GROHE 29168001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

English Français Español
Flush piping system prior and after
installation of faucet thoroughly!
Winterizing the system
It is recommended that the "pressure
balancing cartridge" be removed from the
valve casting if the system is to be shut
off during the winter.
Maintenance
Pull the pressure balancing cartridge out of
the valve body noting the location of "H"
and "C".
Remove the check valve inserts. If the
check valves are removed it is important to
reinstall them with the O-ring facing away
from the cartridge.
If they are installed incorrectly no water will
flow. The pressure balancing cartridge must
be replaced as a complete unit.
Reassemble in reverse order.
Ensure that the hot "H" and cold "C"
markings are on the correct side.
Be sure that the stop ring is installed
in the noted position.
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
Replacement parts
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Bien rincer les canalisations avant et
après l’installation!
Hivernisation du système
Il est recommandé de retirer la "cartouche
d'équilibrage de pression" du boîtier de
robinet si le système doit être fermé
pendant l’hiver.
Maintenance
Sortir la cartouche d'équilibrage de
pression du corps de robinet en notant la
position des marques "H" et "C".
Retirer les inserts de clapet anti-retour. Si
les clapets anti-retour sont retirés, il est
important de bien les reposer avec le joint
torique orienté à l’opposé de la cartouche.
S’ils sont montés de manière incorrecte,
l’eau ne coulera pas. La cartouche
d'équilibrage de pression doit être
remplacée en bloc.
Le remontage se fait dans l'ordre inverse.
S'assurer que les marques "H" (chaud) et
"C" (froid) sont du bon côté.
S’assurer que la bague de butée est
posée dans la position indiquée.
Remarques:
- Il convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et réglementations locales.
Pièces de rechange
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le supplément Garantie
Limitée.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías
antes y después de la instalación!
Adaptación del sistema a las
condiciones invernales
Se recomienda extraer el "cartucho
compensador de presión" de la carcasa de
la válvula si se corta el suministro
del sistema durante el invierno.
Mantenimiento
Saque el cartucho compensador de presión
existente del cuerpo de la válvula y tome
nota de las posiciones de las marcas "H"
y "C".
Desmonte las válvulas antirretorno
insertables. Si se desmontan las válvulas
antirretorno, es importante volver a
instalarlas con la junta toroidal situada en el
extremo opuesto al cartucho.
Si se instalan incorrectamente no circula
el agua. El cartucho compensador de
presión constituye una unidad que debe
ser cambiada de forma completa.
Para realizar el montaje, proceda siguiendo
el orden inverso.
Asegúrese de que agua caliente "H" y agua
fría "C" se encuentren en el lado correcto.
Asegúrese de que el anillo de tope se
instala en la posición anotada.
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
presión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos locales.
Componentes de sustitución
(* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
&
+1 800 4447643
USA
&
+1 888 6447643
CDN
www.grohe.com
9

Transcripción de documentos

English Français Español Flush piping system prior and after installation of faucet thoroughly! Bien rincer les canalisations avant et après l’installation! ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación! Winterizing the system Hivernisation du système It is recommended that the "pressure balancing cartridge" be removed from the valve casting if the system is to be shut off during the winter. Il est recommandé de retirer la "cartouche d'équilibrage de pression" du boîtier de robinet si le système doit être fermé pendant l’hiver. Adaptación del sistema a las condiciones invernales Maintenance Maintenance Mantenimiento Pull the pressure balancing cartridge out of the valve body noting the location of "H" and "C". Remove the check valve inserts. If the check valves are removed it is important to reinstall them with the O-ring facing away from the cartridge. If they are installed incorrectly no water will flow. The pressure balancing cartridge must be replaced as a complete unit. Sortir la cartouche d'équilibrage de pression du corps de robinet en notant la position des marques "H" et "C". Retirer les inserts de clapet anti-retour. Si les clapets anti-retour sont retirés, il est important de bien les reposer avec le joint torique orienté à l’opposé de la cartouche. S’ils sont montés de manière incorrecte, l’eau ne coulera pas. La cartouche d'équilibrage de pression doit être remplacée en bloc. S'assurer que les marques "H" (chaud) et "C" (froid) sont du bon côté. Saque el cartucho compensador de presión existente del cuerpo de la válvula y tome nota de las posiciones de las marcas "H" y "C". Desmonte las válvulas antirretorno insertables. Si se desmontan las válvulas antirretorno, es importante volver a instalarlas con la junta toroidal situada en el extremo opuesto al cartucho. Si se instalan incorrectamente no circulará el agua. El cartucho compensador de presión constituye una unidad que debe ser cambiada de forma completa. Para realizar el montaje, proceda siguiendo el orden inverso. Asegúrese de que agua caliente "H" y agua fría "C" se encuentren en el lado correcto. S’assurer que la bague de butée est posée dans la position indiquée. Asegúrese de que el anillo de tope se instala en la posición anotada. Reassemble in reverse order. Ensure that the hot "H" and cold "C" markings are on the correct side. Le remontage se fait dans l'ordre inverse. Be sure that the stop ring is installed in the noted position. Se recomienda extraer el "cartucho compensador de presión" de la carcasa de la válvula si se corta el suministro del sistema durante el invierno. Notes: - Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. - To be installed according to local codes and regulations. Remarques: - Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'alimentation en eau chaude froide et chaude. - A installer conformément aux prescriptions et réglementations locales. Notas: - Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. - A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. Replacement parts ( * = special accessories). Pièces de rechange (* = accessoires spéciaux). Componentes de sustitución (* = accesorios especiales). Care Entretien Cuidados periódicos Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. USA CDN &+1 800 4447643 [email protected] &+1 888 6447643 [email protected] www.grohe.com 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

GROHE 29168001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para