux sonores.
4 Réglez le bouton rotatif sur la position « 0 » après utilisation.
» L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous
pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur
n’importe quel bouton.
5 Débranchez l’appareil.
Italiano
Tritare il ghiaccio (Fig. 7)
Per sminuzzare il ghiaccio è possibile utilizzare l’apposito programma per tritare il
ghiaccio. Il programma si arresta automaticamente quando tutto il ghiaccio è stato
sminuzzato.
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore per la cottura”.
2 Ruotare la manopola sull’impostazione per tritare il ghiaccio.
3 Premere OK per avviare il processo.
» Una volta concluso, vengono emessi dei segnali acustici.
4 Ruotare la manopola in posizione “0” dopo la lavorazione.
» Il display a LED si spegne se non viene effettuata alcuna operazione entro
5 minuti. È possibile riattivare l’apparecchio e continuare a utilizzarlo
premendo un pulsante qualsiasi.
5 Scollegare l’apparecchio.
10
(MAX)
(MAX)
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
1500 ml
1000 ml
1000 ml
12 x
4
4
4
4
4
1
1.5
1
1
1
-
25
25
20
(min.)
(min.)
2x2x2 cm
6
1
3 4
5
2
6
7
(30 sec. – 3 min.)
8
Italiano
Pulizia (Fig. 9)
1 Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
2 Versare un detergente non abrasivo e acqua calda saponata (a non più di
metà della capacità massima).
3 Inserire il misurino e il coperchio.
4 Premere il pulsante Pulse per 3-5 volte.
5 Tenere l’acqua saponata nel vaso frullatore per 15 minuti.
6 Scollegare l’apparecchio quindi svuotare il vaso frullatore.
7 Sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Nota
Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti sul gruppo motore per evitare
graf sulla supercie.
Non utilizzare pagliette o spazzole in metallo per pulire il gruppo motore per
evitare graf.
Utilizzare solo un panno morbido per pulire il gruppo motore e il gruppo lame.
Non inserire il gruppo lame in lavastoviglie.
Suggerimento:
Utilizzare un panno morbido per pulire la resistenza dopo
l’uso. Questo assicura prestazioni di cottura ottimali e
costanti.
7
1
3 4
5
2
6
7
8

Transcripción de documentos

2 1 English English 1 Overview (Fig. 1) Before first use a HR2091, HR2092, HR2098, HR2099, HR2199 n m l b Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see “Cleaning” in Fig. 9). Main unit c a Measuring cup with water level indicator b Lid c Blender jar with non-detachable collar d Seal ring e Blade unit f Heating element Español g Motor unit with control panel Cooking functions i Rotary knob and OK button Pureed soup j Pulse button Antes de utilizarlo por primera vez Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consulte la sección “Limpieza”, en la figura 9). Control panel h d e Français Chunky soup k Compote l LED display Sauce f Manual setting g EN User manual FR Mode d’emploi ES Manual del usuario IT Manuale utente h j Français Italiano 1 Vista general (figura 1) 1 Vue d’ensemble (Fig. 1) 1 Panoramica (Fig. 1) Unité principale a Vaso medidor con indicador de nivel de agua b Tapa c Jarra de la batidora con cuello no desmontable d Junta e Unidad de cuchillas f Resistencia Unidad motora con panel de control g b Couvercle d Bague d'étanchéité f g Lame Résistance chauffante Bloc moteur avec bloc de commande Bloc de commande Panel de control h Verre gradué avec indicateur du niveau e d'eau c Funciones de cocción i Control giratorio y botón OK Sopa ligera j Botón PULSE Sopa espesa k Compota l h Posición de picado de hielo y posiciones de velocidad de batido Nivel de temperatura y botones de ajuste del temporizador (-/+) Salsa Pantalla LED Ajuste manual m Temporizador (MM:SS) n Nivel de temperatura Timer (MM:SS) n Heating Level Italiano Primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere “Pulizia” nella Fig. 9). 3 1 Unità principale a Bol de blender avec collier nonamovible m Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage », Fig. 9). k Español Unidad principal Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. i Ice crush setting and blending speed settings Heating level and timer adjustment buttons (-/+) Avant la première utilisation a Misurino con indicatore del livello dell'acqua b Coperchio c Vaso frullatore con bordo non staccabile d Guarnizione e Gruppo lame f Resistenza g Blocco motore con pannello di controllo Funzioni per la cottura i Manopola girevole e pulsante OK Zuppa vellutata j Pulsante Pulse Zuppa con pezzi interi k Composta l 2 2 1 Pannello di controllo Fonctions de préparation i Bouton rotatif et bouton OK Soupe moulinée j Bouton Pulse Soupe consistante k Compote l h Réglage de glace pilée et vitesses de mixage Boutons de réglage du minuteur et du niveau de cuisson (-/+) Sauce Écran LED Réglage manuel m Minuteur (MM:SS) n Niveau de cuisson 3 4 Impostazioni per tritare il ghiaccio e per la velocità del frullatore Livello di riscaldamento e pulsanti di regolazione del timer (-/+) Salsa Display LED Impostazione manuale m Timer (MM:SS) n Livello di riscaldamento 5 4240 002 00385 4 1 2 English Français English Pre-set cooking mode (Fig. 4) Mode de cuisson avec réglage prédéfini (Fig. 4) Preparing your cooking blender 1 2 3 4 3 4 5 6 7 7 6 8 3 Turn the rotary knob to “0” position after cooking. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. • If you want softer cooked food, switch to manual cooking mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual cooking mode”. Unplug the appliance. Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4). • This allows the heating element to cool down faster. • Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking. • Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup. Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot! Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking. Pre-set cooking mode 5 1 2 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. Turn the rotary knob to a pre-set function you need (step 3 in Fig. 4). • To adjust the cooking time, press -/+ button. See table below for adjustable cooking time. Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the time setting quickly. Press OK to start cooking. »» When cooking is completed, you will hear a few beeps. Pureed soup Compote Chunky soup Manual setting Sauce Default cooking time 25 minutes 25 minutes 20 minutes 25 minutes - Adjustable cooking time 15 – 35 minutes 15 – 35 minutes 15 – 30 minutes 15 – 35 minutes 30 seconds – 60 minutes Adjustable heating level - - - - Suggested recipe Tomato creamy soup Chicken soup Apple compote LOW: Bolognaise MED: HIGH: LOW: Keeping warm, melting butter for desserts or crepe pancake batter MED: Simmering, cooking small amount of ingredients like baby food or sauces HIGH: Boiling food faster 5 6 7 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 » après la cuisson. • L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel bouton. • Si vous souhaitez des aliments plus cuits, basculez en mode de cuisson manuel pour cuire plus longtemps. Suivez les étapes de la section « Mode de cuisson Manuel ». Débranchez l’appareil. Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 9 à la fig. 4). • Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement. • Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la cuisson. • Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle et la mesure graduée. Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant après la cuisson. Ils sont très chauds ! Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les cuire. Mode de cuisson avec réglage prédéfini Soupe moulinée Temps de cuisson par défaut Temps de cuisson réglable 1 2 3 4 10 5 6 7 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que finalice el proceso de cocción. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. • Si desea que la comida quede más tierna, cambie al modo de cocción manual y deje que se prepare durante más tiempo. Siga los pasos de la sección “Modo de cocción manual”. Desenchufe el aparato. Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 9 de la figura 4). • Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido. • Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar. • Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor. Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes. Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso. Sopa ligera Sopa espesa Compota Salsa Ajuste manual Tiempo de cocción por defecto 25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos - Tiempo de cocción ajustable 15 – 35 minutos 15 – 35 minutos 15 – 30 minutos 15 – 35 minutos 30 segundos – 60 minutos Nivel de temperatura ajustable - - - - Receta sugerida Sopa de tomate cremosa Compota Sopa de pollo de manzana Compote Réglage manuel Sauce 25 minutes 20 minutes 25 minutes - 15 – 35 minutes 15 – 35 minutes 15 – 30 minutes 15 – 35 minutes Niveau de cuisson réglable - - - - Suggestion de recette Soupe crémeuse à la tomate Soupe au poulet 30 secondes – 60 minutes Compote Bolognaise de pommes LOW : MED : HIGH : LOW : permet de maintenir au chaud, de faire fondre le beurre pour les desserts ou la pâte à crêpe MED : permet de faire mijoter, de cuire de petites quantités d'ingrédients (par exemple des aliments pour bébés ou des sauces) HIGH : permet de faire bouillir rapidement des aliments Salsa boloñesa BAJO: MEDIO: ALTO: BAJO: mantener el calor, fundir mantequilla para postres o masa para tortitas MEDIO: hervir a fuego lento, cocinar cantidades pequeñas de ingredientes como comida para bebés o salsas ALTO: hervir comida más rápidamente Modalità di cottura preimpostata (Fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. Ruotare la manopola girevole sulla funzione preimpostata prescelta (passaggio 3 in Fig. 4). • Per regolare il tempo di cottura, premere il pulsante -/+. Vedere la tabella riportata sotto per la regolazione dei tempi di cottura. Suggerimento: tenere il pulsante -/+ premuto per aumentare o diminuire l’impostazione del tempo velocemente. Premere OK per avviare la cottura. »» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici. Impostare la manopola girevole su “0” dopo la cottura. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. • Se si desidera cibo cotto più morbido, passare alla modalità di cottura manuale per cuocere per più tempo. Seguire i passaggi nella “Modalità di cottura manuale”. Scollegare l’apparecchio. Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 9 in Fig. 4). • Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente. • Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura. • Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore. Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti! Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo. Modalità di cottura preimpostata Zuppa vellutata Zuppa con pezzi interi Tempo di cottura predefinito 25 minuti Tempo di cottura regolabile 15 – 35 minuti 15 – 35 minuti Livello di riscaldamento regolabile Ricetta suggerita Zuppa cremosa di pomodori 25 minuti - Zuppa di pollo Composta 20 minuti 25 minuti 15 – 30 minuti 15 – 35 minuti - Composta di mele Impostazione manuale Salsa - Ragù 30 secondi – 60 minuti BASSO: MED: 1 2 3 4 5 Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3). Check the quantity and settings for processing (Fig. 10). Open the lid and put the ingredients in the jar. Insert the measuring cup and close the lid. Put the plug in the wall socket. »» The appliance is ready to use. Note:  • To remove the blender jar from the motor unit, lift it off the motor unit. • It is normal that scratches occur on the heating element or the bottom surface of the blade unit after use.This does not affect the performance or life of the appliance. Español Preparación del robot de cocina 1 2 Monte el robot de cocina tal y como se indica (figura 3). 3 4 5 Abra la tapa y ponga los ingredientes en la jarra. Compruebe la cantidad y las posiciones que utilizará para procesar los ingredientes (figura 10). Coloque el vaso medidor y cierre la tapa. Enchufe el aparato a la toma de corriente. »» Ya puede utilizar el aparato. Nota:  • Para retirar la jarra de la batidora de la unidad motora, levántela de la unidad motora. • Es normal que se produzcan arañazos en la resistencia o en la parte inferior de la superficie de la unidad de cuchillas después de utilizar el aparato. Esto no afecta al rendimiento ni a la vida útil del aparato. Italiano Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. Coloque el control giratorio en la función predeterminada que necesite (paso 3 de la figura 4). • Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón -/+. Consulte la siguiente tabla para ver los tiempos de cocción ajustables. Consejo: Mantenga pulsado el botón -/+ para aumentar o reducir el tiempo rápidamente. Pulse OK para comenzar la cocción. »» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos. Ajuste del modo de cocción Soupe consistante 25 minutes Español Ajuste el modo de cocción (figura 4) 9 4 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ». Tournez le bouton rotatif sur le préréglage souhaité (étape 3, Fig. 4). • Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur le bouton -/+. Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quels sont les temps de cuisson réglables. Conseil : Maintenez le bouton -/+ enfoncé pour augmenter ou diminuer plus rapidement le réglage du temps de cuisson. Appuyez sur OK pour lancer la cuisson. »» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips. ALTO: BASSO: mantenimento del calore, fusione del burro per dessert o pastella per pancake MED: cottura lenta, cottura di piccole quantità di ingredienti come pappe per bambini o salse ALTO: per bollire le pietanze più velocemente Français Préparation du mixeur cuiseur 1 2 3 4 5 Montez votre mixeur cuiseur comme indiqué (Fig. 3). Vérifiez la quantité et les réglages pour le mixage (Fig. 10). Ouvrez le couvercle et versez les ingrédients dans le bol. Insérez le verre gradué et fermez le couvercle. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. »» L’appareil est prêt à l’emploi. Remarque :  • Pour retirer le bol du blender du bloc moteur, soulevez-le jusqu’à ce qu’il se sépare du bloc moteur. • Il est normal que des rayures apparaissent sur l’élément chauffant ou sur le fond de l’ensemble lames après utilisation. Ce phénomène n’affecte ni les performances ni la durée de vie de l’appareil. Italiano Preparazione del frullatore con sistema di cottura 1 2 3 4 5 Assemblare il frullatore con sistema di cottura come suggerito (Fig. 3). Verificare le quantità e le impostazioni per la lavorazione (Fig. 10). Aprire il coperchio e inserire gli ingredienti nel vaso frullatore. Inserire il misurino e chiudere il coperchio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. »» L’apparecchio è pronto per l’uso. Nota  • Per rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore, sollevarlo da quest’ultimo. • È normale che si formino dei graffi sulla resistenza o sulla superficie inferiore del gruppo lame dopo l’utilizzo. Questo non compromette le prestazioni o la durata dell’apparecchio. 5 1 3 2 4 English Italiano Manual cooking mode (Fig. 5) Modalità di cottura manuale (Fig. 5) 1 2 3 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. 1 2 3 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. 4 5 Adjust the cooking time by pressing -/+ button. 4 5 Regolare il tempo di cottura premendo il pulsante -/+. 6 Turn the rotary knob to “0” position. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. 7 8 Unplug the appliance. Turn the rotary knob to the manual mode Press OK button to start cooking. »» When cooking is completed, you will hear a few beeps. Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5). • This allows the heating element to cool down faster. • Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking. • Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup. Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot! 9 5 7 6 Español (passaggio 3 in Fig. 5). Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 4 5 Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones -/+. 6 Coloque el control giratorio en la posición “0”. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. 7 8 Desenchufe el aparato. Coloque el control giratorio en el modo manual 6 Impostare la manopola girevole su “0”. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. 7 8 Scollegare l’apparecchio. Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 11 in Fig. 5). • Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente. • Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura. • Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore. Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti! Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo. 6 (paso 3 de la figura 5). 3 4 3 Français Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ». 4 5 Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le bouton -/+. 5 4 5 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ». • L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel bouton. Débranchez l’appareil. 6 Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 11 à la fig. 5). • Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement. • Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la cuisson. • Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle et la mesure graduée. Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant après la cuisson. Ils sont très chauds ! 1 3 2 4 5 6 Español Pulse (figura 8) Desenchufe el aparato. 7 8 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ». Une fois que l’écran LED clignote et affiche 00:00, l’appareil est prêt à l’emploi. Placez le bouton rotatif sur une vitesse (étape 4, Fig. 6). »» Le mixage démarre et le temps défile sur l’écran LED. Remarque : Pour éviter toute surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement après 3 minutes d’utilisation. • Vous pouvez également définir le temps de mixage en appuyant sur le bouton -/+, puis en sélectionnant une vitesse. Le minuteur peut être défini sur une durée allant de 30 secondes à 3 minutes. Lorsque le mixage démarre, le temps défile sur l’écran LED. L’appareil arrête de mixer à la fin du temps prédéfini. À la fin du mixage, l’appareil émet plusieurs bips. Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ». • L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel bouton. Débranchez l’appareil. Remarque : • Ne mixez pas d’ingrédients secs (par exemple, des grains de poivre ou de l’anis étoilé). Vous risqueriez d’endommager le revêtement et cela aurait une incidence sur les performances de cuisson. Pulse (fig. 8) 1 2 3 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ». Maintenez enfoncé le bouton Pulse pour lancer la préparation (étape 3, fig. 8) jusqu’à obtention du résultat souhaité. Débranchez l’appareil. Italiano Pulse (Fig. 8) 1 2 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. 3 Scollegare l’apparecchio. Tenere premuto il pulsante Pulse per avviare la lavorazione (passaggio 3 in Fig. 8) fino a ottenere il risultato desiderato. 3 4 5 6 7 8 English English (MAX) Cleaning (Fig. 9) 4 1 1 2 1500 ml 4 1.5 1500 ml 4 1500 ml 1200 ml 3 4 5 6 7 Plug in the power cord. Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than half of maximum capacity). Insert the measuring cup and the lid. Press Pulse button for 3 to 5 times. Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes. Rinse under tap to clean the blender jar. Note: • Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid scratching on the surface. • Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching. • Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit. • Do not put the blade unit into the dishwasher. 1 2 Enchufe el cable de alimentación. 3 4 5 6 7 Coloque el vaso medidor y la tapa. Premere il pulsante Pulse per 3-5 volte. Tenere l’acqua saponata nel vaso frullatore per 15 minuti. Scollegare l’apparecchio quindi svuotare il vaso frullatore. Sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Nota • Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti sul gruppo motore per evitare graffi sulla superficie. • Non utilizzare pagliette o spazzole in metallo per pulire il gruppo motore per evitare graffi. • Utilizzare solo un panno morbido per pulire il gruppo motore e il gruppo lame. • Non inserire il gruppo lame in lavastoviglie. Suggerimento: • Utilizzare un panno morbido per pulire la resistenza dopo l’uso. Questo assicura prestazioni di cottura ottimali e costanti. 4 1 4 4 1 Turn the rotary knob to “0” position after processing. »» The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. 5 Unplug the appliance. 1500 ml 25 1000 ml 25 1000 ml 20 2x2x2 cm Pulse el botón Pulse de 3 a 5 veces. Mantenga el agua jabonosa en la jarra de la batidora durante 15 minutos. Enjuague la jarra de la batidora bajo el agua. Nota: • No utilice utensilios metálicos ni afilados al limpiar la unidad de cuchillas para evitar que la superficie se raye. • No utilice cepillos o estropajos de fibras metálicas para limpiar la unidad de cuchillas, con el fin de que no se raye. • Utilice únicamente un paño suave para limpiar la unidad motora y la unidad de cuchillas. • No coloque la unidad de cuchillas en el lavavajillas. 1 2 Branchez le cordon d’alimentation. 3 4 5 6 7 Insérez le verre gradué et le couvercle. Versez un détergent non abrasif et de l’eau chaude savonneuse (pas plus de la moitié de la capacité maximum). Appuyez sur le bouton Pulse 3 à 5 fois. Conservez l’eau savonneuse dans le bol blender pendant 15 minutes. Débranchez l’appareil et videz le bol blender. Conseil : • Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’élément chauffant après utilisation. Cela garantira des performances de cuisson homogènes et optimales. Press OK to start ice crushing. »» When processing is completed, you will hear a few beeps. Español Picado de hielo (figura 7) Puede utilizar el programa de picado de hielo para picar hielo. El programa se detendrá automáticamente cuando todo el hielo se haya picado. 1 2 3 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 4 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que finalice el proceso. »» La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. 5 Desenchufe el aparato. Gire el control giratorio a la posición de picado de hielo. Pulse OK para empezar a picar hielo. »» Cuando el proceso se haya completado, oirá una serie de pitidos. Français Vous pouvez utiliser le programme de glace pilée pour piler de la glace. Le programme s’arrête automatiquement lorsque toute la glace est pilée. English If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to reduce ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before processing. Español Si la unidad de cuchillas o el motor se bloquean, apague el aparato y utilice la espátula para retirar los ingredientes que obstruyen la unidad de cuchillas. Se recomienda reducir la cantidad de ingredientes y cortar los ingredientes muy duros en trozos más pequeños antes de procesarlos. Français Si l’ensemble lames ou le moteur se bloque, éteignez l’appareil et utilisez une spatule pour enlever les ingrédients qui bloquent l’ensemble lames. Il est recommandé de réduire la quantité d’ingrédients et de couper les les ingrédients très durs en petits morceaux avant utilisation. 1 2 3 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ». 4 Réglez le bouton rotatif sur la position « 0 » après utilisation. »» L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel bouton. 5 Débranchez l’appareil. Italiano Se il gruppo lame o il motore si bloccano, spegnere l’apparecchio e usare una spatola per staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo lame. Si consiglia di ridurre la quantità degli ingredienti e di tagliate gli ingredienti più duri in parti più piccole prima di lavorarli. Réglez le bouton rotatif sur le réglage de glace pilée. Appuyez sur OK pour commencer à piler de la glace. »» Lorsqu’il a terminé, l’appareil émet plusieurs signaux sonores. Italiano Tritare il ghiaccio (Fig. 7) Per sminuzzare il ghiaccio è possibile utilizzare l’apposito programma per tritare il ghiaccio. Il programma si arresta automaticamente quando tutto il ghiaccio è stato sminuzzato. 1 2 3 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore per la cottura”. 4 Ruotare la manopola in posizione “0” dopo la lavorazione. »» Il display a LED si spegne se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile riattivare l’apparecchio e continuare a utilizzarlo premendo un pulsante qualsiasi. 5 Scollegare l’apparecchio. Rincez le bol blender à l’eau du robinet. Remarque : • N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus sur la lame afin de ne pas rayer la surface. • N’utilisez pas de papier de verre, de tampon abrasif ou de brosse pour nettoyer la lame afin d’éviter les rayures. • Utilisez uniquement un chiffon doux lorsque vous nettoyez le bloc moteur et l’ensemble de lames. • Ne mettez pas l’ensemble de lames au lave-vaisselle. Turn the rotary knob to the ice crushing setting. Piler de la glace (fig. 7) Desenchufe el aparato y vacíe el agua de la jarra de la batidora. Nettoyage (fig. 9) Inserire il misurino e il coperchio. 1 Utilice productos de limpieza no abrasivos y agua tibia (no llene más de la mitad de la capacidad máxima). Pulizia (Fig. 9) 3 4 5 6 7 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. Limpieza (figura 9) Français Versare un detergente non abrasivo e acqua calda saponata (a non più di metà della capacità massima). You can use the ice crushing program to crush ice. The program will stop automatically when all ice is crushed. 1 2 3 - 12 x Use soft cloth to clean the heating element after using. This can ensure the best and consistent cooking performance. Italiano Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Ice crushing (Fig. 7) Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar. un paño suave para limpiar la resistencia después de cada uso. De este modo se puede garantizar el mejor rendimiento de preparación de forma uniforme. 1 2 (min.) 1500 ml Consejo: • Utilice Mantenga pulsado el botón Pulse para comenzar el proceso (paso 3 de la figura 8) hasta que obtenga el resultado deseado. Français 2 10 Press and hold the Pulse button to start processing (step 3 in Fig. 8) until getting the result desired. 3 1 Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les cuire. Pulse (Fig. 8) Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 7 Nota: • No mezcle ingredientes secos (por ejemplo, pimienta en grano o anís estrellado). Puede dañar el revestimiento y afecta al rendimiento de cocción. 6 Appuyez sur le bouton OK pour lancer la cuisson. »» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips. English 1 2 Nota • Non frullare ingredienti secchi (per esempio, pepe in grani o anice stellato). Ciò potrebbe danneggiare il rivestimento e compromettere le prestazioni di cottura. Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. Cuando la pantalla LED parpadea y muestra 00:00, significa que el aparato está listo para su uso. Coloque el control giratorio en una de las posiciones de velocidad (paso 4 de la figura 6). »» El proceso de batido se inicia y en la pantalla LED se cuenta el tiempo que dura. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente después de 3 minutos de funcionamiento. • También puede ajustar el tiempo de batido pulsando los botones -/+ y, a continuación, seleccionando una posición de velocidad. Los intervalos de tiempo varían desde 30 segundos a 3 minutos. Cuando el proceso de batido se inicia, la pantalla LED mostrará la cuenta atrás. El aparato detendrá el proceso cuando llegue al tiempo seleccionado. Cuando el proceso de batido se haya completado, oirá una serie de pitidos. Coloque el control giratorio en la posición “0”. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. Desenchufe el aparato. Español Unplug the appliance. 5 Batir (figura 6). (étape 3, Fig. 5). Tip: • 3 4 6 Español 1 2 3 (30 sec. – 3 min.) Réglez le niveau de cuisson en appuyant sur le bouton -/+ et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 4 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. 3 Mixage (Fig. 6) 1 2 3 2 1 2 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. Quando il display a LED lampeggia e mostra 00:00, l’apparecchio è pronto per essere utilizzato. Impostare la manopola girevole su una impostazione della velocità (passaggio 4 in Fig. 6). »» Il processo di frullatura si avvia e il tempo sul display a LED inizia ad aumentare. Nota: per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo aver lavorato per 3 minuti. • Il tempo di frullatura può essere impostato premendo il pulsante -/+ e poi selezionando una impostazione della velocità. Il tempo può variare da 30 secondi a 3 minuti. Quando il processo di frullatura viene avviato, il tempo diminuirà sul display a LED. L’apparecchio interromperà il processo quando il tempo preimpostato verrà raggiunto. Quando il processo di frullatura viene completato, vengono emessi alcuni segnali acustici. Impostare la manopola girevole su “0”. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. Scollegare l’apparecchio. Français 9 1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use. Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6). »» The blending process starts and the blending time will count up on the LED display. Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after working for 3 minutes. • Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes. When the blending process starts, the blending time will count down on the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is reached. When blending is completed, you will hear a few beeps. Turn the rotary knob to “0” position. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. Unplug the appliance. Note: • Do not blend dry ingredients (for example pepper corn or star anise). It will damage the coating and affect the cooking performance. 6 Mode de cuisson manuel (Fig. 5) 8 6 2 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso. 9 4 5 4 5 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 11 de la figura 5). • Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido. • Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar. • Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor. Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes. 7 8 1 2 3 1 Pulse el botón OK para comenzar la cocción. »» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos. 6 Frullatura (Fig. 6) 1 2 3 1 2 Ajuste el nivel de temperatura pulsando los botones -/+ y, a continuación, el botón OK para confirmar. Placez le bouton rotatif sur le mode manuel Blending (Fig. 6) Premere il pulsante OK per avviare la cottura. »» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici. 9 1 2 3 Italiano Regolare l’elemento riscaldante premendo il pulsante -/+, quindi premere OK per confermare. Modo de cocción manual (figura 5) 8 10 Ruotare la manopola girevole in modalità manuale Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking. 9 9 (step 3 in Fig. 5). Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to confirm. English Ruotare la manopola sull’impostazione per tritare il ghiaccio. Premere OK per avviare il processo. »» Una volta concluso, vengono emessi dei segnali acustici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR3655 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para