Whirlpool HLC 6.8 AT X/HA Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

HLC 9.8 ASH X/HA
HLC 9.5S AT X/HA
HLC 9.B LSHE X/HA
HLC 6.8 AT X/HA
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
CAMPANA
Italiano
Istruzioni per l’uso
CAPPA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,9
Assistenza,21
Installazione,23
Comandi CHIMNEY-LUCE,24
Manutenzione e cura,27
Anomalie e rimedi,28
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,10
Assistance,21
Installation,29
CHIMNEY-LUCE controls,30
Maintenance and care,32
Troubleshooting,33
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,11
Assistance,21
Installation,34
Commandes CHIMNEY-LUCE,35
Entretien et soin,38
Anomalies et remèdes,39
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,13
Asistencia,21
Instalación,40
Mandos CHIMNEY-LUCE,41
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,14
Assistência,21
Instalação,46
Comandos CHIMNEY-LUCE,47
Manutenção e cuidado,50
Anomalias e soluções,51
13
Il est conseillé de nettoyer fréquemment
l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à
l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, en respectant dans tous les cas
ce qui est expressément indiqué dans
les instructions d'entretien présentes
dans ce manuel).
Le non-respect des règles de nettoyage
de la hotte et de remplacement et
nettoyage des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie.
N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans
ampoules correctement installées, sous
peine de vous exposer à un risque de
secousse électrique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'éventuels inconvénients,
dommages ou incendies subis par
l'appareil et dérivant du non-respect
des instructions présentes dans ce
mode d'emploi.
Attention ! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
Seguridad general
La distancia mínima entre la supercie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especican una distancia
mayor, es necesario respetarla.
La campana está dotada de tacos de
jación adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser sucientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
¡Atención! No conectar el aparato
a la red eléctrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
14
No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
No utilizar el aparato sin el ltro de
grasas instalado correctamente.
La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
21
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
40
ES
Instalación
Para la instalación correcta del aparato consultar las guras
de las primeras páginas de este manual.
La instalación debe ser realizada por personal cualicado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
de la campana a la alimentación de red y vericar el
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y oricios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y oricios de evacuación de
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
especíca para este uso.
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión ltrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de ltración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión ltrante está contenida en este manual
(ver “Versión ltrante”).
Versión aspirante
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) jado en
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
está provista de ltros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión ltrante
La campana depura el aire y lo introduce en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario
instalar un sistema de filtración adicional a base de
carbones activos.
Esta versión requiere deector de aire, reducción y ltro(s)
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
CHIMNEY-LUCE
60cm
61-82 59.8 50 15/12
CHIMNEY-LUCE
90cm
61-82 89.9 50 15/12
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
HLC 9.B LSHE X/HA Led 2 x 3 126
HLC 9.5S AT X/HA Halógena 2 x 20 185
HLC 9.8 ASH X/HA
HLC 6.8 AT X/HA
Halógena 2 x 20 290
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
Halógena
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halógena
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE:
“Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
* Presente sólo en algunos modelos
ES
41
Mandos CHIMNEY-LUCE
Modelos con Touch control glass (basic)
HLC 9.5S AT X/HA - HLC 6.8 AT X/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad intensiva. La duración de la selección es
limitada; luego la campana vuelve a la velocidad programada
anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se
sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
T7 Señal de ltro de grasas y olores
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El límite de tiempo es indicado por el parpadeo del led de
color asociado al ltro (blanco para los ltros de grasas,
rojo para el ltro de olores).
Después de la limpieza/sustitución de los ltros, al pulsar
T7 se apaga el led de señalización.
T8 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
Conguración de la campana
Con el aparato apagado, es posible entrar en el menú de
conguración pulsando 6 segundos las teclas T5 y T6. Se
enciende entonces T7 para indicar el tipo de instalación
mediante dos colores del LED: blanco para instalación
aspirante (default), rojo para instalación ltrante. Es posible
cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T7, con la
consiguiente alternancia de los colores de los LED.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si se ha programado el timer, la campana
se apaga automáticamente al nalizar el tiempo programado.
Modelos con Touch control glass +
display (medium)
(Presente sólo en algunos modelos)
T1 T2 T3 T4 T5 T6
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Si la campana está en velocidad 3, con esta tecla se activa
la velocidad intensiva.
La duración de la selección es limitada; luego la campana
vuelve a la velocidad programada anteriormente.
T4 Timer “–”
El timer permite programar un tiempo después del cual la
campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego
se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se
desactiva.
Al pulsar la tecla T4, el timer reduce el tiempo de a 5
minutos.
T5 Timer “+”
Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5
minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a
5 minutos.
T6 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
D1I1 D2 I5
I2 I4
D1: Dígito de Velocidad
D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo
I1: Indicador Filtro de Grasas
I2: Indicador Filtro de Carbón
I4: Indicador de Menú
I5: Indicador de Timer
T6 Timer
Pulsando T6 es posible asociar una duración preestablecida
del timer a cada velocidad.
(V) [V1 – 30 min, V2 – 20 min,
V3 – 10 min]
Al cumplirse el tiempo programado, la campana se pone
automáticamente en OFF. El timer se puede programar
sólo para las velocidades manuales, no para el booster.
42
ES
Señal de ltro de grasas y olores
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El encendido del testigo I1 indica la saturación del ltro
de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica
la saturación del ltro de olores (sólo en las campanas
ltrantes).
Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 +
T4 con la campana encendida.
Programación del tipo de campana
Es posible programar el modo de funcionamiento de la
campana como aspirante (default) o ltrante. Para modicar
la programación:
con la campana en OFF, al mantener pulsadas las
teclas T4 y T5 se accede al menú; la campana emite un
sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece
la indicación C1-0;
es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y
T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
para programar el tipo de campana, entrar en el menú,
seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la
tecla T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si
se desea programar el modo ltrante. Al nalizar, pulsar
la tecla T1.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en
modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse
un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado
el timer, la campana se apaga automáticamente al nalizar
el tiempo programado.
Modelos con Touch control glass +
display (high)
HLC 9.8 ASH X/HA - HLC 9.B LSHE X/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad
siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se
selecciona la velocidad 1.
T4 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente
la letra “b”. La duración de la selección es limitada; luego la
campana vuelve a la velocidad programada anteriormente;
pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de
la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
T5 AUTO
Al pulsar la tecla T5, se activa el modo automático, que
hace encender la campana según el nivel de vapor medido.
Durante el funcionamiento normal, el sensor regula la
velocidad del motor dentro de los límites admitidos (0,1,2,3
o booster). La campana pasa del modo automático al
manual cuando se pulsa la tecla Velocidad o Booster.
El sensor necesita una calibración antes del uso. Para
más información consultar “Procedimiento de calibración”.
T6 Timer “–”
El timer permite programar un tiempo después del cual la
campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego
se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se
desactiva.
Al pulsar la tecla T6, el timer reduce el tiempo de a 5
minutos.
T7 Timer “+”
Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5
minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a
5 minutos.
T8 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
D1I1 D2 I5
I2 I4
D1: Dígito de Velocidad
D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo
I1: Indicador Filtro de Grasas
I2: Indicador Filtro de Carbón
I4: Indicador de Menú
I5: Indicador de Timer
Señal de ltro de grasas y olores
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El encendido del testigo I1 indica la saturación del ltro
de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica
la saturación del ltro de olores/carbones (sólo en las
campanas ltrantes).
Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 +
T6 con la campana encendida.
ES
43
Procedimiento de calibración del sensor automático
- Calibración: para que la calibración sea ecaz, es
necesario realizarla en un ambiente limpio; por lo tanto,
durante la calibración, la placa de cocción debe estar
apagada.
Durante la calibración, la tecla AUTO está encendida y
en el display parpadea la indicación AUTO.
La calibración del sensor puede ser automática o
manual (“a pedido”). En ambos casos, la duración de la
calibración es:
aproximadamente 1 minuto con placas de gas;
aproximadamente 13 minutos con placas por
inducción o eléctricas.
- La calibración automática: se produce al alimentar
la campana o después de elegir la placa en el menú
Conguración.
- La calibración manual: (o a pedido) está prevista
en el menú de conguración. Este procedimiento se
recomienda y se podrá lanzar en caso de defectos de
funcionamiento del sensor (por ejemplo, a causa de
un corte de suministro eléctrico durante una cocción o
después de un período de inactividad prolongado).
Para efectuar la calibración manual:
con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y
T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
para ejecutar la calibración manual, entrar en el menú
y seleccionar C4 con la tecla T6 y el valor 1 con la
tecla T7. Pulsar T1 y esperar el tiempo recomendado
para la calibración.
Selección del tipo de placa de cocción: en el momento
de la instalación hay que seleccionar el tipo de placa
(eléctrica, inducción, gas) instalado debajo de la campana.
Inmediatamente después de la selección de la placa
se ejecuta el procedimiento completo de calibración
automática.
Importante: no forzar la calibración “a pedido”
después de seleccionar la placa, ya que se lanzará
automáticamente.
Para seleccionar el tipo de placa de cocción:
con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y
T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
para seleccionar el tipo de placa, entrar en el menú,
seleccionar C3 con la tecla T6 y ajustar el valor 0 con la
tecla T7 si la placa es de gas, 1 si la placa es radiante, 2
si la placa es por inducción. Pulsar T1 para salir del modo
y esperar el tiempo recomendado para la calibración del
sensor.
Programación del tipo de campana
Es posible programar el modo de funcionamiento de
la campana como aspirante (default) o filtrante. Para
seleccionar el tipo de campana:
con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T4 y T5 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y
T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
para programar el tipo de campana, entrar en el menú,
seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la tecla
T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si se desea
programar el modo ltrante. Al nalizar, pulsar la tecla T1.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en
modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse
un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado
el timer, la campana se apaga automáticamente al nalizar
el tiempo programado.
El modo Automático se desactiva 10 minutos después de
que el sensor hace apagar el motor de la campana.
Leyenda Conguración
Código
Regulación
Signicado Explicación
C1
Timer ltro de
grasas
Pone en cero el timer del
ltro de grasas
C2
Timer ltro de
olores
Pone en cero el timer del
ltro de olores
C3 Tipo de placa
Cambia el tipo de placa para
el sensor AUTO. Puede ser
gas, eléctrico o inducción.
C4
Calibración
del sensor
Sirve para calibrar el
sensor. Si se selecciona 1,
al encendido siguiente de la
campana el sensor ejecuta
la calibración.
C5 Niveles Audio
En mudo, no se emite
ningún FB audio (ni siquiera
al encendido)
C5
Tipo de
campana
Aspirante/Filtrante (Default
aspirante)
C6
Reset to
Factory
default
Restablece los valores
de fábrica del menú DGT
(incluida la instalación)
Notas generales
En caso de bloqueo de las teclas del display, antes de
llamar a la asistencia desconectar y volver a conectar la
campana a la red eléctrica.
44
ES
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar la campana
de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor
general de la vivienda.
Primera limpieza
Sacar las películas de protección
Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
Enjuagar con un paño húmedo
Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los ltros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
Mantenimiento de los ltros de grasas (A)
A
El ltro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el ltro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el ltro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de ltración no varía.
Mantenimiento del ltro de carbón (B)
El ltro de carbón retiene los olores desagradables derivados
de la cocción. La frecuencia de saturación del ltro de carbón
depende del tipo de cocina y de la regularidad con que se
limpie el ltro de grasas. En cualquier caso, es necesario
sustituir el cartucho al menos cada veinte meses.
Este ltro NO se puede lavar ni regenerar.
B
Desmontaje: Quitar el ltro
de carbones activos
presionando las dos palancas
delanteras que lo jan en la
campana.
B
Montaje: Enganchar el ltro
de carbones activos primero
por detrás en las pestañas
metálicas de la campana;
luego por delante presionando
las dos palancas.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los ltros
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se ja a presión).
Sustitución de las lámparas LED
*
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
* Presente sólo en algunos modelos
ES
45
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
La velocidad seleccionada sea suciente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
La cocina esté aireada lo suciente para permitir el
recambio de aire.
El ltro de carbón no esté consumido (campana ltrante).
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a n de prevenir riesgos.
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo
en el aparato o en los documentos que
se suministran con el aparato indica que no se puede
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
72
TR
195111018.03
09/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

HLC HLC HLC HLC 9.8 ASH X/HA 9.5S AT X/HA 9.B LSHE X/HA 6.8 AT X/HA Français Mode d’emploi HOTTE DE CUISINE Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,11 Assistance,21 Installation,34 Commandes CHIMNEY-LUCE,35 Entretien et soin,38 Anomalies et remèdes,39 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones CAPPA CAMPANA Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,9 Assistenza,21 Installazione,23 Comandi CHIMNEY-LUCE,24 Manutenzione e cura,27 Anomalie e rimedi,28 English Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,13 Asistencia,21 Instalación,40 Mandos CHIMNEY-LUCE,41 Mantenimiento y cuidados,44 Anomalías y soluciones,45 Portuges Operating Instructions Instruções para a utilização COOKER HOOD EXAUSTOR Contents Operating Instructions,1 Warnings,10 Assistance,21 Installation,29 CHIMNEY-LUCE controls,30 Maintenance and care,32 Troubleshooting,33 Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,14 Assistência,21 Instalação,46 Comandos CHIMNEY-LUCE,47 Manutenção e cuidado,50 Anomalias e soluções,51 • Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel). • Le non-respect des règles de nettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyage des filtres peut être à l'origine de risques d'incendie. • N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement installées, sous peine de vous exposer à un risque de secousse électrique. • Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels inconvénients, dommages ou incendies subis par l'appareil et dérivant du non-respect des instructions présentes dans ce mode d'emploi. • Attention ! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation avec des appareils de cuisson. Advertencias ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación. Seguridad general • La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos: 65 cm si la campana se instala sobre una placa de gas; 55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica. Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla. • La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser suficientemente sólido para sostener el peso de la campana. • ¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. • El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. 13 • No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire. • Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios; por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. • Se recomienda mantener constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben adoptar para la evacuación de los humos, atenerse estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes. • El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. • Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. • El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. • ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción. Advertências ! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou transferência, assegure-se de que este permanece junto com o produto. ! Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. ! Não efectue alterações eléctricas ou mecânicas no produto ou nas condutas de descarga. Segurança geral • A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo • Se recomienda limpiar el aparato con de cozedura e a parte mais baixa do frecuencia, tanto por dentro como exaustor de cozinha não deve ser por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL inferior a: MES, respetando las instrucciones 65 cm se o exaustor for instalado sobre de mantenimiento contenidas en este uma placa de cozedura a gás manual). 14 Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Lui indiquer : • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. 21 ES Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. ¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya montado correctamente, antes de reconectar el circuito de la campana a la alimentación de red y verificar el funcionamiento correcto. Evacuación del aire (para las versiones aspirantes) Conectar la campana a tubos y orificios de evacuación de pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida de conexión). El uso de tubos y orificios de evacuación de pared de diámetro inferior implica una disminución de las prestaciones de aspiración y un considerable aumento del ruido. Se declina cualquier responsabilidad al respecto. Versión aspirante La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) fijado en la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión. ¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie sino que se compra por separado. En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana está provista de filtros de carbón, éstos se deben quitar. Versión filtrante La campana depura el aire y lo introduce en la habitación. Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbones activos. Esta versión requiere deflector de aire, reducción y filtro(s) de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de evacuación en la parte superior. Datos Técnicos Altura Ancho Profundidad Ø del tubo de (cm) (cm) (cm) salida (cm) Modelo CHIMNEY-LUCE 60cm CHIMNEY-LUCE 90cm ¿Filtrante o Aspirante? 59.8 50 15/12 61-82 89.9 50 15/12 Lámpara Absorción de (V) la lámpara (W) Sigla del modelo ! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable. ! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible. ! Evitar cambios de sección drásticos del conducto. ! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe ser conforme a las normas. ! No conectar la campana a los conductos de evacuación de los humos producidos por otros aparatos de combustión, como calderas, chimeneas, estufas, etc. ! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea específica para este uso. ! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la campana cree una presión negativa en el ambiente (que no debe superar los 0,04 mbar). ! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas reglas. 61-82 HLC 9.B LSHE X/HA Led 2x3 126 HLC 9.5S AT X/HA Halógena 2 x 20 185 HLC 9.8 ASH X/HA HLC 6.8 AT X/HA Halógena 2 x 20 290 Potencia Voltaje Halógena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halógena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Casquillo Dimensiones Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471 Las campanas son conformes a las siguientes Directivas CE: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004) ! La campana está lista para ser utilizada en versión aspirante. Para utilizar la campana en versión filtrante es necesario instalar el KIT ACCESORIO. Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el sistema de filtración adicional a base de carbones activos podría ya estar instalado en la campana. La información para transformar la campana de versión aspirante a versión filtrante está contenida en este manual (ver “Versión filtrante”). * Presente sólo en algunos modelos 40 Absorción total (W) Mandos CHIMNEY-LUCE Modelos con Touch control glass (basic) HLC 9.5S AT X/HA - HLC 6.8 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T7, con la consiguiente alternancia de los colores de los LED. Apagado de la campana La campana se puede apagar manualmente pulsando la tecla T1 (ON/OFF). Si se ha programado el timer, la campana se apaga automáticamente al finalizar el tiempo programado. Modelos con Touch control glass + display (medium) (Presente sólo en algunos modelos) T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3. T5 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. La duración de la selección es limitada; luego la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada. T6 Timer Pulsando T6 es posible asociar una duración preestablecida del timer a cada velocidad. (V) [V1 – 30 min, V2 – 20 min, V3 – 10 min] Al cumplirse el tiempo programado, la campana se pone automáticamente en OFF. El timer se puede programar sólo para las velocidades manuales, no para el booster. T7 Señal de filtro de grasas y olores Después de un determinado número de horas de uso, es necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas (A) y el filtro de olores (B); este último sólo en las campanas filtrantes. El límite de tiempo es indicado por el parpadeo del led de color asociado al filtro (blanco para los filtros de grasas, rojo para el filtro de olores). Después de la limpieza/sustitución de los filtros, al pulsar T7 se apaga el led de señalización. T8 ON/OFF luces Permite encender y apagar las luces de funcionamiento de la campana. Configuración de la campana Con el aparato apagado, es posible entrar en el menú de configuración pulsando 6 segundos las teclas T5 y T6. Se enciende entonces T7 para indicar el tipo de instalación mediante dos colores del LED: blanco para instalación aspirante (default), rojo para instalación filtrante. Es posible T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. T3 Velocidad + Si la campana está en velocidad 3, con esta tecla se activa la velocidad intensiva. La duración de la selección es limitada; luego la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente. T4 Timer “–” El timer permite programar un tiempo después del cual la campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se desactiva. Al pulsar la tecla T4, el timer reduce el tiempo de a 5 minutos. T5 Timer “+” Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5 minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a 5 minutos. T6 ON/OFF luces Permite encender y apagar las luces de funcionamiento de la campana. I1 D1 D2 I2 I5 I4 D1: Dígito de Velocidad D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo I1: Indicador Filtro de Grasas I2: Indicador Filtro de Carbón I4: Indicador de Menú I5: Indicador de Timer 41 ES ES Señal de filtro de grasas y olores Después de un determinado número de horas de uso, es necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas (A) y el filtro de olores (B); este último sólo en las campanas filtrantes. El encendido del testigo I1 indica la saturación del filtro de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica la saturación del filtro de olores (sólo en las campanas filtrantes). Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 + T4 con la campana encendida. Programación del tipo de campana Es posible programar el modo de funcionamiento de la campana como aspirante (default) o filtrante. Para modificar la programación: • con la campana en OFF, al mantener pulsadas las teclas T4 y T5 se accede al menú; la campana emite un sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece la indicación C1-0; • es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1, C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2); • para programar el tipo de campana, entrar en el menú, seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la tecla T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si se desea programar el modo filtrante. Al finalizar, pulsar la tecla T1. Apagado de la campana La campana se puede apagar manualmente pulsando la tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado el timer, la campana se apaga automáticamente al finalizar el tiempo programado. Modelos con Touch control glass + display (high) T4 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la letra “b”. La duración de la selección es limitada; luego la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada. T5 AUTO Al pulsar la tecla T5, se activa el modo automático, que hace encender la campana según el nivel de vapor medido. Durante el funcionamiento normal, el sensor regula la velocidad del motor dentro de los límites admitidos (0,1,2,3 o booster). La campana pasa del modo automático al manual cuando se pulsa la tecla Velocidad o Booster. El sensor necesita una calibración antes del uso. Para más información consultar “Procedimiento de calibración”. T6 Timer “–” El timer permite programar un tiempo después del cual la campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se desactiva. Al pulsar la tecla T6, el timer reduce el tiempo de a 5 minutos. T7 Timer “+” Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5 minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a 5 minutos. T8 ON/OFF luces Permite encender y apagar las luces de funcionamiento de la campana. I1 D1 D2 I5 HLC 9.8 ASH X/HA - HLC 9.B LSHE X/HA I2 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se selecciona la velocidad 1. 42 I4 D1: Dígito de Velocidad D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo I1: Indicador Filtro de Grasas I2: Indicador Filtro de Carbón I4: Indicador de Menú I5: Indicador de Timer Señal de filtro de grasas y olores Después de un determinado número de horas de uso, es necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas (A) y el filtro de olores (B); este último sólo en las campanas filtrantes. El encendido del testigo I1 indica la saturación del filtro de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica la saturación del filtro de olores/carbones (sólo en las campanas filtrantes). Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 + T6 con la campana encendida. Procedimiento de calibración del sensor automático - Calibración: para que la calibración sea eficaz, es necesario realizarla en un ambiente limpio; por lo tanto, durante la calibración, la placa de cocción debe estar apagada. Durante la calibración, la tecla AUTO está encendida y en el display parpadea la indicación AUTO. La calibración del sensor puede ser automática o manual (“a pedido”). En ambos casos, la duración de la calibración es: • aproximadamente 1 minuto con placas de gas; • aproximadamente 13 minutos con placas por inducción o eléctricas. - La calibración automática: se produce al alimentar la campana o después de elegir la placa en el menú Configuración. - La calibración manual: (o a pedido) está prevista en el menú de configuración. Este procedimiento se recomienda y se podrá lanzar en caso de defectos de funcionamiento del sensor (por ejemplo, a causa de un corte de suministro eléctrico durante una cocción o después de un período de inactividad prolongado). Para efectuar la calibración manual: • con la campana en OFF o en stand-by, al mantener pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la campana emite un sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece la indicación C1-0; • es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1, C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2); • para ejecutar la calibración manual, entrar en el menú y seleccionar C4 con la tecla T6 y el valor 1 con la tecla T7. Pulsar T1 y esperar el tiempo recomendado para la calibración. Selección del tipo de placa de cocción: en el momento de la instalación hay que seleccionar el tipo de placa (eléctrica, inducción, gas) instalado debajo de la campana. Inmediatamente después de la selección de la placa se ejecuta el procedimiento completo de calibración automática. Programación del tipo de campana Es posible programar el modo de funcionamiento de la campana como aspirante (default) o filtrante. Para seleccionar el tipo de campana: • con la campana en OFF o en stand-by, al mantener pulsadas las teclas T4 y T5 se accede al menú; la campana emite un sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece la indicación C1-0; • es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1, C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2); • para programar el tipo de campana, entrar en el menú, seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la tecla T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si se desea programar el modo filtrante. Al finalizar, pulsar la tecla T1. Apagado de la campana La campana se puede apagar manualmente pulsando la tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado el timer, la campana se apaga automáticamente al finalizar el tiempo programado. El modo Automático se desactiva 10 minutos después de que el sensor hace apagar el motor de la campana. Leyenda Configuración Código Significado Regulación Timer filtro de C1 grasas Timer filtro de C2 olores C3 Tipo de placa C4 Calibración del sensor C5 Niveles Audio Importante: no forzar la calibración “a pedido” después de seleccionar la placa, ya que se lanzará automáticamente. Para seleccionar el tipo de placa de cocción: • con la campana en OFF o en stand-by, al mantener pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la campana emite un sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece la indicación C1-0; • es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1, C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2); • para seleccionar el tipo de placa, entrar en el menú, seleccionar C3 con la tecla T6 y ajustar el valor 0 con la tecla T7 si la placa es de gas, 1 si la placa es radiante, 2 si la placa es por inducción. Pulsar T1 para salir del modo y esperar el tiempo recomendado para la calibración del sensor. C5 C6 Tipo de campana Reset to F a c t o r y default Explicación Pone en cero el timer del filtro de grasas Pone en cero el timer del filtro de olores Cambia el tipo de placa para el sensor AUTO. Puede ser gas, eléctrico o inducción. Sirve para calibrar el sensor. Si se selecciona 1, al encendido siguiente de la campana el sensor ejecuta la calibración. En mudo, no se emite ningún FB audio (ni siquiera al encendido) Aspirante/Filtrante (Default aspirante) Restablece los valores de fábrica del menú DGT (incluida la instalación) Notas generales En caso de bloqueo de las teclas del display, antes de llamar a la asistencia desconectar y volver a conectar la campana a la red eléctrica. 43 ES ES Montaje: Enganchar el filtro de carbones activos primero por detrás en las pestañas metálicas de la campana; luego por delante presionando las dos palancas. Mantenimiento y cuidados ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. Primera limpieza • Sacar las películas de protección • Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco jabón neutro • Enjuagar con un paño húmedo • Secar con un paño suave; si la campana es de acero inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal Limpieza periódica La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasas), tanto por dentro como por fuera. Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con detergentes líquidos neutros y agua tibia. Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos. Atención: El incumplimiento de las instrucciones de limpieza del aparato y de sustitución de los filtros implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios provocados por un mantenimiento no adecuado o por el incumplimiento de las advertencias. Mantenimiento de los filtros de grasas (A) El filtro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos. Desmontar el filtro de grasas tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasas metálico podría perder brillo, pero su poder de filtración no varía. Mantenimiento del filtro de carbón (B) El filtro de carbón retiene los olores desagradables derivados de la cocción. La frecuencia de saturación del filtro de carbón depende del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos cada veinte meses. Este filtro NO se puede lavar ni regenerar. Desmontaje: Quitar el filtro de carbones activos B presionando las dos palancas delanteras que lo fijan en la campana. B Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar. 2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos técnicos en el manual). 3. Cerrar la protección (se fija a presión). Sustitución de las lámparas LED * La campana cuenta con un sistema de iluminación con tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de asistencia. * Presente sólo en algunos modelos 44 Cable eléctrico Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fin de prevenir riesgos. ES ELIMINACIÓN Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. en el aparato o en los documentos que El símbolo se suministran con el aparato indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con las normas locales sobre eliminación de desechos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Anomalías y soluciones En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles: Si la campana no funciona: Comprobar que: • no se haya producido un corte de corriente. • se haya seleccionado una velocidad. Si el rendimiento de la campana es escaso: Comprobar que: • La velocidad seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores producidos. • La cocina esté aireada lo suficiente para permitir el recambio de aire. • El filtro de carbón no esté consumido (campana filtrante). Si la campana se para durante el funcionamiento normal: Comprobar que: • no se haya producido un corte de corriente. • el interruptor omnipolar no se haya disparado. En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de Asistencia. 45 195111018.03 09/2013 - XEROX FABRIANO TR 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool HLC 6.8 AT X/HA Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para