769-08234

Troy-Bilt 769-08234, SQUALL 210, Squall 2100 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Troy-Bilt 769-08234 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TROY-BILT LLC, APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Máquina quitanieve de etapa única
Squall 210 & Squall 2100
— Squall 2100 Que Aparecen —
Formulario No. 769-08234
(Mayo 24, 2012)
Al propietario
1
2
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese en la posición del operador y mire hacia abajo en
la parte posterior derecha de la cubierta. Si tiene que solicitar
soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento
de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio
autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y características............................. .......10
Funcionamiento. ....................................................12
Mantenimiento y Ajustes ....................................... 13
Servicio. ...................................................................15
Solución de problemas ..........................................17
Garantías ............................................................... 20
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter


Gracias por comprar una MTD máquina quitanieve. La misma
ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual

productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
 Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, los observadores, etc.
 Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en reversa.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían
ser arrojados por la barrena / impulsor.
 Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
 Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
el motor.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
 Deje que el motor y la máquina se adapten a la
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
k. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con contenedor
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto
con el borde del depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de
apertura/cierre de boquilla.
Funcionamiento
 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas
giratorias puede resultar en la amputación de manos o
pies.
2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
 Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
 No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
 Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
opere la máquina en pendientes. Tenga cuidado cuando
cambie de dirección o cuando opere la máquina en
pendientes.
 Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para
evitar que la descarga de material se produzca hacia las
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así
posibles daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
 Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
máquina.
 No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de
sacar la nieve muy rápidamente.
 Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
nunca corra.
 Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte
la máquina o cuando la misma no está en uso.
 Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
atrás.
 Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
 Desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo antes de destapar el montaje del canal o
realizar ajustes e inspecciones.
 Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
 Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
5Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Borrado de una Tolva de descarga obstruida
Contacto directo con la rotación del impulsor en el interior de la
tolva de descarga es la causa más común de lesiones asociadas
con nieve lanzallamas. Nunca use su mano para limpiar la tolva
de descarga.
Para vaciar la tolva:
 
2. 
las hojas han dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta de limpieza, y no sus manos.
Mantenimiento y Almacenamiento
 Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
 No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes

de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado

 Revise las palancas de control periódicamente para
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de
este manual del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
 Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para
evitar así que se congele la barrena / impulsor.
 Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
 Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
 Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
 No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose


6 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos
hacen para girar platos dentro.

Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar
láminas dentro.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.

Esta máquina puede recoger y lanzar y objetos que pueden causar la herida personal seria.

Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
7
Contenido de la caja de cartón
 Una máquina quitanieve  Una botella de 20 oz. de aceite 5W-30  Dos llaves de encendido
 Un conjunto de canal  Un control de rotación del canal
(si viene equipado).
 Un conjunto de cortadores de desplaza-
miento de nieve (si viene equipado).
 
Quitanieve
 Un Manual de operación del motor
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar
según los modelos. No todas las características en este manual se
aplican a todos los modelos de máquina quitanieve y la máquina
que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de
la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la
posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se
especificará claramente.
Herramientas Necesarias
 Uno /-pulgada llave inglesa
 Uno /-pulgada llave inglesa
Montaje
Colocación de la manija superior
 Extraiga las perillas de aletas y el perno del carro de la

es necesario extraer el tornillo con reborde y la tuerca de
seguridad con brida que están debajo de la perilla de aletas
y del perno del carro
Perilla de aletas
Perilla de aletas
Pernos del carro
Figura 3-1
2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento.
Asegúrese de no apretar los cables en el proceso. Vea la
Figura 3-2.
Figura 3-2
8 Sección 3 — Montaje y configuración
Instalación del canal
 Extraiga los tornillos para arandela hexagonal de la base del
canal. Vea la Figura 3-3.
Figura 3-3
2. Alinee los orificios de la base del canal con los orificios
del canal inferior y sujételo con los tornillos para arandela

Figura 3-4
Instalación del control de rotación del canal (si viene
equipado)
Para instalar el control de rotación del canal (solamente los
modelos así equipados) proceda de la siguiente manera:
 Retire la tuerca de seguridad hexagonal y el tornillo de la
máquina del control de rotación del canal. Vea la Figura 3-5.
1
2
Control de rotación
del canal
Tuerca de
seguridad
hexagonal
Tornillo
de la
máquina
Tornillo de la máquina
Varilla de control del canal
Tuerca de
seguridad
hexagonal
Figura 3-5
2. Coloque el control de rotación del canal sobre la varilla de
rotación del canal y asegure con la tuerca de seguridad
hexagonal y el tornillo de la máquina que fueran extraídos

9Sección 3 — Montaje y configuración
Instalación de los cortadores de desplazamiento de nieve (si
vienen equipados)
 Extraiga los pernos del carro y las tuercas de seguridad con
brida de los cortadores de desplazamiento de nieve.
2. Instale los cortadores y asegure con los pernos del carro y


Cortador de
desplazamiento
de nieve
Tuerca de
seguridad
con brida
Perno del carro
Figura 3-6
Instalación de la Manija de arranque manual
 Retire el perno y la manija de la bolsa de mando manual.
2. Coloque el perno y la perilla del mango en la manija
superior como se muestra en la Figura 3-7. No apriete
completamente el hardware hasta que se lo indiquen.
NOTA: La apertura del perno de ojo debe mirar hacia la
parte posterior de la máquina quitanieves.
3. Lentamente tire de la manija del arrancador manual hacia
el perno de ojo.
 Deslice el cable de arranque de arranque en la argolla de la
parte posterior de la máquina quitanieves. Véase la Figura
3-7.
B
A
Perno
de Ojo
Manejar
Mando
Arrancador de
Retroceso Manejar
Figura 3-7
5. Apriete bien el tornillo de ojo y la perilla del mango.
Configuración
Carga de combustible
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
agregar combustible.
Procedimiento para agregar aceite
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
chequear el aceite.
Controles y Características
4
10
Control de la barrena
Manija del
arrancador de
retroceso
Montaje de la
manivela del
canal inferior
Cortadores de
desplazamiento
de nieve
Barrena
Placa de
raspado
Control de
rotación del canal
Canal EZ
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar
según los modelos. No todas las características en este manual se
aplican a todos los modelos de máquina quitanieve y la máquina
que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
Controles del motor
Consulte el manual de operación del motor para ver la ubicación
y el funcionamiento de los controles del motor.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve
dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el
canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también
ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto
con el pavimento.
Control de la barrena
Ubicado en la manija superior, el control de la barrena se utiliza
para engranar y desengranar la transmisión de la barrena.
Apriete el control contra la manija superior para engranar la
barrena, aflójela para desengranarla.
Montaje del canal
Canal EZ (si viene equipado)
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha
usando la manija del canal. La inclinación del canal de descarga
controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de
aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal
de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla
después de alcanzar la posición deseada.
Conjunto de la manivela del canal inferior (de venir equipado)
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha
usando el control de rotación del canal. La inclinación del canal
de descarga controla el ángulo con el que se arroja la nieve.
Afloje la perilla de aletas del costado del canal de descarga antes
de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a
ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida
que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se
descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
11Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Manija del arrancador de retroceso
La manija del arrancador de retroceso se utiliza para encender
manualmente el motor.
Control de rotación del canal (si viene equipado)
El control de rotación del canal está ubicado en la parte posterior
de la máquina quitanieve. Para rotar el canal hacia la izquierda,
apriete la palanca contra el control de rotación del canal y rote
hacia la izquierda. Para rotar el canal hacia la derecha, apriete la
palanca contra el control de rotación del canal y rote hacia
la derecha.
Cortadores de desplazamiento de nieve (si vienen
equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve están diseñados
para ser utilizados en nieve profunda. Su uso es opcional para las
condiciones normales de nieve. Maniobre la máquina quitanieve
de manera que los cortadores penetren una alta acumulación
de nieve para ayudar a que la nieve caiga dentro de las barrenas
para que sea arrojada.
Funcionamiento
5
12
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las partes móviles. No utilice
fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores
son inflamables.
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
arrancar y detener el motor.
Enganche de la barrena
Para engranar la barrena y comenzar a quitar la nieve, apriete
el control de la barrena contra la manija. Suelte el control para
detener la barrena.
Enganche de la transmisión
Levante apenas la manija para permitir que las paletas de
caucho de la barrena toquen el pavimento e impulse la máquina
quitanieve hacia adelante. Si presiona la manija hacia abajo,
elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina.
NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva
tendrá como resultado un desgaste prematuro de las
cuchillas de goma de la barrena y esto no estará cubierto
por la garantía.
Ajuste del canal
Canal EZ (si viene equipado)
 Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o

Manija del canal
Perilla de aletas
Canal de descarga
Figura 5-1
2. Para ajustar la inclinación, afloje la perilla de aletas sobre el
lado del canal de descarga y gire el canal de descarga hacia
arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de

Conjunto de la manivela del canal inferior (de venir equipado)
 Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o
derecha usando el control de rotación del canal. Vea la
Figura 5-2.
Manija de control del canal
Perilla de aletas
Canal de descarga
Figura 5-2
2. Para ajustar la inclinación, afloje la perilla de aletas sobre el
lado del canal de descarga y gire el canal de descarga hacia
arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de
alcanzar la posición deseada. Vea la Figura 5-2.
Despeje de un canal de descarga obstruido
¡ADVERTENCIA! Nunca use sus manos para liberar
un montaje de canal tapado. Apague el motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas
las partes móviles se hayan detenido antes de
utilizar la herramienta de limpieza para despejar el
conjunto del canal.
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está
dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones
asociadas con las máquinas quitanieve. Nunca use su mano para
limpiar el canal de descarga.
Para despejar el canal:
 
2. 
del motor han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las
manos.
Mantenimiento y Ajustes
6
13
Ajustes
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparación o inspección en la
máquina quitanieve, desengrane el control de la
barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.
Placa de raspado
Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la unidad
sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la placa de raspado
y las barrenas deben tocar la superficie nivelada. Tenga en
cuenta que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve
puede volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta
excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible que la
placa de raspado esté demasiado baja y deba ser ajustada.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una
placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco
separadas del suelo.
Para ajustar la placa de raspado proceda de la siguiente manera:
 Drene la gasolina de la máquina quitanieve.
2. 
Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que
quede apoyada sobre las manijas.
3. Afloje las cuatro tuercas de seguridad con brida y los pernos
del carro que sujetan la placa de raspado a la caja. Vea la

deseada y vuelva a apretar de manera segura las tuercas de
seguridad bridadas y los tornillos del carro.
Vista
lateral
Tuerca de
seguridad
con brida
Tornillo
del carro
Placa de raspado reversible
Figura 6-1
 Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de
funcionamiento y jale de la manija de arranque varias veces
para ver si es difícil jalar de la misma.
5. Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la
manija varias veces para estar seguro de que se extraiga
cualquier cantidad de aceite atrapada en el cabezal.
PRECAUCIÓN: Puede salir aceite del orificio de la
bujía cuando la misma se extrae y se jala de la
manija de arranque.
 Inspeccione la bujía. Si está húmeda, limpie cualquier resto
de aceite antes de volver a instalar.
Cable de control de la barrena
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al
estiramiento del cable de control de la barrena y de la correa de
transmisión de la barrena ocasionado por el desgaste. Si la barrena
parece titubear mientras gira, haga lo siguiente:
El agujero superior en el control de la barrena prevé el ajuste
de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el
extremo del cable de control del agujero inferior de la manija de
la barrena y reinsértelo en el agujero superior. Inserte el cable

Cable de
control
Manija de
control
Figura 6-2
Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una diferencia
apreciable. Si luego de realizado el ajuste del cable de control la
barrena sigue titubeando al girar, consulte la sección Servicio para
obtener las instrucciones para el reemplazo de la correa.
Montaje del canal

ajuste del montaje del canal.
14 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte
de extensión del extremo del cable de control con un aceite
liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina
quitanieve al final de la temporada.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,
siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.
 Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre el
almacenamiento del motor.
2. Almacene el equipo en un área despejada y seca.
3. Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe
realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite
ligero o silicona para cubrir la máquina quitanieve.
 Limpie el exterior del motor y de la máquina quitanieve.
5. Lubrique los puntos de pivote en la manija de control y en
el resorte de extensión en el extremo del cable de control
con un aceite liviano.
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado de manera
separada con su máquina quitanieve para información sobre
mantenimiento y ajustes de su motor.
 Para tener acceso al drenaje del aceite y a la bujía en el
modelo 2T5, es necesario quitar el panel inferior.
2. Extraiga los tres tornillos que sujetan el panel inferior.
Extraiga el panel inferior levantándolo para liberar las
lengüetas que están en la base del panel de las ranuras

Figura 6-3
NOTA: En la parte inferior del panel hay lengüetas que
ayudan a mantenerlo en su lugar.
NOTA: Un kit de extensión del drenaje de aceite se
encuentra disponible por separado. Contacte a su
distribuidor Troy-Bilt local o contacte a Asistencia al Cliente

3. Cambie el aceite y/o bujía como se instruye en su manual
de operación del motor.
 Instale nuevamente el panel inferior colocando las
lengüetas en sus ranuras, levantando el panel para
colocarlo en su lugar y sujételo con los tres tornillos que
extrajo en el paso 2.
5. Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de
funcionamiento y jale de la manija de arranque varias veces
para ver si es difícil jalar de la misma.
 Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la
manija varias veces para estar seguro de que se extraiga
cualquier cantidad de aceite atrapada en el cabezal.
PRECAUCIÓN: Puede salir aceite del orificio de la
bujía cuando la misma se extrae y se jala de la
manija de arranque.
7. Inspeccione la bujía. Si está húmeda, limpie cualquier resto
de aceite antes de volver a instalar.
Servicio
7
15
Reemplazo de las correas
 Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el
tanque de combustible esté vacío.
2. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Deslice una tabla hacia arriba a través de la barrena y a
través del canal para sujetar la barrena en su lugar.
 Para sacar la cubierta de la correa saque los dos tornillos para
arandela hexagonal y un tornillo de seguridad hexagonal que

Tornillo para
arandela hexagonal
Tornillo de
seguridad
hexagonal
Figura 7-1
5. Extraiga la tuerca de brida que sujeta la polea de la barrena
al eje de la barrena. Vea la Figura 7-2.
Tuerca con
reborde
Polea de la barrena
Eje de la barrena
Figura 7-2
 Extraiga la polea de la barrena y la correa.
Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte
la Figura 7-3:
Polea de
la barrena
Guarda-
correa
Polea loca
Tuerca con
reborde
Polea de transmisión
Figura 7-3
 Pase la correa alrededor de la polea de transmisión y por
debajo de la polea loca.
2. Pase el extremo de la correa alrededor de la polea de la
barrena y deslice la polea hacia atrás sobre el eje de la
barrena. Puede ser necesario empujar hacia abajo la polea
loca para hacer que la polea de la barrena pase por debajo
del guardacorrea.
3. Vuelva a colocar la tuerca de brida y ajústela bien.
 Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sa
anteriormente.
5. Quite la tabla de la barrena y el canal.
16 Sección 7 — Servicio
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de
desgaste excesivo.
PRECAUCIÓN: 
caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en
que partes de la barrena metálica misma toquen el
pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve
puede dañarse seriamente.
Para cambiar las paletas de caucho, proceda como sigue y consulte la

Tornillo para arandela hexagonal
Paleta de
la barrena
Tornillo para
arandela hexagonal
Figura 7-4
 Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el
tanque de combustible esté vacío.
2. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual
desenrosque los tornillos para arandela hexagonal que las

NOTA: Las paletas de la barrena deben reemplazarse
una a la vez de manera que se pueda usar la barrena aún
conectada como ejemplo para el posicionamiento y la
reinstalación de la barrena nueva.
 Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los
elementos de ferretería que sacó anteriormente.
Reemplazo de la placa de raspado
 La placa de raspado está adosada al fondo de la caja
de la barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar
periódicamente. La placa de raspado tiene dos bordes de
desgaste y se la puede invertir.
2. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el
tanque de combustible esté vacío.
3. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
 Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad
con brida que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve.
5. Invierta la placa de raspado existente o instale una nueva,
comprobando que la placa de raspado nueva y las cabezas
de los pernos del carro queden en el interior de la caja.
 
7. Una vez colocada, ajuste bien.
Solución de Problemas
8
17
Problema Causa Solución
Vibración excesiva  Hay piezas que están flojas o la barrena está
dañada.
 Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Controle si la máquina
está dañada. Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Realice las reparaciones necesarias.
Si el problema continúa, lleve la unidad a un
distribuidor de servicio autorizado.
La máquina quitanieve no
se autopropulsa
 El cable del control de la barrena necesita
un ajuste.
2. La correa de transmisión de la barrena está
floja o dañada.
 Ajuste el cable de control de la barrena como
se indica en la sección de Mantenimiento y
Ajustes.
2. Reemplace la correa de transmisión de
la barrena.
Las barrenas siguen girando  El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
 Ajuste el cable de control de la barrena como
se indica en la sección de Mantenimiento y
Ajustes.
La máquina quitanieve no
descarga nieve
 El montaje del canal está tapado.
2. Hay un objeto extraño alojado en la barrena.
3. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
 La correa de la barrena está floja o dañada.
 Detenga el motor y desconecte el cable de
la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja
de la barrena con la herramienta de limpieza
o una varilla.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Retire el objeto de la
barrena.
3. Ajuste el cable del control de la barrena.
 Reemplace la correa de la barrena.
19Sección 9 — notaS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100166 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente,Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garana de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un peodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garana.
/