LG GC-151SA El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El LG GC-151SA es un frigorífico combi con una capacidad de 271 litros, pensado para responder a las necesidades de familias o personas que requieren un espacio de almacenamiento grande. Cuenta con tecnología No Frost, que evita la formación de hielo y escarcha, y un cajón especial para verduras y frutas que mantiene la frescura de los alimentos. Además, su clasificación energética A+ lo convierte en una opción eficiente y respetuosa con el medio ambiente.

El LG GC-151SA es un frigorífico combi con una capacidad de 271 litros, pensado para responder a las necesidades de familias o personas que requieren un espacio de almacenamiento grande. Cuenta con tecnología No Frost, que evita la formación de hielo y escarcha, y un cajón especial para verduras y frutas que mantiene la frescura de los alimentos. Además, su clasificación energética A+ lo convierte en una opción eficiente y respetuosa con el medio ambiente.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
1
INSTALLATION ........................................................................................................................... 2
FEATURE CHART ...................................................................................................................... 3
OPERATIONS ............................................................................................................................. 5
ADVICE ON FOOD STORAGE .................................................................................................. 8
CARE AND CLEANING ..............................................................................................................9
LAMP REPLACEMENT(Option) ................................................................................................ 11
IMPORTANT WARNINGS ......................................................................................................... 12
REPOSITIONING THE DOOR HINGE(Option) ........................................................................ 14
BEFORE CALLING FOR SERVICE .......................................................................................... 17
INSTALLATION ........................................................................................................................... 2
SCHÉMA EXPLICATIF ............................................................................................................... 3
FONCTIONNEMENT .................................................................................................................. 5
CONSEILS POUR LA
CONSERVATION DES ALIMENTS ............................................................................................. 8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................................... 9
REMPLACEMENT DES AMPOULES(Option) .......................................................................... 11
REMARQUE IMPORTANTE ..................................................................................................... 12
CHANGEMENT DU COTE D'OUVERTURE DE LA PORTE(Option) ....................................... 15
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR ................................................................................... 17
INSTALACIÓN ............................................................................................................................ 2
LISTA DE CARACTERISTICAS .................................................................................................. 3
OPERACIÓN ............................................................................................................................... 5
SUGERENCIAS EN EL
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ....................................................................................... 8
CUIDADO Y LIMPIEZA ............................................................................................................... 9
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS(Opcional) ....................................................................... 11
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................................................................................ 12
REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional) .......................................... 16
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO .................................................................................... 17
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:56 PM ˘`1
2
ENGLISH
INSTALLATION
1. Place your refrigerator at a convenient location.
2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture.
3. Air must circulate properly around your refrigerator to ensure efficient operation. Allow at least
a clearance of 10 inches(25cm) or more above the refrigerator and 2 inches(5cm) or more
space at rear and both sides.
4. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easily.
5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation.
6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet.
7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air in the freezer
compartment. Your refrigerator is now ready for use.
FRANÇAIS
INSTALLATION
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. L'air doit pouvoir circuler convenablement autour de votre réfrigérateur pour que celui-ci
fonctionne correctement. Laissez un espace libre d'au moins 25cm au-dessus et de 5cm
derrière et sur les côtés.
4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que
d'autres appareils ménagers.
7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid dans le
compartiment à glace. Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l'utilisation.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Debe haber una apropiada circulación de aire para que su refrigerador opere con eficiencia.
Deje por lo menos un espacio de 10 pulgadas(25cm.) en la parte superior del refrigerador y
un espacio de 2 pulgadas(5cm.) o más en la parte posterior y en ambos lados.
4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros
suministros en el mismo enchufe.
7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el
compartimiento del congelador. Ahora, su refrigerador está listo para usar.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:56 PM ˘`2
3
FEATURE CHART
SCHÉMA EXPLICATIF
LISTA DE CARACTERÍSTICAS
5
1
2
3
4
6
7
8
9
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`3
4
ENGLISH
1. Evaporator: Never use any sharp
instruments to remove ice or frost. This
may puncture the evaporator.
2. Ice Tray
3. Refrigerator shelves
4. Crisper or P.V.C Bar(Optional): For fruits
and vegetables.
5. Drip Tray: Collects water that drips off the
evaporator when defrosting.
6. Temperature control Dial.
7. Refrigerator Door Rack
8. Magnetic Door Seal
9. Leveling Screw
FRANÇAIS
1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé
susceptible d'érafler la surface pour enlever
la glace ou le givre.
2. Plateau à glaçons
3. Etagères du réfrigérateur
4. "Craquoir" ou planche en PVC(en
option): Pour les salades, les fruits et les
légumes.
5. Egouttoir: récupère l'eau qui s'égoutte de
l'évaporateur lors du dégivrage
6. Cadran de contrôle de la temérature
7. Casier de la porte du réfrigérateur
8. Fermeture magnétique de la porte
9. Vis de mise à niveau
ESPAÑOL
1. Evaporador: No use ningún objeto agudo
para quitar el hielo o lo congelado. Esto
podria danar el evaporador.
2. Bandeja de Hielo
3. Estantes del Refrigerador
4. Frescor O Barra P.V.C.(Parte Opcional):
Para ensaladas, frutas y vegetales.
5. Caja de Gotera: Almacena el agua que
gotea el evaporador durante la
descongelación.
6. Disco del control de la Temperatura
7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
8. Sello de la Puerta Magnética
9. Tornillo Nivelador
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`4
5
ENGLISH
OPERATIONS
STARTING
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal
operating temperature before filling it with food.
Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
TEMPERATURE CONTROL
Initially, set the refrigerator compartment control
at '4'.
If you wish a colder temperature, set the desired
compartment control to a higher number.
0
7
6
5
4
3
2
1
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir.
Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Réglez d'abord la commande du réfrigérateur sur
'4'.
Pour obtenir une température plus froide, réglez la
commande du compartiment de votre choix sur un
chiffre plus élevé.
0
7
6
5
4
3
2
1
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA COMENZAR
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Para empezar ajuste el control del refrigerador
en '4'.
Para temperaturas más frías, ajuste el control de
temperatura deseada a un número mayor.
0
7
6
5
4
3
2
1
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`5
6
ENGLISH
OPERATIONS
ICE MAKING
To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
To remove ice cubes, gently twist the tray while
holding it at its ends.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
Pour faire des glaçons, remplissez le
bac à glaçons avec de l'eau et placez-le
sur l'évaporateur.
Pour enlever les glaçons, déformez
légèrement le bac en le tenant à son
extrémité.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del evaporador.
Para sacar los cubos de hielo, tuersa
suavemente sujetando la charola de sus
extremos.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`6
7
ENGLISH
OPERATIONS
DEFROSTING
It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an
inch(6mm), start the defrosting operation.
To defrost, turn the control to "0".
Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip
tray in its proper position.
When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its
normal position. Turn the control dial to desired position.
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost or ice tray from
the evaporator.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm,
commencez l'opération de dégivrage.
Pour dégivrer, réglez la commande sur la position "0".
Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez
correctement l'égouttoir.
Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le.
ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou le
plateau à glace de l'évaporateur.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
DESCONGELACION
Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador.
Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de
una pulgada(6 mm), empiece la operación de descogelación.
Para descongelar, gire el control a "0".
Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera
en una posición apropiada.
Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y
colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada.
PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo
congelado o capas de hielo del evaporador.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`7
8
ENGLISH
ADVICE ON FOOD STORAGE
Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off.
When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
Never place bottles on the evaporator. They may break while freezing.
Never refreeze food that has been thawed after being frozen.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.
FRANÇAIS
CONSEILS POUR LA CONSERVATION
DES ALIMENTS
Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
un récipient muni d'un couvercle.
Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
N'entreposez pas de bouteilles sur l'évaporateur, elles pourraient se casser en gelant.
Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne
soient pas salis.
ESPAÑOL
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO
DE ALIMENTOS
Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
contenedor con tapa.
Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado.
No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causará la pérdida del sabor y nutrición.
Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos
adyacentes.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`8
9
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Inside
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quarter of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
Follow the same procedure to clean the interior parts.
Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampered cloth, then dry.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
Nettoyez l'intérieur de la même façon.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
Limpie la parte interna de la misma manera.
Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.
FRANÇAIS
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`9
10
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Cautions
Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
Never use flammable or toxic cleaning liquids.
Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners or strong alkaline
solutions on any surface of the refrigerator.
When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open.
This will prevent odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.
N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise à niveau.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.
No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
11
LAMP REPLACEMENT
(Option)
1. Unplug the power cord from the outlet.
2. Remove refrigerator shelves.
3. Remove the lamp by turning it counterclockwise
as shown in the figure at right.
4. Assemble in reverse order of disassembly.
Replacement bulb must be the same specification
as original.
REMPLACEMENT DES
AMPOULES (Option)
AMPOULE CONGELATEUR
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
2. Enlevez le cache du logement de la l’ampoule, pour ce
faire, décrochez le, introduisez votre doigt dans l’orifice et
faites glisser le cache avec votre main comme le montre
le schéma à droite.
3. Enlevez l’ampoule en la tournant dans le sens inverse
des aiguille d’une montre et placez l’ampoule neuve.
4. Assemblez les éléments dans l’ordre inverse du
démontage. L’ampoule neuve doit avoir les mêmes
caractéristiques que celle d’origine.
SUSTITUCIÓN DE LAS
LÁMPARAS (Opcional)
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma
de red.
2. Extraiga el estante superior del frigorífico.
3. Extraiga la lámpara girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj y cámbiela por una nueva.
4. Lleve a cabo la operación de ensamblado en orden
inverso. La bombilla nueva deberá tener las mismas
especificaciones que la original.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`11
12
ENGLISH
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet in order to avoid an
overload caused by other appliances or
household lights that might interrupt the
electrical current.
POWER CORD REPLACING
INSTRUCTIONS
If the power cord of the refrigerator is
damaged, have it replaced by a service
station appointed by the manufacturer, as
special tools are required.
An empty refrigerator constitutes a very
dangerous attraction to children.
Do not forget to remove the door from
unused refrigerator.
IMPORTANT WARNINGS
FRANÇAIS
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa
propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait
pas de surcharge susceptible d'interrompre le
courant électrique.
INSTRUCTION POUR
REMPLACER LE CORDON
ÉLECTRIQU
Si le cordon électrique du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par un
responsable du service après-vente, agréé
par le fabricant, car cette opération requiert
l'utilisation d'outils spécifiques
REMARQUE IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide peut devenir un
jouet très dangereux pour les enfants.
Veillez à démonter la porte d'un
réfrigérateur que vous n'utilisez pas.
ESPAÑOL
NO USE NINGÚN CORDÓN DE
EXTENCIÓN
De ser posible, conecte el refrigerador a un
enchufe eléctrico individual para que no se
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la
casa que pueda interrumpir el corriente
eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA
RECAMBIAR EL CORDÓN DE
POTENCIA.
Cuando esté dañado de cordón de potencia,
debe ser cambiado por una estación de
servicio indicado por el fabricador, ya que se
necesitan herramientas especiales para su
uso.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Un refrigerador vacio puede atraer
peligrosamente a los niños.
Asegúrece de quitar la puerta de un
refrigerador sin uso.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`12
13
ENGLISH
ABOUT GROUNDING(EARTHING)
Grounding(earthing) reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for
the electric current in case of an electric short
circuit.
Improper use of the grounding plug may
cause an electric shock. Check with a
qualified electrician or a service person if the
grounding instructions are not understood, or
if you have doubts on whether the appliance
is properly grounded.
IMPORTANT WARNINGS
CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
GROUNDED.
Do not store inflammable materials,
explosives or chemicals in the refrigerator.
Do not touch the frozen surface, especially
if your hands are wet or damp. It may
cause frostbite.
FRANÇAIS
Si un court-circuit se produit, la masse réduit
le risque d'électrocution en faisant prendre un
autre chemin au courant électrique.
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut provoquer une électrocution. Consultez
un électricien qualifié ou un spécialiste du
service après-vente si vous ne comprenez
pas clairement les instructions, ou si vous
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
branché correctement.
REMARQUE IMPORTANTE
ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
ETRE RACCORDE A LA TERRE
N'entreposez pas de matières
inflammables, explosives ou chimiques
dans le réfrigérateur.
Ne touchez pas la surface givrée, surtout
si vos mains sont mouillés ou humides.
Vous pourriez vous geler les doigts.
ESPAÑOL
ACERCA DEL SUELO(TIERRA)
En el momento de un corto circuito eléctrico,
suelo(tierra) reduce el riesgo de un choque
eléctrico por un cable suelto con corriente
eléctrica.
El uso inapropiado del enchufe de tierra
puede resultar en un choque eléctrico.
Si no son claras las intrucciones de tierra,
consulte con un eléctricista calificado o a una
person de servicio, o si tiene dudas con la
conexión del aparato a la tierra.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE
SER CONECTADO CON
EL SUELO.
No almacene materiales inflamables,
explosivos o químicos en el refrigerador.
No toque la superficie congelada,
particularmente cuando las manos están
mojadas o húmedas. Ya que puede causar
to ques.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`13
ENGLISH
REPOSITIONING THE DOOR HINGE(Option)
Your refrigerator is designed with a reversible door so that is may open from either left or right.
It is best to reposition the door hinge as necessary at the outset since it is inconvenient to do so
later.
To change the door hinge please refer to the diagram below and proceed as follows:—
1. Remove all loose fittings from inside the appliance.
2. Carefully lay the appliance on its back on the original packing (You will need assistance to
achieve this). Take care not to damage the pipework by keeping it clear of the floor.
3. Unscrew and remove the Adjustable Foot (A).
4. Remove the Lower Hinge (D) by unscrewing the 2xBolts (B).
5. Remove the Leg (H) by unscrewing the bolt fixing it (C).
6. Gently pull the door downwards to remove it.
7. Before refitting the door, swap the Hinge Cap (F) by prising it from its current location and
repositioning it on the other side of the door. Care should be taken not to damage the adjacent
surfaces when removing the Hinge Cap.
8. Unscrew the Upper Hinge pin (G) and screw it into the opposite side hole in the top of the
cabinet.
9. Now secure the Lower Hinge (D) to the cabinet using the 2xBolts (B).
10. Replace the Adjustable Foot (A), setting it at approximately 20mm.
11. Carefully stand the appliance up, (you will need assistance to do this), and position it in its
permanent location.
12. Check that the door opens and closes easily. Ensure that the door seal does not bind on the
hinge side creating gaps which would allow air into the interior. Adjust the hinges if
necessary.
This appliance should be stood on a firm, level floor with sufficient space for free airflow around
it. (At least 10mm all round and, subject to location, 20mm beneath the worksurface). Avoid
positions close to walls or corners. There must be sufficient room for free ventilation particularly
at the back. The unit should be located away from direct heat sources, such as cookers,
radiators and direct sunlight. If the unit is positioned where the temperature is too low,
condensation will form on the outside of the cabinet. Normal room temperature is recommended.
Avoid locations which may be affected by draughts or dampness as this will impair the efficiency
of the product.
14
C
E
D
A
B
H
G
F
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`14
FRANÇAIS
15
CHANGEMENT DU COTE D'OUVERTURE DE LA PORTE(Option)
Votre refrigerateur a été conçu pour que la porte puisse être ouverte de côté droit et gauche. Si
vous désirez changer le côté d'ouverture de la porte, nous vous conseillons de le faire avant de
le mettre en place; cette opération pouvant être plus compliquée une fois l'appareil installé en
marche.
Pour changer de côté les charnières, voir le schéma ci-dessous:
1. Enlever tous les accessoires amovibles de l'intérieur de l'appareil.
2. Coucher le refrigerateur en prenant soin de le pas endommager la tuyauterie située à l'arrière
(prendre l'emballage d'origine pour ne pas rayer la finition).
3. Dévisser et déposer le pied réglable (A).
4. Dévisser les deux vis (B) et déposer la charnière inférieure (D).
5. Dévisser la vis (C) et déposer le pied (H).
6. Soulever la porte doucement et tirer le bas de la porte vers vous pour l'enlever.
7. Enlever le bouchon (F) en prenant soin de ne pas endommager la finition.
Mettre le bouchon dans l'orifice du côté opposé.
8. Dévisser l'axe supérieur droit el visser le sur le côté opposé de l'appareil.
9. Remettre la porte en place en glissant le pion (G) dans l'orifice situé en haut de l'appareil.
Positionner la porte.
10. Refixer la charnière (D) avec les deux vis (B).
11. Remettre en place le pied réglable (A) en l'ajustant à environ 2cm par rapport à la base.
12. Mettre le congélateur dans son emplacement définitif et régler les pieds pour que l'appareil
soit à niveau.
13. Vérifier que l'ouverture/fermeture de la porte est correct, et assurez vous que le joint
d'étanchéité soit bien en appui et qu'il ne soit pas pincé côte charnière. Ajuster la porte si
nécessaire.
Voir la section intitulée "Mise en Place" au début de la notice pour connaître les consignes de
mise en place et les précautions à prendre.
C
E
D
A
B
H
G
F
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`15
ESPAÑOL
16
REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional)
El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea
por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio
porque es incómodo efectuarlo después.
Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a
continuación y proceda en la forma siguiente:
1. Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo.
2. Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a
necesitar ayuda para realizarlo). Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas
alejadas del piso.
3. Destornille y quite el pié ajustable (A).
4. Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B).
5. Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C).
6. Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla.
7. Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca
sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe
ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la
Charnela.
8. Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto,
en el tope del mueble.
9. Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B).
10. Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente.
11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la
posición definitiva.
12. Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de
la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en
el interior. Ajuste las charnelas si fuera necesario.
Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente
para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la
posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes o
rincones. Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en
la parte posterior. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas,
radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es
demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la
temperatura normal de la habitacón.
Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la
eficacia del producto.
C
E
D
A
B
H
G
F
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`16
17
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE
It is often possible to avoid a service call.
Before calling for service, make the following checks.
Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped on?
Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet?
Is the temperature control set to a proper position?
Is the appliance placed too close to a wall or a heat source?
Has the door been kept open more than necessary?
Is the refrigerator installed on a firm and even place?
In case of odor.
Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning.
FRANÇAIS
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR
Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur.
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler.
Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché?
Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale?
La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position?
Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur?
La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire?
Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable?
Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être
conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
ESPAÑOL
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio.
Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos:
Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito.
Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe.
¿Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada?
Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor.
Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente.
¿Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano?
¿Tiene olor el refrigerador?
Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados.
Quiza necesite una limpieza interna.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

LG GC-151SA El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El LG GC-151SA es un frigorífico combi con una capacidad de 271 litros, pensado para responder a las necesidades de familias o personas que requieren un espacio de almacenamiento grande. Cuenta con tecnología No Frost, que evita la formación de hielo y escarcha, y un cajón especial para verduras y frutas que mantiene la frescura de los alimentos. Además, su clasificación energética A+ lo convierte en una opción eficiente y respetuosa con el medio ambiente.