HoMedics BPA-150E Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPA-150
El manual en español
empieza en la página 34
limited warranty
lifetime
Deluxe Automatic
Blood Pressure Monitor
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .8
Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Date & Time Set Procedure . . . . . . . . . . . . . . .14
Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Risk Category Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Recalling Values from Memory . . . . . . . . . . . .23
Clearing Values from Memory . . . . . . . . . . . . .24
2
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .25
Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .27
Potential for Radio/Television Interference . . .29
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lifetime Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .32
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic pre-
cautions should always be followed. Please read and
follow all instructions and warnings before using this
product. Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product
only and it is not intended to serve as a substitute
for the advice of a physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements. If
the arrow on the cuff falls outside of the solid color line
when applied to the user’s arm, contact HoMedics
Consumer Relations regarding additional cuff sizes.
This product is not suitable for people with arrythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for individuals with diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems or for users
who have suffered from a stroke.
4
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity
of the device (e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
This unit is intended for use in measuring the blood
pressure and pulse rate of adults. Do not use this device
on infants or those who cannot express their own
consent. This unit should not be operated by children.
Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Blood pressure measurements determined with this
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cuff/stethoscope ausculatory
method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your
Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The U.S. Department of Health and Human Services
and the National Institutes of Health have developed
a blood pressure standard that identifies areas of low-
and high-risk blood pressure. This standard, however,
is a general guideline as an individual’s blood pressure
varies among different people, age groups, etc.
6
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
This monitor comes equipped with a Risk Category
Indicator to visually indicate the assumed risk level of
each reading based upon these standards. See page
21 for more information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which
you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood
pressure, are not having a short-term serious illness, and do not
have other conditions, such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood
pressure for people with diabetes and chronic kidney disease.
A blood pressure of 130/80 mmHg or higher is considered high
blood pressure for those individuals.
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
7
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Sense™ Technology to
detect your blood pressure. With one touch of a but-
ton, the cuff will automatically inflate to block the
blood flow through your artery. Next, the deflation
process starts. Smart Sense™ Technology enables
the monitor to automatically inflate and deflate to the
appropriate level for each individual. Please note that
any muscle movement during inflation or deflation will
cause measurement error. When measurement is
complete, the monitor will display your systolic pres-
sure, diastolic pressure, and pulse readings.
Based upon your measurement results, the monitor's
Risk Category Indicator will alert you if your reading
falls into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or
stage 2 hypertension categories. See page 21 for more
information on the Risk Category Indicator.
This monitor also features an irregular heartbeat (IHB)
detector that will alert the user to the presence of an irregu-
lar heartbeat. It is strongly recommended that you consult
your physician if the IHB symbol appears often (five
times or more in a row). See page 22 for more information
on the IHB Detector.
8
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories Included :
LCD Display
Removable
battery
pack
(Located
on back
of unit)
Memory Recall
Button
START/STOP Button
User-Select Button
Smart Fit™
Arm Cuff
Air Tube
and Connector
1 12V DC Output AC Adapter and 4
AAA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries from
the battery pack when operating with
the AC adapter for an extended period
of time.
Date/Time
Set Buttons
(Located on
back of unit)
On/Off Switch
(Located on
back of unit.)
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Pulse Rate
10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Important Health Bulletin. See page 22 for more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Indicator: Compares readings against blood
pressure guidelines. See page 21 for more information.
Display Symbols:
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Measurement Error: Measurement result exceeds
measurement range.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to
clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries.
If any of the following letters and numbers appear in the area that
diastolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
11
INSTALLING BATTERIES
Note: It is recommended that you use batteries only
for travelling or when it is not possible to use the
AC adapter.
1. Remove the battery pack by pressing down on
latch and pulling away from the monitor.
2. Install or replace 4 “AAA” sized batteries in the
battery pack according to the indications inside the
compartment.
3. Replace the battery pack by clicking in the
bottom hook first, then push in the top end of
the battery door.
Battery
Cover
12
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace the batteries in pairs. Remove batteries when
unit is not in use for extended periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
Note: • Please unload the batteries from the battery
pack when operating with the AC adapter for
an extended period of time. Leaving the batter-
ies in the battery pack for a long time may
cause leakage, which may lead to damage
of the unit.
• No batteries are needed when operating with
the AC adapter.
1. Remove the battery pack by pressing down on the
latch and pulling away from the monitor.
2. Connect the AC adapter with the AC adapter jack
in the back of the unit as shown below.
3. Please use only the AC adapter included with
this monitor.
13
AC Adapter
Input: 120V 60Hz
Output: 12V DC 500mA
Connect AC
adapter here
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. Slide the “On/Off” Switch located on the back
of the monitor into the “On” position.
2. To adjust the date/time, press the Set button ,
located on the back of the monitor.
3. The display will show a blinking number showing
the month. Change the month by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button again
to confirm the entry, and the screen will show a
blinking number representing the day of the month.
4. Change the date and time as described in Step 2
above, using the button to change the num-
bers and the Set button to confirm the entries.
5. A “0” will reappear as the blood pressure monitor is
ready for measurement again.
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
14
15
2
~3
c
m
(
0.8”
~
1
.2”)
P
o
s
it
ion
cu
f
f
e
dg
e
0
.8
1.
2
in
ch
e
s
(2
3cm
)
above elb
o
w
.
F
it
cu
f
f
All
ow
to
f
i
an
d
Ce
n
mi
Insert plug here
APPLYING THE CUFF
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the
metal D-ring in order to form a loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
D-ring
End of cuff
16
3. Remove tight fitting clothing from around your
upper left arm.
4. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
5. Center tube over middle of arm.
6. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm.
Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between
the cuff and your arm.
7. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is
at the same height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
17
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately 1"
(2 cm) above the bend
of your elbow on the
inside of your right arm.
Identify where the pulse
can be felt the strongest.
This is your main artery.
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement. This cuff is suitable for your use if
the arrow falls within the solid color line as shown
below. If the Arrow falls outside of the Solid Color Line,
you will need a cuff with other circumferences. Contact
HoMedics Consumer Relations regarding additional
cuff sizes.
Main Artery
2~3 c
m
(0.8”~1.2”)
P
0
ab
A
RROW MUST
FAL L
WITHIN BL
U
E
B
AND
Center tube
over middle
of arm
Model# PP-BPCUFF7
Latex free
Position cuff
edge 0.8˝
1.2˝
(2
3cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit
cuff secu
re
l
y.
Allo
w
ro
o
m
f
o
r
tw
o
f
i
ng
e
r
s
t
o
fit be
t
ween
the cuff
an
d
yo
ur arm
.
8.7-18.1 Inches
22-46 Centimeters
One Size
Cu Fits:
Solid Color Line
Arrow
18
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and
is in constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait
1 hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken
during a relaxed state will have greater accuracy.
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 25 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
19
1. Press the User Select Button to choose User 1
or User 2.
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it
is wrapped around your arm. All digits will light up to
check the display functions. The checking procedure
will be completed after about 2 seconds.
START
STOP
/
OR
20
3. After all symbols disappear, the display will
show a blinking “0”. The monitor is “Ready to
Measure” and will automatically inflate the
cuff to start measurement.
4. Once your systolic pressure is determined, the monitor
will begin deflating to measure your diastolic pressure.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
5. When the measurement is completed, the cuff will
deflate. Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
21
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. When finished using the monitor, you may complete-
ly turn it off by sliding the power switch located on
the back of the unit to the “Off” position. While this is
not required (and does not impact battery life), it will
prevent the unit from accidentally being turned on if
a button is unintentionally pressed.
3. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “M”, User-Select
or Date/Time Set buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDICATOR
The U.S. Department of Health and Human
Services and the National Institutes of Health have
developed a blood pressure standard classifying
blood pressure ranges into 4 stages. This unit is
equipped with an innovative blood pressure classifi-
cation indicator, which visually indicates the assumed
risk level (normal, prehypertension, stage 1 hyperten-
sion, or stage 2 hypertension) of each reading.
22
Symbols are described below and classifications fol-
low the guidelines as described earlier in this manual
(page 5).
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR
An irregular heartbeat may cause or indicate cardio-
vascular disease. This monitor features advanced
technology to alert the user to the presence of an
irregular heartbeat for better health monitoring.
The appearance of this symbol, , signifies that
an irregular heartbeat was detected. This is only a
caution. Note that it is important that you be relaxed,
remain still and do not talk during measurements.
Note: It is strongly recommended that
you consult your physician if the
irregular heartbeat symbol, ,
appears often (five times or more
in a row).
(No Symbol)
IMPORTANT HEALTH BULLETIN
This device may have difficulty determining the prop-
er blood pressure for users with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems,
and for users who have suffered a stroke or other
medical conditions.
If the icon appears often, it is recommended that
you consult your physician.
Important Health
Bulletin
23
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the “M” button to
access the memory.
4. The monitor will first display
the calculated average applied
to the last 3 memories.
5. Every new press of the “M”
button will recall a previous
reading. The latest reading will
be recalled first.
/
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 60 measurements.
24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1.Press the User-Select button to select User 1
or User 2.
2. Continue to press the “M” button for approximate-
ly 5 seconds, then the data for the selected user
will be erased automatically.
/
25
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
• Do not
move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people
with arrhythmias.
26
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, and for users who have suffered
a stroke or other medical conditions.
27
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner
on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for
a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field service-
able. You should not use any tool to open the
device nor should you attempt to adjust anything
inside the device. If you have any problems with
this device, please contact HoMedics Consumer
Relations (contact information can be found on
the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result
in damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sun-
light. Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
28
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment • Operating Environment
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
Temperature:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
29
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only:
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. The product generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If the product does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the product on and off, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada only:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the
Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la
norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”,
ICES-003 édictée par le ministre des communications.
30
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on when
the START/STOP button is
pushed.
Batteries have run down. Replace them with four new
AAA alkaline batteries.
Battery polarities have been
positioned incorrectly.
Re-insert the batteries in the
correct positions.
Battery pack is not properly
installed.
Remove the battery pack
and follow loading
instructions on p. 11.
Power switch is in the “Off”
position.
Slide power switch into the
“On” position.
EE measurement error
symbol shown on display or
the blood pressure value is
displayed excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so
that it is positioned correctly.
Did you talk or move during
measurement?
Measure again. Keep arm
steady during measurement.
Shaking of the arm with the
cuff on.
Er error symbol shown on
display - measurement
result exceeds measurement
range.
Did you move during
measurement?
Shaking of the arm with the
cuff on.
Measure again. Do not
move during measurement.
E1 error symbol shown on
display
Air circuit abnormality. Cuff
tube may not be plugged
into monitor correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown on
display
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown on
display
Data error. Remove and reload the
batteries.
31
Power Source:
Four 1.5V DC (AAA) batteries or
supplied 12V DC AC adapter
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~250 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semi-conductor
Inflation: Pump driven
Deflation: Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off: 1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 40~85% RH max.
Storage
Environment:
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10~90% RH max.
Weight: 0.50 lbs (without batteries)
Arm Circumference: 8.7" - 18.1" (22 - 46cm)
Dimensions:
3.4"(L) x 3.1"(W) x 5.1"(H)
87mm(L) x 77mm(W) x 130mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide
special protection against electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
limited warranty
lifetime
®
®
Distributed by
©2006-2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved.
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated
companies. TheraP™and Smart Sense™ are trademarks of HoMedics Inc.
and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPA150E
L
LIMITED LIFETIME WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for the
life of the original purchaser from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that
its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty
extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt (as proof
of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer pur-
chaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use
of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from
failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting
parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than
the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products dam-
aged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL
BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE
RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any
products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written
consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from
country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
BPA-150
garantía limitada
de por vida
Monitor de Presión Sanguínea
Automático De Lujo
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . .39
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . .42
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Procedimiento de configuración
de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Indicador de Categoría de Riesgo . . . . . . . . . . . . .55
Cómo recuperar los valores de la memoria . . . . . .57
35
Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . .58
Notas importantes con respecto a las mediciones
de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .60
Potencial de interferencia con radio/televisión . . .62
Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .63
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . .65
36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en
contacto con su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el
consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Si la flecha del brazalete se
encuentra fuera de la línea de color sólido cuando lo coloque
en el brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales
de brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
37
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar
la frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la
presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este
dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan
expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
38
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institute of Health han desarrollado una norma
para la presión sanguínea que identifica las áreas de alto y bajo
riesgo de presión sanguínea. Sin embargo, este estándar es una
pauta general dado que la presión sanguínea de un individuo
varía entre distintas personas, grupos etarios, etc.
39
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos
Este monitor viene equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo
para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de cada
lectura en base a estos estándares. Vea la página 55 para obtener
más información sobre esta csaracterística.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le
dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que
usted se considerará en riesgo.
Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
40
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas para presión
sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad que podría ser grave en
corto tiempo, y no sufren de ninguna otra condición, tal como diabetes
y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se
encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para las
personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica. Una presión
sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera alta presión sanguínea para esos
individuos.
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
41
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™ para detectar la
presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnología Smart Sense™ permite que el monitor infle y
desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona.
Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y de pulso.
En base a los resultados de la medición, el Indicador de Categoría
de Riesgo del monitor lo alertará si su lectura se encuentra en las
categorías prehipertensión, etapa 1 de hipertensión, o etapa 2 de
hipertensión. Vea la página 55 para obtener más información sobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
42
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios que se incluyen:
Tubo de aire
y conector
1 Adaptador de CA de salida de 12 V CC
y 4 pilas alcalinas “AAA” de 1,5 V
Nota: Por favor retire las pilas del paquete
de pilas cuando lo haga funcionar con el
adaptador de CA durante mucho tiempo.
Brazalete
Smart Fit™
Botones de definición
de fecha/hora
(parte trasera
de la unidad)
Interruptor On/Off
(encendido/apagado –
parte trasera de la unidad)
Pantalla LCD
Paquete de
pilas
removible
(parte
trasera de
la unidad)
Botón de
recuperar memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de selección
del usuario
43
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de fecha/hora
Pulso
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Error de medición: El resultado de la medición excede el rango
de medida.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Importante Boletín de Salud: Vea la página 56 para obtener más
información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas con las
pautas de presión sanguínea. Vea la página 55 para obtener más
información.
44
Símbolos de la pantalla:
Si aparece alguno de los siguientes números y letras en el área donde se debe
mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Nota: Se recomienda el uso de baterías sólo para viajes,
o cuando no sea posible usar el adaptador de CA.
1. Retire el paquete de pilas presionando hacia abajo el cierre
y halando hacia fuera.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AAA” en el paquete de pilas
según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar el paquete de pilas enganchando la parte
inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa
de las pilas.
45
Tapa del compartimiento
de las pilas
46
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
47
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: • Por favor retire las pilas del paquete de pilas cuando lo
haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho
tiempo. Dejar las pilas en el paquete de pilas durante
mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden
dañar la unidad.
• no se necesitan pilas cuando haga funcionar el
dispositivo con el adaptador de CA.
1. Retire el paquete de pilas presionando hacia abajo el cierre
y halando hacia fuera.
2. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
3. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye
con este monitor.
Conecte el adaptador
de CA aquí
Adaptador de CA
Entrada: 120V 60Hz
Salida: 12 V CC 500mA
48
presione el botón
mes intermitente
mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la hora y la fecha
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Deslice el interruptor “On/Off” ubicado al respaldo del monitor
en la posición “On” (encendido).
2. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set ,
que se encuentra en la parte trasera del monitor.
3. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el
mes. Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para
confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa el día del mes.
4. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en el Paso
2 anterior, usando el botón para cambiar los números
y el botón Set para confirmar las definiciones.
5. Reaparecerá un “0” cuando el monitor de presión sanguínea
esté listo para medir nuevamente.
49
2
~3
c
m
(
0.8”
~
1
.2”)
P
o
s
it
ion
c
u
f
f
e
dg
e
0
.8
1
.2
in
ch
e
s
(2
3c
m
)
abov
e e
lb
o
w
.
F
it
c
u
f
f
All
ow
to
f
i
an
d
Ce
n
mi
Introduzca el enchufe aquí
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un aro.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de
la unidad.
50
4. Retire la ropa apretada de la parte superior del brazo
izquierdo.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2" (2-3 cm) arriba del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo.
Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo.
Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete esté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
51
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo.
Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 1" (2 cm) por
encima del doblez del codo
del lado interior del brazo
derecho. Identifique dónde
se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas. Este brazalete
es adecuado para su uso si la flecha se encuentra dentro de
la línea de color sólido que se muestra a continuación.
Si la flecha se encuentra fuera de la línea de color sólido, puede
necesitar un brazalete con otra circunferencia. Póngase en
contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para
ver tamaños adicionales de brazalete.
Arteria principal
2~3 c
m
(0.8”~1.2”)
P
0
a
b
A
RROW MUST
FAL L
W
ITH
I
N
BL
U
E
B
A
ND
Center tube
over middle
of arm
Model# PP-BPCUFF7
Latex free
Position cuff
edge 0.8˝
1.2˝
(2
3cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit
cuff secu
re
l
y.
Allo
w
ro
o
m
f
o
r
two
f
i
ng
e
r
s
t
o
fit be
t
we
en
the cuff
an
d
yo
ur arm
.
8.7-18.1 Inches
22-46 Centimeters
One Size
Cu Fits:
Línea de Color Sólido
Flecha
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
Vea la página 59 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
52
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
53
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
Después de seleccionar el número de usuario, presione
el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para
confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete
a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 2 segundos.
START
STOP
/
O
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“0” en forma intermitente. El monitor está “Listo para medir”
e inflará el brazalete automáticamente para comenzar
a medir.
4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor
empieza a desinflarse para medir la presión diastólica.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para
la medida.
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinflará.
Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
La medida se almacenará automáticamente en la memoria.
54
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
Prehipertensión
55
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Cuando termine de usar la unidad, puede apagar por
completo la unidad deslizando el interruptor de corriente en
el respaldo de la unidad en la posición “Off” (apagado).
Esto no es un requisito (y no influye en la vida útil de la pila);
sin embargo impide que la unidad se active accidentalmente
si se llega a presionar un botón sin intención.
3. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado),
“M”, Selección del usuario o Configurar fecha/hora.
El brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar el botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institutes of Health han desarrollado una
norma para la presión sanguínea, clasificando los rangos de
presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con un
innovador indicador de la clasificación de la presión sanguínea,
que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal,
prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de
hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se describen a
continuación y las clasificaciones cumplen con las pautas según
lo descrito anteriormente en este manual (página 39).
56
BOLETÍN DE SALUD IMPORTANTE
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta
presión sanguínea de usuarios con latidos irregulares, diabetes,
mala circulación sanguínea, trastornos renales o usuarios que
han sufrido una apoplejía u otras afecciones médicas.
Si el icono aparece con frecuencia, se recomienda que con-
sulte a su médico.
Icono de
Boletín de
Salud
Importante
57
1. Presione el botón de Selección de
usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “M” para acceder
a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a las
últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón “M”
se recuperará una lectura previa.
La última lectura será la primera en
recuperarse.
/
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Continúe presionando el botón “M” durante aproximadamente
5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se
borrarán automáticamente.
58
/
59
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
60
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea de usuarios con latidos irregu-
lares, diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos
renales o usuarios que han sufrido una apoplejía u otras
afecciones médicas.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
61
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
62
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto genera, utiliza
y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza
siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia peligrosa en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca
interferencia en una instalación en particular. Si el producto causa interferencia
peligrosa en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse
encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el producto y el receptor.
Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para obtener
ayuda.
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruidos
de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar para
equipos que causan interferencia denominado “Aparatos digitales”,
ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre des
communications.
63
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar
ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información
de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de
HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AAA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no se
han colocado correctamente.
Vuelva a colocar las pilas en la
posición correcta.
El paquete de pilas no ha sido
instalado correctamente.
Retire el paquete de pilas y
siga las instrucciones en la
pág. 45.
El interruptor de corriente está
en la posición “Off” (apagado).
Deslice el interruptor de
corriente en la posición “On”
(encendido).
Aparece el símbolo de error
de medición EE en la pantalla
o el valor de presión
sanguínea mostrado es
excesivamente bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante la
medición?
Mida nuevamente. Mantenga
el brazo firme durante la
medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
La pantalla muestra en
símbolo Er – el resultado de la
medición excede el rango de
medida.
¿Se ha movido usted durante
la medición?
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Mida nuevamente. No se
mueva durante la medición.
Aparece el símbolo de error
E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito de
aire. Puede que el tubo del
brazalete no esté
correctamente conectado al
monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error de datos. Saque y vuelva a colocar las
pilas.
64
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AAA) o adaptador
incluido de 12V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,50 lbs (0,3 kg) (sin pilas)
Circunferencia del brazo:
8,7" - 18,1" (22 - 46cm)
Dimensiones:
3,4"(L) x 3,1"(A) x 5,1"(H)
87mm (L) x 77mm(A) x 130mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección especial
contra choques eléctricos.
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
65
©2006-2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos
los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. TheraP™y Smart Sense™ son marcas registradas de
HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA150E
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
garantía limitada
de por vida
®
®
Distribuido por
G
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra durante la vida del comprador original a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores
y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conex-
ión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modi-
ficaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída
del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplim-
iento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido,
vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en
una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin
importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se com-
pró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRO-
DUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA
GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE
HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito
de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adi-
cionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

HoMedics BPA-150E Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas