Black and Decker Appliances Digital Advantage D2000 Series Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne
jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour
éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire
examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante
peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser
l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même
circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 15 ampères et 120 volts ou un cordon
de 7 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
accidentellement.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado.
A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por
ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al
invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos
bruscos para no derramar agua caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y
120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se
debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Digital Advantage
Digital Iron
Plancha digital
Fer numérique
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from
an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely
around cord wrap when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
movement of iron to minimize hot water spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-amperes and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
Copyright © 2002-2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.178674-00-RV05
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
1500 W 120 V 60Hz
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de
sus red de servicio.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
,
Towson, Maryland, É.-U.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Série/Serie D2000 Series
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Soft-Touch Parts
Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sen-
sitive to these materials.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only
by authorized service personnel.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para
aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A
fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto
no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio
autorizado
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
Pièces à prise souple
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques
ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
R52002/8-20-60E/S/F
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque
de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This appliance is for household use only.
Before first use, remove any labels, stickers, or tags that
may be attached to the body or soleplate of the iron.
Important: For warranty verification, do not remove line
cord sticker.
1. Using a clean measuring cup, tilt the iron and pour
water into the water-fill opening until the level
reaches the MAX mark on the water window. Do not
overfill.
2. Use ordinary tap water. Do not use water processed
through a home softening system. In extremely hard
water areas, use tap water the first time you use the
iron, but consider using distilled or demineralized
water for subsequent ironing. About once a month,
switch back to tap water to maintain steam
performance.
3. Plug in the iron. The light on the handle glows and a
beep sounds. The digital display illuminates.
Temperature setting 1 (ACRYL) with READY below it
appear on the display.
4. To select a temperature setting from 1 to 7, press the
temperature button located below the digital display
until you reach the desired setting.
For Models D2000 and D2020: The readout will
display the setting number and an "up" arrow will
flash until the iron has reached the correct
temperature for that setting (A).
For Models D2010, D2030 and D2035: The digital
display will light. The readout will display the setting
number and the fabric type will flash until the set
temperature is reached and the iron is ready (A).
Note: There is a convenient fabric/temperature guide on
the saddle of the iron (B).
For steam ironing, be sure the water well is filled,
then turn the variable steam dial to the appropriate
setting for the fabric you are ironing (C). For optimum
performance at any steam setting, let the iron stand
on its heel rest until operating temperature is reached,
as indicated on digital display (see item 5), before
beginning to iron. When finished ironing on any
steam setting, turn the variable steam dial to "steam
off" before unplugging the iron.
For dry ironing, move the variable steam dial to the
“steam off” setting.
5. When the correct temperature is reached: For Models
D2000 and D2020, the iron will beep twice and the
arrow will disappear. The temperature setting number
will continue to be displayed in the lighted area (A).
For Models D2010, D2030 and D2035, the iron will
beep once and the word "READY" will appear in the
bottom of the display window. The temperature
setting number will continue to be displayed in the
lighted area (A).
6. To change temperature settings while ironing, just
push the temperature button. For Models D2000 and
D2020: When a lower setting is selected, a "down"
arrow will flash until the iron temperature has
lowered to the correct level for that setting. For
Models D2010, D2030 and D2035: When a lower
setting is selected, fabric type will flash until the iron
temperature has lowered to the correct level for that
setting. The iron will beep once and "READY" will
appear in the bottom of the display window.
7. About the Auto Off: When the iron is idle for 10
minutes, the iron will beep one tone, the digital
display will flash "AUTO OFF" and the iron will turn
off. "AUTO OFF" will flash in the unlighted window
until the iron is unplugged. When the iron is picked
up or moved, it will re-start at same temperature
setting. To turn off the iron manually, press the
power/temperature setting button for 2 seconds.
This can be done from any temperature setting.
SURGE OF STEAM
For horizontal surge of steam: Be sure water window
is filled to the MAX line. For optimum performance of
surge of steam with any steam setting, turn the
variable steam dial to the desired steam setting, then
let the iron stand on its heel rest until operating
temperature is reached, as indicated on the digital
display (see item 5) before pressing the surge of steam
button ( ). For tough wrinkles, turn the variable
steam dial to the highest setting and pump the surge
button a few times for a blast of concentrated steam.
For best performance, use surge of steam at 5 second
intervals.
For vertical surge of steam: Be sure water window is
filled to the MAX line. Hang the garment to be
steamed on a clothes hanger. Curtains or draperies
can be steamed once they are hung. Turn the variable
steam dial to highest steam setting. Let iron stand on
its heel rest until operating temperature is reached, as
indicated on the digital display (see item 5). Hold the
iron close to, but not touching the fabric. Pull the
fabric tight in your free hand and pump the surge
button( ) as you move the iron over the fabric.
SPRAY
For spray, be sure the water reservoir is filled. Push
the spray button ( ) for a fine mist. If the spray is
weak, pump the spray button several times. The spray
will work on any temperature setting.
IRONING TIPS
Always read garment labels and follow
manufacturer's ironing instructions.
Synthetics are heat sensitive and may glaze or melt at
high temperatures. Use lower settings. If you are
unsure of a garment's fiber, test a small area (on an
inside seam or hem) before ironing.
Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins,
or rivets as they may scratch the soleplate.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
It is not necessary to empty the water reservoir after each
use of the iron, if you iron frequently.
To empty the iron, hold the iron over the sink with the tip
pointing down. Water will stream out of the water fill
opening.
TO CLEAN THE OUTSIDE SURFACES
Unplug and allow iron to cool completely. Wipe the
soleplate and outer surfaces with a soft cloth
dampened in water and a mild household detergent.
Never use abrasives, heavy duty cleansers, vinegar, or
scouring pads that may scratch or discolor the iron.
After cleaning, iron with steam over an old cloth to
remove any residue from the steam vents.
ABOUT THE SELF-CLEANING SYSTEM
Use the self-cleaning system to flush out minerals and
lint. If lint is allowed to accumulate in the vents, it can
scorch and cause brown spotting.
For Models D2000 and D2020: Clean about once a
month.
For Models D2010, D2030 and D2035: A "CLEAN"
indicator will appear in the digital display to notify you
when your iron needs cleaning (A).
Fill the iron as described in "How to Use" but keep the
water level below the MAX line. Plug in the iron, set
the temperature to 6, and stand the iron on its heel
rest. Allow to heat about 3 minutes.
Unplug the iron and take it to a sink. Holding it
horizontally over a sink, move and HOLD the variable
steam dial in the CLEAN position ( ). There may be
some hissing and spitting while self-cleaning. This is
normal.
Stay clear of HOT steam and boiling water as it comes
out of the vents while lint, scale, and minerals flush
through! Continue to hold the variable steam dial in
the CLEAN position until all the water has emptied.
If necessary, rock the iron side to side and front to back
to empty it.
When finished, release the variable steam dial, stand
the iron on its heel rest, and plug it in. Heat for about
2 minutes to dry out any remaining water then unplug.
STORING THE IRON
Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord
loosely around the heel rest and tuck in the plug to
secure it.
Store vertically on its heel rest to prevent water from
leaking from the Soleplate.
CLEAN
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation, enlever tout collant ou
étiquette du corps ou de la semelle du fer.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas
retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
1. À l’aide d’une tasse à mesurer propre, incliner le fer et
verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la
mention MAX de l’indicateur de niveau d’eau. Éviter
de trop remplir.
2. Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas se
servir d’eau traitée dans un système d’adoucissement
d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très
dure, on peut se servir d’eau distillée ou
déminéralisée. Toutefois, se servir d’eau du robinet
lors de la première utilisation du fer et une fois par
mois par la suite afin de maintenir le rendement de
vapeur.
3. Brancher le fer. Le témoin sur la poignée s’allume et
un timbre sonore est émis. L’affichage numérique
s’illumine. Le réglage 1 de température (ACRYL) est
affiché avec la mention prêt (READY).
4. Pour choisir un réglage entre 1 et 7, enfoncer le
bouton de réglage de la température situé sous
l'affichage numérique jusqu'à l'affichage du réglage
voulu.
Modèles D2000 et D2020 : L'affichage indique le
chiffre du réglage et une flèche ascendante clignote
jusqu'à ce que le fer atteigne la température
correspondant au réglage (A).
Modèles D2010, D2030 et D2035 : L'affichage
s'allume et indique le chiffre du réglage. Le type
de tissu clignote jusqu'à ce que le fer atteigne la
température correspondant au réglage (A).
Note : Un guide des tissus des pluspratiques se trouve sur
le dessus du fer (B).
Pour repasser à la vapeur, s'assurer que le réservoir du
fer est plein, puis faire tourner le cadran de réglage de
vapeur au réglage approprié au tissu à repasser (C).
Afin d'optimiser le rendement, peu importe le réglage,
laisser reposer le fer sur son talon d'appui jusqu'à
l'obtention du réglage de température voulu, selon
l'affichage numérique (voir l'article 5), avant de
commencer à repasser. À la fin du repassage à la
vapeur, remettre le cadran de réglage de vapeur à la
position d'arrêt «Steam off» avant de débrancher le fer.
Pour repasser à sec, faire tourner le cadran de réglage
de vapeur à la position d'arrêt «Steam off».
5. À l'obtention de la température choisie, pour les
modèles D2000 et D2020, le fer émet deux timbres et
la flèche disparaît. Le chiffre du réglage reste affiché à
l'affichage éclairé (A). Pour les modèles D2010,
D2030 et D2035, le fer émet un timbre et la mention
«READY» est affichée au bas de l'affichage. Le chiffre
du réglage reste affiché à l'affichage éclairé (A).
6. Pour changer le réglage de température pendant le
repassage, il suffit d'enfoncer le bouton de réglage de
la température. Modèles D2000 et D2020 : Lorsque la
température choisie est inférieure à celle du fer, une
flèche descendante clignote jusqu'à l'obtention de la
température choisie. Modèles D2010, D2030 et
D2035 : Lorsque la température choisie est inférieure
à celle du fer, le type de tissu clignote jusqu'à
l'obtention de la température choisie. Le fer émet un
timbre et la mention «READY» est affichée au bas de
l'affichage.
7. Arrêt automatique : Lorsque le fer reste immobile
pendant 10 minutes, il émet un long timbre sonore, la
mention «AUTO OFF» clignote à l’affichage et le fer
s’éteint. La mention continue à clignoter dans
l’affichage éteint jusqu’à ce qu’on débranche le fer.
Lorsqu’on bouge le fer, il repart au réglage de
température indiqué. Pour fermer le fer manuellement,
enfoncer l’interrupteur/bouton de réglage de la
température pendant 2 secondes. Cela peut se faire
peu importe le réglage de la température.
JET DE VAPEUR
Jet de vapeur horizontal : S'assurer que le niveau d'eau
est au maximum «MAX». Pour optimiser le rendement
du jet de vapeur, peu importe le réglage de vapeur,
faire tourner le cadran de réglage de vapeur au réglage
approprié au tissu à repasser, puis laisser reposer le fer
sur son talon d'appui jusqu'à l'obtention du réglage de
température voulu, selon l'affichage numérique (voir
l'article 5), avant d'enfoncer le bouton du jet de
vapeur ( ). Pour effacer des plis tenaces, régler le
cadran de vapeur au maximum et pomper le bouton
du jet de vapeur à quelques reprises pour obtenir un
jet de vapeur concentré. Afin d'optimiser les résultats,
utiliser le jet de vapeur à intervalles de cinq secondes.
Jet de vapeur vertical : S'assurer que le niveau d'eau
est au maximum (MAX). Suspendre le vêtement sur un
cintre. On peut également vaporiser de la sorte des
rideaux déjà suspendus. Déplacer le cadran de réglage
de vapeur au maximum. Laisser le fer reposer sur son
talon d'appui jusqu'à l'obtention du réglage de
température voulu, selon l'affichage numérique (voir
l'article 5). Tenir le fer près du tissu sans y toucher.
Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper
le bouton de jet de vapeur ( ) lorsqu’on repasse le
tissu froissé.
PULVÉRISATION
S’assurer que le réservoir est plein, enfoncer le bouton
de pulvérisation ( ) pour obtenir une fine
pulvérisation. Lorsque celle-ci est faible, pomper le
bouton à quelques reprises. On peut vaporiser à tout
réglage.
CONSEILS PRATIQUES
Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter les
consignes des fabricants relatives au repassage.
Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils
peuvent glacer ou fondre à de hautes températures.
Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne connaît
pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un
petit bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur)
avant de repasser le vêtement.
Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutons-
pression, des épingles ou des clous car ces derniers
risquent d’égratigner la semelle du fer.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir après chaque
utilisation lorsqu’on se sert souvent du fer.
Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier avec
le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice de
remplissage.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse
complètement. En essuyer la semelle et les surfaces
externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de
l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais
utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service
intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui
peuvent égratigner ou décolorer le fer.
Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux
chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents.
SYSTÈME D’AUTONETTOYAGE
Utiliser le système d’autonettoyage pour rincer le fer
de tout minéral ou charpie. Lorsque de la charpie
s’accumule dans les évents, elle peut brûler et
occasionner des cernes brunâtres. Modèles D2000 et
D2020 : Nettoyer environ à chaque mois. Modèles
D2010, D2030 et D2035 : La mention «CLEAN» est
affichée lorsqu'il faut nettoyer le fer (A).
Remplir le fer de la manière décrite dans la rubrique
relative à l’utilisation mais en s’assurant que le niveau
d’eau est sous le niveau maximal (MAX). Brancher le
fer, régler a température à 6 et laisser reposer le fer sur
son talon d’appui. Le laisser réchauffer pendant au
moins 3 minutes.
Débrancher le fer et le porter près d’un évier. Le tenir
à l'horizontale au-dessus de l’évier, abaisser le cadran
de rélage de la vapeur et le maintenir dans la position
de nettoyage (CLEAN) ( ). Le fer peut émettre des
sifflements et des crachotements pendant le nettoyage;
il s’agit d’une situation normale.
S’éloigner de la vapeur BRÛLANTE qui s’échappe des
évents du fer pendant le nettoyage de la charpie, du
tartre et des minéraux. Maintenir le cadran de réglage
de la vapeur abaissé jusqu’à ce que le fer soit vide.
Au besoin, faire basculer le fer sur les côtés et de
l’avant vers l’arrière pour bien le vider.
Lorsque le fer est vide, relâcher le cadran de réglage
de la vapeur, laisser reposer le fer sur son talon d’appui
et le brancher. Le laisser réchauffer pendant environ
2 minutes afin de bien l’assécher, puis le débrancher.
RANGEMENT DU FER
Débrancher le fer et le laisser refroidir. Enrouler le
cordon autour du talon d’appui et en fixer la fiche.
Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les
fuites d’eau sur le semelle.
CLEAN
B
A
C
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de utilizar el producto por primera vez, asegúrese
de retirar cualquier etiqueta o calcomanía adherida al
cuerpo o a la suela de la plancha.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor
retire la etiqueta del cable eléctrico.
1. Incline la plancha y con una taza de medir, vierta agua
en el orificio de llenado hasta alcanzar la marca MAX
en la ventana del nivel de llenado. No sobrepase el
nivel de llenado.
2. Utilice agua de la llave para planchar. No utilice agua
tratada a través de un ablandador de agua doméstico.
En las regiones en las que el agua es más dura, se
recomienda utilizar agua de la llave la primera vez y
una vez por mes y agua destilada o sin minerales
después para mantener un buen rendimiento de vapor.
3. Enchufe la plancha. La luz indicadora del mango
brilla y el aparato produce un bip. La pantalla digital
se ilumina y aparece el ajuste de temperatura 1
(ACRYL) con la palabra “READY” (listo), debajo.
4. Para ajustar el nivel de temperatura entre el 1 y el 7,
presione el botón que se encuentra debajo de la
ventanilla digital hasta alcanzar la temperatura
deseada. En el caso de los modelos D2000 y D2020 la
ventanilla exhibirá el número del nivel de temperatura
y la flecha orientada hacia arriba parpadeará hasta que
la plancha haya alcanzado la temperatura correcta a
dicho nivel (A). En el caso de las planchas modelo
D2010, D2030 y D2035: La ventanilla se ilumina y la
lectura indica el número del ajuste y el tipo de tejido
hasta que la plancha está lista, después de alcanzar la
temperatura deseada (A).
Nota: El cuerpo de la plancha trae una guía de tejidos/
temperatura (B).
Para planchar a vapor, asegúrese que el tanque de la
plancha esté lleno de agua y luego, gire el control de
vapor al nivel deseado (C). Antes de comenzar a
planchar y para lograr mejores resultados a cualquier
nivel de vapor, coloque la plancha sobre el talón de
descanso hasta alcanzar la temperatura deseada,
indicada en la ventanilla digital (consultar paso número
5). Cuando termine de planchar a cualquier nivel de
vapor, apague la emisión de vapor ajustando el control
a la posición Steam Off antes de desconectar la
plancha.
Para planchar a seco, ajuste el control de vapor a la
posición Steam Off.
5. En el caso de los modelos D2000 y D2020 cuando la
plancha alcanza la temperatura correcta, ésta produce
dos sonidos cortos y la flecha desaparece. El ajuste de
temperatura permanece en iluminado en la ventanilla
(A). En caso de los modelos D2010, D2030 y D2035,
la plancha produce solamente un sonido y aparece la
palabra "READY" (lista) en el inferior de la ventanilla. El
ajuste de temperatura permanece en iluminado en la
ventanilla (A).
6. Para regular la temperatura a medio planchar,
simplemente presione el botón de temperatura. En el
caso de los modelos D2000 y D2020: Cuando uno
escoge una temperatura más baja, aparece una flecha
hacia abajo que parpadea hasta que la plancha
alcanza la temperatura apropiada. En el caso de los
models D2010, D2030 y D2035: Cuando uno escoge
una temperatura más baja, parpadea el tipo de tejido
hasta que la temperatura baja al nivel apropiado. La
plancha produce un sonido y aparece la palabra
"READY" (lista) en el inferior de la ventanilla.
7. Apagado automático: Si la plancha permanece
desatendida por 10 minutos, ésta produce un sonido,
aparece (AUTO OFF) en la ventanilla digital y la
plancha se apaga automáticamente. AUTO OFF
aparece en la ventanilla (sin iluminarse) hasta que la
plancha haya sido desconectada. La plancha se
activará nuevamente a la misma temperatura una vez
que usted la mueva o la levante. Para apagar la
plancha manualmente, presione el botón de ajuste del
interruptor/temperatura por dos segundos. Esto se
puede lograr desde cualquier ajuste de temperatura.
EMISIÓN DE VAPOR
Emisión de vapor en posición horizontal: Asegúrese
que el nivel de agua de la plancha indique MAX. Para
lograr un mejor rendimiento de vapor a cualquier
nivel, ajuste el vapor al nivel deseado, coloque la
plancha sobre el talón de descanso hasta alcanzar la
temperatura apropiada, según aparece en la ventanilla
digital (consultar el paso No. 5) antes de presionar el
botón de emisión de vapor ( ). Para suavizar las
arrugas persistentes, gire el control al nivel de
temperatura más elevado y bombee varias veces para
lograr un golpe de vapor más concentrado. Se
recomienda utilizar la emisión de vapor con intervalos
de cinco segundos.
Emisión de vapor en posición vertical: Asegúrese que el
nivel de agua de la plancha indique MAX. Cuelgue la
prenda que desea vaporizar. Las cortinas se pueden
vaporizar una vez colgadas. Ajuste el control de vapor
al nivel más elevado. Coloque la plancha sobre el talón
de descanso hasta alcanzar la temperatura apropiada,
según aparece en la ventanilla digital (consultar el paso
No. 5). Sujete la plancha cerca, pero sin tocar el tejido.
Con la otra mano, tire del tejido y bombee el botón de
emisión de vapor ( ) a medida pasa la plancha a
distancia del tejido.
ROCIO
Asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de
agua. Presione el botón de rociar ( ) para lograr la
emisión de una bruma fina. Si el rociador pierde
fuerza, bombéelo varias veces. El rociador funciona
con cualquier temperatura.
CONSEJOS PARA PLANCHAR
Lea siempre la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones del fabricante.
Los tejidos sintéticos son susceptibles al calor y se
pueden derretir o tornar brillantes a temperaturas
elevadas. Si no conoce bien el tejido de una prenda,
antes de planchar, haga un ensayo y planche el interior
de una costura o un ruedo.
Procure no planchar sobre cierres, ganchos, botones, ni
remaches para evitar rayar la suela de la plancha.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Si utiliza la plancha con frecuencia, no es necesario
vaciar el tanque de agua cada vez.
Para vaciar el agua del tanque, sujete la plancha sobre un
lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a
través del orificio de llenado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
Desconecte la plancha y permita que se enfríe por
completo. Limpie el cuerpo y la suela con un paño
humedecido con agua y un detergente suave. Nunca
use abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre, ni
almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o
descolorar la plancha.
Después de limpiar la plancha, planche con vapor
sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo de
las salidasde vapor.
SISTEMA DE AUTO LIMPIEZA
Aproveche el sistema de limpieza automática para
eliminar los minerales y la pelusa de la plancha. La
pelusa que se acumula en los orificios se puede
quemar y producir manchas cafés. En el caso de los
modelos D2000 y D2020: Limpie aproximadamente
una vez por mes. En el caso de los modelos D2010,
D2030 y D2035: La palabra "CLEAN" (limpiar) aparece
en la ventanilla digital para avisar que es hora de
limpiar la plancha (A).
Llene la plancha según las indicaciones en la sección
“Como Usar ” pero mantenga el nivel del agua por
debajo de la línea del nivel de llenado MAX. Enchufe
la plancha, ajuste la temperatura a 6 y colóquela sobre
el talón de descanso. Deje que se caliente por unos 3
minutos.
Desconecte la plancha y llévela a un lavadero. Sujete
la plancha horizontalmente sobre el lavadero y mueva
y SOSTENGA el control de vapor variable en la
posición CLEAN ( ). No se alarme si la plancha
produce un siseo o escupe ya que eso es normal.
Aléjese del vapor CALIENTE y del agua hirviendo que
emite la plancha a través de los orificios mientras
elimina la pelusa, escamas y minerales. Continúe
sosteniendo el control de vapor variable en la posición
CLEAN hasta vaciar toda el agua. Si es necesario,
mueva la plancha de lado a lado y de adelante hacia
atrás para vaciarla.
Una vez vacía, suelte el control de vapor variable,
coloque la plancha sobre el talón de descanso y
enchúfela. Caliente la plancha por 2 minutos para
secar cualquier residuo de agua y luego desconéctela.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
Desconecte la plancha y permita que se enfríe. Enrolle
el cable alrededor del talón de descanso y sujételo con
el cable.
Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón
de descanso para prevenir que gotee agua de la suela.
CLEAN
Models/Modelos/Modèles
D2010, D2030 and D2035
Models/Modelos/Modèles
D2000 and D2020
1. Spray nozzle
2. Water-fill opening
3. Digital display window
4. Power/temperature
setting button
5. Surge-of-steam button
6. Spray button
7. Power indicator light
8. Heel rest
9. Water window
with MAX mark
10. Variable steam dial
1. Rociador
2. Orificio de llenado
3. Ventanilla digital
4. Botón de ajuste del
interruptor/temperatura
5. Botón de emisión de vapor
6. Botón de rociar
7. Luz indicadora de
funcionamiento
8. Talón de descanso
9. Ventana con marca
de nivel de llenado MAX
10. Control de vapor variable
1. Ajutage de pulvérisation
2. Orifice de remplissage
3. Affichage numérique
4. Interrupteur/Bouton de
réglage de la température
5. Bouton de jet de vapeur
6. Bouton de pulvérisation
7. Témoin de fonctionnement
8. Talon d'appui
9. Indicateur de niveau d'eau
avec marque de remplissage
10. Cadran de réglage de la vapeur
1. Digital display window
2. Surge-of-steam button
3. Spray button
4. Power/temperature setting button
1. Ventanilla digital
2. Botón de emisión de vapor
3. Botón de rociar
4. Botón de ajuste del
interruptor/temperatura
1. Affichage numérique
2. Bouton de jet de vapeur
3. Bouton de pulvérisation
4. Interrupteur/Bouton de réglage
de la température

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Soft-Touch Parts Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. Superficie de textura suave Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 15 ampères et 120 volts ou un cordon de 7 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement. MESURES SPÉCIALES Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. Pièces à prise souple Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. INSTRUCCIONES ESPECIALES El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes SPECIAL INSTRUCTIONS ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. IMPORTANTES MISES EN GARDE Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 15-amperes and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche. CONSERVER CES MESURES. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. SAVE THESE INSTRUCTIONS. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Digital Advantage™ Digital Iron Plancha digital Fer numérique Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 1500 W 120 V 60Hz Copyright © 2002-2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.178674-00-RV05 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R52002/8-20-60E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série/Serie D2000 Series Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. � � � 1. 2. 3. 4. � � � � � 5. 6. 7. 8. 9. 10. Spray nozzle Water-fill opening Digital display window Power/temperature setting button Surge-of-steam button Spray button Power indicator light Heel rest Water window with MAX mark Variable steam dial 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 쐅 Rociador Orificio de llenado Ventanilla digital Botón de ajuste del interruptor/temperatura Botón de emisión de vapor Botón de rociar Luz indicadora de funcionamiento Talón de descanso Ventana con marca de nivel de llenado MAX Control de vapor variable 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ajutage de pulvérisation Orifice de remplissage Affichage numérique Interrupteur/Bouton de réglage de la température Bouton de jet de vapeur Bouton de pulvérisation Témoin de fonctionnement Talon d'appui Indicateur de niveau d'eau avec marque de remplissage Cadran de réglage de la vapeur � How to Use This appliance is for household use only. Before first use, remove any labels, stickers, or tags that may be attached to the body or soleplate of the iron. Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker. 1. Using a clean measuring cup, tilt the iron and pour water into the water-fill opening until the level reaches the MAX mark on the water window. Do not overfill. 2. Use ordinary tap water. Do not use water processed through a home softening system. In extremely hard water areas, use tap water the first time you use the iron, but consider using distilled or demineralized water for subsequent ironing. About once a month, switch back to tap water to maintain steam performance. 3. Plug in the iron. The light on the handle glows and a beep sounds. The digital display illuminates. Temperature setting 1 (ACRYL) with READY below it appear on the display. 4. To select a temperature setting from 1 to 7, press the temperature button located below the digital display until you reach the desired setting. For Models D2000 and D2020: The readout will display the setting number and an "up" arrow will flash until the iron has reached the correct temperature for that setting (A). For Models D2010, D2030 and D2035: The digital display will light. The readout will display the setting number and the fabric type will flash until the set temperature is reached and the iron is ready (A). Note: There is a convenient fabric/temperature guide on the saddle of the iron (B). • For steam ironing, be sure the water well is filled, then turn the variable steam dial to the appropriate setting for the fabric you are ironing (C). For optimum performance at any steam setting, let the iron stand on its heel rest until operating temperature is reached, as indicated on digital display (see item 5), before beginning to iron. When finished ironing on any steam setting, turn the variable steam dial to "steam off" before unplugging the iron. • For dry ironing, move the variable steam dial to the “steam off” setting. 5. When the correct temperature is reached: For Models D2000 and D2020, the iron will beep twice and the arrow will disappear. The temperature setting number will continue to be displayed in the lighted area (A). For Models D2010, D2030 and D2035, the iron will beep once and the word "READY" will appear in the bottom of the display window. The temperature setting number will continue to be displayed in the lighted area (A). 6. To change temperature settings while ironing, just push the temperature button. For Models D2000 and D2020: When a lower setting is selected, a "down" arrow will flash until the iron temperature has lowered to the correct level for that setting. For Models D2010, D2030 and D2035: When a lower setting is selected, fabric type will flash until the iron temperature has lowered to the correct level for that setting. The iron will beep once and "READY" will appear in the bottom of the display window. 7. About the Auto Off: When the iron is idle for 10 minutes, the iron will beep one tone, the digital display will flash "AUTO OFF" and the iron will turn off. "AUTO OFF" will flash in the unlighted window until the iron is unplugged. When the iron is picked up or moved, it will re-start at same temperature setting. To turn off the iron manually, press the power/temperature setting button for 2 seconds. This can be done from any temperature setting. SURGE OF STEAM • For horizontal surge of steam: Be sure water window is filled to the MAX line. For optimum performance of surge of steam with any steam setting, turn the variable steam dial to the desired steam setting, then let the iron stand on its heel rest until operating temperature is reached, as indicated on the digital display (see item 5) before pressing the surge of steam button ( ). For tough wrinkles, turn the variable steam dial to the highest setting and pump the surge button a few times for a blast of concentrated steam. For best performance, use surge of steam at 5 second intervals. • For vertical surge of steam: Be sure water window is filled to the MAX line. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. Curtains or draperies can be steamed once they are hung. Turn the variable steam dial to highest steam setting. Let iron stand on its heel rest until operating temperature is reached, as indicated on the digital display (see item 5). Hold the iron close to, but not touching the fabric. Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge button( ) as you move the iron over the fabric. SPRAY • For spray, be sure the water reservoir is filled. Push the spray button ( ) for a fine mist. If the spray is weak, pump the spray button several times. The spray will work on any temperature setting. IRONING TIPS • Always read garment labels and follow manufacturer's ironing instructions. • Synthetics are heat sensitive and may glaze or melt at high temperatures. Use lower settings. If you are unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. • Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins, or rivets as they may scratch the soleplate. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. It is not necessary to empty the water reservoir after each use of the iron, if you iron frequently. To empty the iron, hold the iron over the sink with the tip pointing down. Water will stream out of the water fill opening. TO CLEAN THE OUTSIDE SURFACES • Unplug and allow iron to cool completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened in water and a mild household detergent. Never use abrasives, heavy duty cleansers, vinegar, or scouring pads that may scratch or discolor the iron. • After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam vents. ABOUT THE SELF-CLEANING SYSTEM • Use the self-cleaning system to flush out minerals and lint. If lint is allowed to accumulate in the vents, it can scorch and cause brown spotting. For Models D2000 and D2020: Clean about once a month. For Models D2010, D2030 and D2035: A "CLEAN" indicator will appear in the digital display to notify you when your iron needs cleaning (A). • Fill the iron as described in "How to Use" but keep the water level below the MAX line. Plug in the iron, set the temperature to 6, and stand the iron on its heel rest. Allow to heat about 3 minutes. • Unplug the iron and take it to a sink. Holding it horizontally over a sink, move and HOLD the variable steam dial in the CLEAN position ( ). There may be some hissing and spitting while self-cleaning. This is normal. • Stay clear of HOT steam and boiling water as it comes out of the vents while lint, scale, and minerals flush through! Continue to hold the variable steam dial in the CLEAN position until all the water has emptied. If necessary, rock the iron side to side and front to back to empty it. • When finished, release the variable steam dial, stand the iron on its heel rest, and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water then unplug. STORING THE IRON • Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it. • Store vertically on its heel rest to prevent water from leaking from the Soleplate. CLEAN 1. 2. 3. 4. Digital display window Surge-of-steam button Spray button Power/temperature setting button 1. 2. 3. 4. Ventanilla digital Botón de emisión de vapor Botón de rociar Botón de ajuste del interruptor/temperatura 1. 2. 3. 4. Affichage numérique Bouton de jet de vapeur Bouton de pulvérisation Interrupteur/Bouton de réglage de la température Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. Antes de utilizar el producto por primera vez, asegúrese de retirar cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del cable eléctrico. 1. Incline la plancha y con una taza de medir, vierta agua en el orificio de llenado hasta alcanzar la marca MAX en la ventana del nivel de llenado. No sobrepase el nivel de llenado. 2. Utilice agua de la llave para planchar. No utilice agua tratada a través de un ablandador de agua doméstico. En las regiones en las que el agua es más dura, se recomienda utilizar agua de la llave la primera vez y una vez por mes y agua destilada o sin minerales después para mantener un buen rendimiento de vapor. 3. Enchufe la plancha. La luz indicadora del mango brilla y el aparato produce un bip. La pantalla digital se ilumina y aparece el ajuste de temperatura 1 (ACRYL) con la palabra “READY” (listo), debajo. 4. Para ajustar el nivel de temperatura entre el 1 y el 7, presione el botón que se encuentra debajo de la ventanilla digital hasta alcanzar la temperatura deseada. En el caso de los modelos D2000 y D2020 la ventanilla exhibirá el número del nivel de temperatura y la flecha orientada hacia arriba parpadeará hasta que la plancha haya alcanzado la temperatura correcta a dicho nivel (A). En el caso de las planchas modelo D2010, D2030 y D2035: La ventanilla se ilumina y la lectura indica el número del ajuste y el tipo de tejido hasta que la plancha está lista, después de alcanzar la temperatura deseada (A). Nota: El cuerpo de la plancha trae una guía de tejidos/ temperatura (B). • Para planchar a vapor, asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de agua y luego, gire el control de vapor al nivel deseado (C). Antes de comenzar a planchar y para lograr mejores resultados a cualquier nivel de vapor, coloque la plancha sobre el talón de descanso hasta alcanzar la temperatura deseada, indicada en la ventanilla digital (consultar paso número 5). Cuando termine de planchar a cualquier nivel de vapor, apague la emisión de vapor ajustando el control a la posición Steam Off antes de desconectar la plancha. • Para planchar a seco, ajuste el control de vapor a la posición Steam Off. 5. En el caso de los modelos D2000 y D2020 cuando la plancha alcanza la temperatura correcta, ésta produce dos sonidos cortos y la flecha desaparece. El ajuste de temperatura permanece en iluminado en la ventanilla (A). En caso de los modelos D2010, D2030 y D2035, la plancha produce solamente un sonido y aparece la palabra "READY" (lista) en el inferior de la ventanilla. El ajuste de temperatura permanece en iluminado en la ventanilla (A). 6. Para regular la temperatura a medio planchar, simplemente presione el botón de temperatura. En el caso de los modelos D2000 y D2020: Cuando uno escoge una temperatura más baja, aparece una flecha hacia abajo que parpadea hasta que la plancha alcanza la temperatura apropiada. En el caso de los models D2010, D2030 y D2035: Cuando uno escoge una temperatura más baja, parpadea el tipo de tejido hasta que la temperatura baja al nivel apropiado. La plancha produce un sonido y aparece la palabra "READY" (lista) en el inferior de la ventanilla. 7. Apagado automático: Si la plancha permanece desatendida por 10 minutos, ésta produce un sonido, aparece (AUTO OFF) en la ventanilla digital y la plancha se apaga automáticamente. AUTO OFF aparece en la ventanilla (sin iluminarse) hasta que la plancha haya sido desconectada. La plancha se activará nuevamente a la misma temperatura una vez que usted la mueva o la levante. Para apagar la plancha manualmente, presione el botón de ajuste del interruptor/temperatura por dos segundos. Esto se puede lograr desde cualquier ajuste de temperatura. EMISIÓN DE VAPOR • Emisión de vapor en posición horizontal: Asegúrese que el nivel de agua de la plancha indique MAX. Para lograr un mejor rendimiento de vapor a cualquier nivel, ajuste el vapor al nivel deseado, coloque la plancha sobre el talón de descanso hasta alcanzar la temperatura apropiada, según aparece en la ventanilla digital (consultar el paso No. 5) antes de presionar el botón de emisión de vapor ( ). Para suavizar las arrugas persistentes, gire el control al nivel de temperatura más elevado y bombee varias veces para Models/Modelos/Modèles D2000 and D2020 � � Models/Modelos/Modèles D2010, D2030 and D2035 � � A lograr un golpe de vapor más concentrado. Se recomienda utilizar la emisión de vapor con intervalos de cinco segundos. • Emisión de vapor en posición vertical: Asegúrese que el nivel de agua de la plancha indique MAX. Cuelgue la prenda que desea vaporizar. Las cortinas se pueden vaporizar una vez colgadas. Ajuste el control de vapor al nivel más elevado. Coloque la plancha sobre el talón de descanso hasta alcanzar la temperatura apropiada, según aparece en la ventanilla digital (consultar el paso No. 5). Sujete la plancha cerca, pero sin tocar el tejido. Con la otra mano, tire del tejido y bombee el botón de emisión de vapor ( ) a medida pasa la plancha a distancia del tejido. ROCIO • Asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de agua. Presione el botón de rociar ( ) para lograr la emisión de una bruma fina. Si el rociador pierde fuerza, bombéelo varias veces. El rociador funciona con cualquier temperatura. CONSEJOS PARA PLANCHAR • Lea siempre la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones del fabricante. • Los tejidos sintéticos son susceptibles al calor y se pueden derretir o tornar brillantes a temperaturas elevadas. Si no conoce bien el tejido de una prenda, antes de planchar, haga un ensayo y planche el interior de una costura o un ruedo. • Procure no planchar sobre cierres, ganchos, botones, ni remaches para evitar rayar la suela de la plancha. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Si utiliza la plancha con frecuencia, no es necesario vaciar el tanque de agua cada vez. Para vaciar el agua del tanque, sujete la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES • Desconecte la plancha y permita que se enfríe por completo. Limpie el cuerpo y la suela con un paño humedecido con agua y un detergente suave. Nunca use abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre, ni almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o descolorar la plancha. • Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo de las salidasde vapor. SISTEMA DE AUTO LIMPIEZA • Aproveche el sistema de limpieza automática para eliminar los minerales y la pelusa de la plancha. La pelusa que se acumula en los orificios se puede quemar y producir manchas cafés. En el caso de los modelos D2000 y D2020: Limpie aproximadamente una vez por mes. En el caso de los modelos D2010, D2030 y D2035: La palabra "CLEAN" (limpiar) aparece en la ventanilla digital para avisar que es hora de limpiar la plancha (A). • Llene la plancha según las indicaciones en la sección “Como Usar ” pero mantenga el nivel del agua por debajo de la línea del nivel de llenado MAX. Enchufe la plancha, ajuste la temperatura a 6 y colóquela sobre el talón de descanso. Deje que se caliente por unos 3 minutos. • Desconecte la plancha y llévela a un lavadero. Sujete la plancha horizontalmente sobre el lavadero y mueva y SOSTENGA el control de vapor variable en la posición CLEAN ( ). No se alarme si la plancha produce un siseo o escupe ya que eso es normal. • Aléjese del vapor CALIENTE y del agua hirviendo que emite la plancha a través de los orificios mientras elimina la pelusa, escamas y minerales. Continúe sosteniendo el control de vapor variable en la posición CLEAN hasta vaciar toda el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás para vaciarla. • Una vez vacía, suelte el control de vapor variable, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Caliente la plancha por 2 minutos para secar cualquier residuo de agua y luego desconéctela. ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA • Desconecte la plancha y permita que se enfríe. Enrolle el cable alrededor del talón de descanso y sujételo con el cable. • Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para prevenir que gotee agua de la suela. CLEAN Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Avant la première utilisation, enlever tout collant ou étiquette du corps ou de la semelle du fer. Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation. 1. À l’aide d’une tasse à mesurer propre, incliner le fer et verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la mention MAX de l’indicateur de niveau d’eau. Éviter de trop remplir. 2. Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas se servir d’eau traitée dans un système d’adoucissement d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut se servir d’eau distillée ou déminéralisée. Toutefois, se servir d’eau du robinet lors de la première utilisation du fer et une fois par mois par la suite afin de maintenir le rendement de vapeur. 3. Brancher le fer. Le témoin sur la poignée s’allume et un timbre sonore est émis. L’affichage numérique s’illumine. Le réglage 1 de température (ACRYL) est affiché avec la mention prêt (READY). 4. Pour choisir un réglage entre 1 et 7, enfoncer le bouton de réglage de la température situé sous l'affichage numérique jusqu'à l'affichage du réglage voulu. Modèles D2000 et D2020 : L'affichage indique le chiffre du réglage et une flèche ascendante clignote jusqu'à ce que le fer atteigne la température correspondant au réglage (A). Modèles D2010, D2030 et D2035 : L'affichage s'allume et indique le chiffre du réglage. Le type de tissu clignote jusqu'à ce que le fer atteigne la température correspondant au réglage (A). Note : Un guide des tissus des pluspratiques se trouve sur le dessus du fer (B). • Pour repasser à la vapeur, s'assurer que le réservoir du fer est plein, puis faire tourner le cadran de réglage de vapeur au réglage approprié au tissu à repasser (C). Afin d'optimiser le rendement, peu importe le réglage, laisser reposer le fer sur son talon d'appui jusqu'à l'obtention du réglage de température voulu, selon l'affichage numérique (voir l'article 5), avant de commencer à repasser. À la fin du repassage à la vapeur, remettre le cadran de réglage de vapeur à la position d'arrêt «Steam off» avant de débrancher le fer. • Pour repasser à sec, faire tourner le cadran de réglage de vapeur à la position d'arrêt «Steam off». 5. À l'obtention de la température choisie, pour les modèles D2000 et D2020, le fer émet deux timbres et la flèche disparaît. Le chiffre du réglage reste affiché à l'affichage éclairé (A). Pour les modèles D2010, D2030 et D2035, le fer émet un timbre et la mention «READY» est affichée au bas de l'affichage. Le chiffre du réglage reste affiché à l'affichage éclairé (A). 6. Pour changer le réglage de température pendant le repassage, il suffit d'enfoncer le bouton de réglage de la température. Modèles D2000 et D2020 : Lorsque la température choisie est inférieure à celle du fer, une flèche descendante clignote jusqu'à l'obtention de la température choisie. Modèles D2010, D2030 et D2035 : Lorsque la température choisie est inférieure à celle du fer, le type de tissu clignote jusqu'à l'obtention de la température choisie. Le fer émet un timbre et la mention «READY» est affichée au bas de l'affichage. 7. Arrêt automatique : Lorsque le fer reste immobile pendant 10 minutes, il émet un long timbre sonore, la mention «AUTO OFF» clignote à l’affichage et le fer s’éteint. La mention continue à clignoter dans l’affichage éteint jusqu’à ce qu’on débranche le fer. Lorsqu’on bouge le fer, il repart au réglage de température indiqué. Pour fermer le fer manuellement, enfoncer l’interrupteur/bouton de réglage de la température pendant 2 secondes. Cela peut se faire peu importe le réglage de la température. JET DE VAPEUR • Jet de vapeur horizontal : S'assurer que le niveau d'eau est au maximum «MAX». Pour optimiser le rendement du jet de vapeur, peu importe le réglage de vapeur, faire tourner le cadran de réglage de vapeur au réglage approprié au tissu à repasser, puis laisser reposer le fer sur son talon d'appui jusqu'à l'obtention du réglage de température voulu, selon l'affichage numérique (voir l'article 5), avant d'enfoncer le bouton du jet de vapeur ( ). Pour effacer des plis tenaces, régler le C B cadran de vapeur au maximum et pomper le bouton du jet de vapeur à quelques reprises pour obtenir un jet de vapeur concentré. Afin d'optimiser les résultats, utiliser le jet de vapeur à intervalles de cinq secondes. • Jet de vapeur vertical : S'assurer que le niveau d'eau est au maximum (MAX). Suspendre le vêtement sur un cintre. On peut également vaporiser de la sorte des rideaux déjà suspendus. Déplacer le cadran de réglage de vapeur au maximum. Laisser le fer reposer sur son talon d'appui jusqu'à l'obtention du réglage de température voulu, selon l'affichage numérique (voir l'article 5). Tenir le fer près du tissu sans y toucher. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton de jet de vapeur ( ) lorsqu’on repasse le tissu froissé. PULVÉRISATION • S’assurer que le réservoir est plein, enfoncer le bouton de pulvérisation ( ) pour obtenir une fine pulvérisation. Lorsque celle-ci est faible, pomper le bouton à quelques reprises. On peut vaporiser à tout réglage. CONSEILS PRATIQUES • Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter les consignes des fabricants relatives au repassage. • Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils peuvent glacer ou fondre à de hautes températures. Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un petit bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement. • Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutonspression, des épingles ou des clous car ces derniers risquent d’égratigner la semelle du fer. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir après chaque utilisation lorsqu’on se sert souvent du fer. Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier avec le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage. NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES • Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse complètement. En essuyer la semelle et les surfaces externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer. • Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents. SYSTÈME D’AUTONETTOYAGE • Utiliser le système d’autonettoyage pour rincer le fer de tout minéral ou charpie. Lorsque de la charpie s’accumule dans les évents, elle peut brûler et occasionner des cernes brunâtres. Modèles D2000 et D2020 : Nettoyer environ à chaque mois. Modèles D2010, D2030 et D2035 : La mention «CLEAN» est affichée lorsqu'il faut nettoyer le fer (A). • Remplir le fer de la manière décrite dans la rubrique relative à l’utilisation mais en s’assurant que le niveau d’eau est sous le niveau maximal (MAX). Brancher le fer, régler a température à 6 et laisser reposer le fer sur son talon d’appui. Le laisser réchauffer pendant au moins 3 minutes. • Débrancher le fer et le porter près d’un évier. Le tenir à l'horizontale au-dessus de l’évier, abaisser le cadran de rélage de la vapeur et le maintenir dans la position de nettoyage (CLEAN) ( ). Le fer peut émettre des sifflements et des crachotements pendant le nettoyage; il s’agit d’une situation normale. • S’éloigner de la vapeur BRÛLANTE qui s’échappe des évents du fer pendant le nettoyage de la charpie, du tartre et des minéraux. Maintenir le cadran de réglage de la vapeur abaissé jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin, faire basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière pour bien le vider. • Lorsque le fer est vide, relâcher le cadran de réglage de la vapeur, laisser reposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le laisser réchauffer pendant environ 2 minutes afin de bien l’assécher, puis le débrancher. RANGEMENT DU FER • Débrancher le fer et le laisser refroidir. Enrouler le cordon autour du talon d’appui et en fixer la fiche. • Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les fuites d’eau sur le semelle. CLEAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances Digital Advantage D2000 Series Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para