Hitachi H 60MR Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

El Hitachi H 60MR es una herramienta eléctrica potente y versátil diseñada para una variedad de tareas de demolición y cincelado. Con una potencia de entrada de 1350 W y una tasa de impacto de carga completa de 1650/min, puede romper hormigón, cincelar, ranurar, cortar barras y clavar pilotes. El H 60MR también cuenta con un diseño ergonómico y un mango lateral ajustable para mayor comodidad y control.

El Hitachi H 60MR es una herramienta eléctrica potente y versátil diseñada para una variedad de tareas de demolición y cincelado. Con una potencia de entrada de 1350 W y una tasa de impacto de carga completa de 1650/min, puede romper hormigón, cincelar, ranurar, cortar barras y clavar pilotes. El H 60MR también cuenta con un diseño ergonómico y un mango lateral ajustable para mayor comodidad y control.

502
Code No. C99137031 N
Printed in Japan
Demolition Hammer
Martillo demoledor
H 60MR • H 60MRV
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
H60MRV
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
12
3
6
78
4
5
B
A
5
3
A
2
1
3
B
A
4
6
(H60MRV)
502
Code No. C99137031 N
Printed in Japan
Demolition Hammer
Martillo demoledor
H 60MR • H 60MRV
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
H60MRV
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
12
3
6
78
4
5
B
A
5
3
A
2
1
3
B
A
4
6
(H60MRV)
3 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
English
Tool shank
Front cap
Grip (A)
Grip (B)
Grip
Dial
Crank cover
Crank case cover
Wear limit
No. of carbon brush
Auto-stop carbon brush
Español
Barrena
Tapa frontal
Empuñadura (A)
Empuñadura (B)
Empuñadura
Dial
Tapa del ciqüeñal
Tapa de la caja del ciqüeñal
Límite de desgaste
No. de contacto de carbón
Escobilla de carbón de parada
automática
2
9
10
11
7
8
@
a
A
74
7 mm
17 mm
a
@
9
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term power tool in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
3 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
English
Tool shank
Front cap
Grip (A)
Grip (B)
Grip
Dial
Crank cover
Crank case cover
Wear limit
No. of carbon brush
Auto-stop carbon brush
Español
Barrena
Tapa frontal
Empuñadura (A)
Empuñadura (B)
Empuñadura
Dial
Tapa del ciqüeñal
Tapa de la caja del ciqüeñal
Límite de desgaste
No. de contacto de carbón
Escobilla de carbón de parada
automática
2
9
10
11
7
8
@
a
A
74
7 mm
17 mm
a
@
9
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term power tool in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
4
English
STANDARD ACCESSORIES
(1) Case ........................................................................... 1
(2) Bull Point (SDS-max shank) .................................... 1
(3) Side Handle ............................................................... 1
(4) Hexagon Bar Wrench (for 8 mm screw) ............... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Demolishing
Asphalt Cutting
Surface Roughing
Tamping
Groove digging and edging
Scooping Work
Hammer Grease A
500 g (in a can)
70 g (in a tube)
30 g (in a tube)
Optional accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
Demolishing concrete, chipping off concrete, grooving,
bar cutting, and driving piles.
Application examples:
Installation of piping and wiring, sanitary facility
installation, machinery installation, water supply and
drainage work, interior jobs, harbor facilities and other
civil engineering work.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
SPECIFICATIONS
Model H60MR H60MRV
Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V)
Power Input 1350 W
Full-load Impact Rate 1650 / min 930 – 1650 / min
Weight (without cord, side handle) 10.5 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
(1) Bushing Tool
(2) Shank
(1) Bull Point
Overall Length: 280, 400 mm
(1) Scoop
(1) Cutter
(1) Rammer
(2) Shank
(1) Cold chisel
Overall length: 280, 400 mm
PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION
HAMMER
1. Wear earplugs to protect your ears during operation.
2. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
3. Before starting to break, chip or drill into a wall,
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items
as electric cables or conduits are not buried inside.
4. Wear a mask when turning your head upward.
5. Properly set the bit holder
6. At the start of work, confirm screw tightening.
7. When working at a highly elevated location, pay
attention to articles and persons below.
8. Wear protective shoes to protect your feet.
5
English
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Installing Tools
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle to avoid serious trouble.
NOTE
When using tools such as bull points, cutters, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by
our company.
(1) Clean the shank portion of the tool.
(2) As shown in Fig. 1, pull grip (A) in the direction of
A, and insert the tool into a hole of the front cap.
(3) Adjust the groove position while turning the tool, and
furthermore insert it until it hits the end of the hole.
(4) Return grip (A) to its original position, pull the tool
and make sure it is locked completely (Fig. 2).
5. Deciding Working Position of Tool
The tool can be turned every 30 degrees and can
be fixed at the position of 12 steps.
(1) As shown in Fig. 3, if the grip (A) is turned in the
direction of B in a state where the grip (B) is
pushed in the direction of A, the blade angle can
be changed freely to any desired position.
(2) Release grip (B) and turn the tool, and make sure
that it is locked completely.
6. Removing Tool
As shown in Fig. 1, pull grip (A), and pull out the
tool.
CAUTION
Be sure to grip the handle and side handle during
work. Do not hold by the grip (A) during work. If
you pull it by mistake, the bull point could jump out.
7. Move the side handle
The side handle can be fixed at any desired position;
360 degrees, and can also be fixed at any position
in the back-and-forth direction.
(1) Loosen the handle by turning the grip in the direction
of A as shown in Fig. 4.
(2) Adjust it to a position where vertical (up-and-down)
operation can be facilitated as illustrated in Fig. 5,
Fig. 6, and Fig. 7.
(3) Turn the grip in the direction of B and fix the
handle.
8. Select the number of strikes (applicable only to
H60MRV) (Fig. 8)
CAUTION: Do not make any adjustment of the dial
during operation. Holding the main
body with one hand can swing you
around, resulting in an injury.
This machine has an electronic controlled circuit
built-in, enabling stepless regulation of the number
of strikes. Make the most of this machine by
adjusting the dial according to the working contents;
chiseling, demolishing, or the quality of the material
to be chiseling or demolishing.
The scale ”1” of the dial is for the minimum speed
with 930 strikes per minute, and the scale ”6” is
for the maximum speed with 1650 strikes per minute.
HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
(Fig. 9)
1. After placing the tip of the tool on concrete surface,
switch ON.
The switch can be turned ON if the trigger is pulled
and OFF when it is released.
If the stopper is pressed while the trigger for the
switch is pulled, even if your finger is released from
the trigger, the switch remains ON - convenient for
continuous operation.
To turn the switch OFF, pull the trigger again, and
then the stopper comes off.
2. By utilizing the empty weight of the machine and
by firmly holding the demolition hammer with both
hands, one can effectively control the subsequent
recoil motion.
Proceed at a moderate work-rate, the use of too
much force will impair efficiency.
CAUTION
After long time of use, the cylinder case becomes
hot. Therefore, be careful not to burn your hands.
GREASE REPLACEMENT
This machine is of fully oil sealed construction to protect
against dust incursion and to prevent lubricant leakage.
This machine can be used without grease replenishment
for an extended period of time. However, perform the
grease replacement to extend the service life. Replace
the grease as described below.
1. Grease Replacement Period
You should look at the grease when you change
the carbon brush (See item 4 in the section
MAINTENANCE AND INSPECTION).
Ask for grease replacement at the nearest Hitachi
Authorized Service Center.
In the case that you are forced to change the grease
by yourself, please follow the following points.
2. How to replace grease
CAUTION
Before replacing the grease, turn the power off and
pull out the plug from the receptacle.
(1) Remove the crank case cover and the crank cover
and wipe off the old grease inside (Fig. 10).
(2) Supply 80 g (the standard volume to cover the
connecting rod) of Hitachi Electric Hammer Grease
A in the crank case.
Standard number of strikes
Dial Number of strikes/min.
6 1650
5 1590
4 1460
3 1320
2 1110
1 930
6
English
(3) After replacing the grease, install the crank case
cover and the crank cover securely. At this time,
do not damage or lose the oil seal.
NOTE
The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low
viscosity type. When the grease is consumed,
purchase from the Hitachi Authorized Service
Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle to avoid serious trouble.
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 11)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or
near the “wear limit”, it could result in motor trouble.
When an auto-stop carbon brush is equipped, the
motor will stop automatically. At that time, replace
both carbon brushes with new ones which have the
same carbon brush Number shown in the figure.
In addition, always keep carbon brushes clean and
ensure that they slide freely within the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Loosen the set screw and remove the tail cover.
Remove the brush caps and carbon brushes. After
replacing the carbon brushes, do not forget to tighten
the brush caps properly and install the tail cover.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
7
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias indicadas a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o con
estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
8
Español
Desbastadora de superficies
Apisonamiento
Excavar, ranurado y rebordes
Modelo H60MR H60MRV
Voltage (por áreas)* (110V, 230V, 240V)
Entrada 1350 W
Impacto a carga plena 1650 / min 930 – 1650 / min
Peso (sin cable, ni mango lateral) 10,5 kg
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de
destino.
ACCESORIOS NORMALES
(1) Caja ........................................................................... 1
(2) Punta (Espiga SDS max) ......................................... 1
(3) Mango Lateral ........................................................... 1
(4) Llave de barra hexagonal
(para tornillos de 8 mm) ......................................... 1
Los accessorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES
(De venta por separado)
Para romper
Cortadora de asfalto
(1) Punta
Largo total: 280, 400 mm
(1) Cargadora
ESPECIFICACIONES
(1) Desbastadora
(2) Barrena
(1) Pisón
(2) Barrena
(1) Cortafrio
Largo total: 280, 400 mm
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada para
el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO
DEMOLEDOR
1. Usar protectores de oídos durante el trabajo
2. No tocar la broca durante ni inmediatamente
después de trabajar, puesto que se pone ardiente
y puede causar quemaduras serias.
3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una
pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase una
máscara.
5. Coloque correctamente el portabroca.
6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos
están correctamente cerrados.
7. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado
tenga cuidado que no hayan personas debajo.
8. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies.
9
Español
Trabajos con cuchara
Grasa A para martillo
500 g (en una lata)
70 g (en un tubo)
30 g (en un tobo)
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin
previo aviso.
APLICACIONES
Demolición de cemento, descascarillado de cemento,
muescas, corte de barra y realización de pilas.
Ejemplo de aplicación:
Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación
de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje,
trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demás
trabajos propios de ingenieria civil.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha
de ser utilizada responda a las exigencias de
corriente especificadas en la placa de características
del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación de
un grosor y potencia normal suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Instalación de herramientas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desconectar la alimentación y de
desenchufar la clavija del tomacorriente.
NOTA
Cuando instale herramientas tales como puntas
cargadoras, etc., cerciórese de utilizar piezas
genuinas diseñadas por nuestra compañía.
(1) Limpie la parte del vátago de la herramienta.
(2) Tal y como se muestra en la Fig. 1, tire de la
empuñadura (A) en dirección de A e introduzca la
herramienta en el orificio de la tapa delantera.
(3) Ajuste la posición de la ranura girando la
herramienta, y después inserte más hasta que ésta
toque el extremo del orificio.
(4) Devuelva la empuñadura (A) a su posición original,
tire de la herramienta para asegurarse de que haya
quedado completamente bloqueada (Fig. 2).
5. Decisión de la posición de trabajo de la herramienta
La herramienta podrá girarse en pasos de 30 grados
y podrá fijarse en posiciones de 12 pasos.
(1) Como se muestra en la Fig. 3, si se gira la
empuñadura (A) en la dirección B con la
empuñadura (B) empujada en la dirección A, el
ángulo de la cuchilla podrá cambiarse libremente
a cualquier posición deseada.
(2) Suelte la empuñadura (B), gire la herramienta, y
cerciórese de que haya quedado completamente
bloqueada.
6. Extracción de la herramienta
Como se muestra en la Fig. 1, tire de la empuñadura
(A), y después extraiga la herramienta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de agarrar el asidero y el asidero lateral
durante el trabajo No realice la sujeción por la
empuñadura (A) durante el trabajo. Si tira de ella
por error, la barreta de punta podría saltar.
7. Mueva el asa lateral.
El asa lateral podrá fijarse en la posición deseada,
360 grados, y también podrá fijarse en cualquier
posición en sentido hacia adelante y hacia atrás.
(1) Afloje el asa girando la empuñadura en el sentido
de A, como se muestra en la Fig. 4.
(2) Ajústela en una posición que facilite la operación
vertical (hacia arriba y hacia abajo), como se muestra
en la Fig. 5, la Fig. 6, y la Fig. 7.
(3) Gire la empuñadura en el sentido de B para fijar
el asa.
8. Seleccione el número de golpes (aplicable solamente
a H60MRV) (Fig. 8)
PRECAUCIÓN: No realice ningún ajuste del dial
durante la operación. Si sujetase
el cuerpo principal con una mano
éste podría oscilar y sufrir lesiones.
Esta máquina posee un circuito de control electrónico
que permite la regulación sin pasos del número de
golpes. Para sacar el máximo partido de esta
máquina, ajuste el dial de acuerdo con el contenido
del trabajo: corte o demolición, o la cualidad del
material de trabajo.
“1” de la escala es la velocidad mínima con 930
golpes por minuto, y “6” es la máxima con 1650
golpes por minuto.
Número estándar de golpes
Dial Número de golpes/minuto
6 1650
5 1590
4 1460
3 1320
2 1110
1 930
(1) Cuchara
10
Español
CÓMO UTILIZAR EL MARTILLO DEMOLEDOR
(Fig. 9)
1. Luego de colocar la punta de la herramienta en una
superficie de hormigón, disponer el interruptor en
ON.
El interruptor podrá ponerse en ON si aprieta el
disparador, y en OFF cuando lo suelte.
Si presiona el retén con el disparador apretado, el
interruptor permanecerá en ON – lo cual resultará
muy útil para la operación continua.
Para poner el interruptor en OFF, vuelva a apretar
el disparador, y el retén se desactivará.
2. Utilizando el peso vacío de la máquina y sujetando
firmemente el martillo demoledor con ambas manos
se puede controlar el movimiento de retroceso
posterior.
Realice el trabajo a una velocidad moderada, ya que
la utilización de demasiada fuerza afectará a la eficacia.
PRECAUCIÓN
Después de un tiempo de uso prolongado, la caja
del cilindro podría estar caliente. Por lo tanto, tenga
cuidado de no quemarse las manos.
CAMBIO DE GRASA
Esta máquina es de construcción completamente sellada
con aceite, para evitar que entre el polvo y que hayan
fugas de lubricante. Esta unidad podrá utilizarse sin
rellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo,
reemplace la grasa para prolongar la duración de servicio
Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como
sigue.
1. Periodo de cambio de grasa
Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie
las escobillas (Consulte el ítem 4 de la sección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN).
Consultar para ello al Agente de Servicio Hitachi
autorizado.
En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo,
hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.
2. Cambio de grasa
PRECAUCION
Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparato
y desenchufarlo del tomacorriente.
(1) Extraiga la tapa de la caja del cigüeñal y la tapa
del cigüeñal y limpie la grasa antigua de dentro
(Fig. 10).
(2) Aplicar 80 g (la cantidad estándar para cubrir la
biela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de
tipo A en el cárter.
(3) Tras remplazar la grasa, instale la tapa de la caja
del cigüeñal y la cubierta del motor con firmeza.
No dañe o pierda el sello del aceite.
NOTA
La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo
de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir
más a un Agente se Servicio Hitachi autorizado.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCION
Asegúrese de desconectar la alimentación y de
desenchufar la clavija del tomacorriente.
1. Inspección d la herramienta
Ya que la utilización de una herramienta de corte
embotada disminuirá la eficiencia de trabajo y podría
causar desperfectos en el motor, afilar o cambiar
las herramientas de corte tan pronto como se note
abrasión en éstas.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 11)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del
“limite de desgaste” pueden causar problemas al
motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada
automática, el motor se detendrá automáticamente en
ese momento hay que proceder a cambiar ambas
escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los
mismos números de escobillas de carbón como se
muestra en la figura. Además siempre hay hay que
mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse
de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo
de fijactón
Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las
excobillas de carbón.
Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa
de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
11
12
13
14
15
16
H60MR
17
H60MR
ABCD
1 315-529 1
2 324-025 1
3 320-803 1
4 320-804 1
5 324-027 1
6 317-088 1
7 320-810 1
8 324-028 1
9 320-635 1
10 959-150 4 D6.35
11 985-479 4 M8 × 25
12 324-029 1
13 313-421 2 D8 × 20
14 324-026 1
15 872-470 1 S-26
16 872-767 1 S-32
17 317-094 1
18 324-030 1
19 324-031 1
20 317-091 1
21 324-032 1
22 317-095 1
23 317-119 1 S-56
24 324-034 1
25 995-400 4 M8 × 30
26 956-996 1 1AS-60
27 324-033 1
28 985-454 2 FPM810
29 301-509 1
30 317-084 1
31 317-082 1
32 939-543 1
33 301-567 4 M6 × 55
34 324-035 1
35 324-056 2 M6 × 35
36 990-079 4 M5 × 16
37 324-037 1
38 317-078 1
39 940-533 1 3 × 3 × 10
40 984-509 2 M5 × 14
41 985-443 1
42 620-4DD 1 6204DDCMPS2L
43 301-506 1 S-75
44 324-038 1
45 998-471 3 M5 × 12
46 –––––––– 1
47 317-107 1 M8
48 317-106 2
49 317-105 2
50 317-103 1 ”9, 47-51”
51 317-108 1
52 995-403 1
53 995-402 1
54 317-080 1
55 985-442 1 BK1512
56 324-048 1 ”55”
57 620-3DD 1 6203DDCMPS2L
58 992-841 1
59 996-370 1
60-1 360-691U 1 120V ”57-59, 65, 66”
60-2 360-691E 1 230V ”59”
61 305-610 1
62 953-121 2 D5 × 50
63-1 340-608G 1 120V ”64”
ABCD
63-2 340-608E 1 230V ”64”
64 945-932 2
65 944-954 1
66 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
67 324-055 1 ”70, 71”
68 940-540 2
69 999-074 2
70 956-984 2
71 938-477 2 M5 × 8
72 990-861 1
73 –––––––– 1
74 959-140 1
75 994-273 1
76 317-492 1
77 324-041 1
78 317-245 2 M5 × 22
79 324-045 1
80 –––––––– 1
81 –––––––– 1
82 324-036 1
83 –––––––– 1
84 314-046 1
85 310-124 8
86 310-123 2
87 949-423 1 M4
88 306-143 1
89 324-042 1
90 991-711 4
91 991-690 4 M5 × 12
92 324-047 1
93 324-043 1
94 –––––––– 1
95 938-307 1
96 981-974 1
97 980-063 1
98 307-028 3 D4 × 25
99 959-141 1
100 984-750 2 D4 × 16
101-1 960-266 1
101-2 981-987Z 1 ”SUI”
102 953-327 1 D8.8
103 –––––––– 1
104 324-130 1
501 313-471 1 280L
502 872-422 1 6MM
503 324-049 1
18
H60MRV
19
H60MRV
ABCD
1 315-529 1
2 324-025 1
3 320-803 1
4 320-804 1
5 324-027 1
6 317-088 1
7 320-810 1
8 324-028 1
9 320-635 1
10 959-150 4 D6.35
11 985-479 4 M8 × 25
12 324-029 1
13 313-421 2 D8 × 20
14 324-026 1
15 872-470 1 S-26
16 872-767 1 S-32
17 317-094 1
18 324-030 1
19 324-031 1
20 317-091 1
21 324-032 1
22 317-095 1
23 317-119 1 S-56
24 324-034 1
25 995-400 4 M8 × 30
26 956-996 1 1AS-60
27 324-033 1
28 985-454 2 FPM810
29 301-509 1
30 317-084 1
31 317-082 1
32 939-543 1
33 301-567 4 M6 × 55
34 324-035 1
35 324-056 2 M6 × 35
36 990-079 4 M5 × 16
37 324-037 1
38 317-078 1
39 940-533 1 3 × 3 × 10
40 984-509 2 M5 × 14
41 985-443 1
42 620-4DD 1 6204DDCMPS2L
43 301-506 1 S-75
44 324-038 1
45 998-471 3 M5 × 12
46 –––––––– 1
47 317-107 1 M8
48 317-106 2
49 317-105 2
50 317-103 1 ”9, 47-51”
51 317-108 1
52 995-403 1
53 995-402 1
54 317-080 1
55 985-442 1 BK1512
56 324-048 1 ”55”
57 620-3DD 1 6203DDCMPS2L
58 992-841 1
59 996-370 1
60-1 360-691U 1 120V ”57-59, 65, 66”
60-2 360-691E 1 230V ”59”
60-3 360-691F 1 240V ”59”
61 305-610 1
62 953-121 2 D5 × 50
ABCD
63-1 340-610G 1 120V ”64”
63-2 340-610E 1 230V ”64”
63-3 340-610F 1 240V ”64”
64 945-932 2
65 944-954 1
66 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
67 324-040 1 ”70, 71”
68 940-540 2
69 999-074 2
70 956-984 2
71 938-477 2 M5 × 8
72 317-087 1
73 324-041 1
74 317-245 2 M5 × 22
75 324-045 1
76 322-530 1
77 317-100 1
78-1 324-050 1 110V
78-2 324-052 1 230V-240V
79 317-113 1
80 –––––––– 1
81 –––––––– 1
82 324-036 1
83 –––––––– 1
84 314-046 1
85 310-124 8
86 310-123 2
87 949-423 1 M4
88 306-143 1
89 324-042 1
90 991-711 4
91 991-690 4 M5 × 12
92 324-047 1
93 324-043 1
94 –––––––– 1
95 938-307 1
96 980-063 1
97 307-028 3 D4 × 25
98 984-750 2 D4 × 16
99-1 960-266 1
99-2 981-987Z 1 ”SUI”
100 953-327 1 D8.8
101 –––––––– 1
102 324-130 1
501 313-471 1 280L
502 872-422 1 6MM
503 324-049 1
3 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
English
Tool shank
Front cap
Grip (A)
Grip (B)
Grip
Dial
Crank cover
Crank case cover
Wear limit
No. of carbon brush
Auto-stop carbon brush
Español
Barrena
Tapa frontal
Empuñadura (A)
Empuñadura (B)
Empuñadura
Dial
Tapa del ciqüeñal
Tapa de la caja del ciqüeñal
Límite de desgaste
No. de contacto de carbón
Escobilla de carbón de parada
automática
2
9
10
11
7
8
@
a
A
74
7 mm
17 mm
a
@
9
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term power tool in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
502
Code No. C99137031 N
Printed in Japan
Demolition Hammer
Martillo demoledor
H 60MR • H 60MRV
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
H60MRV
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
12
3
6
78
4
5
B
A
5
3
A
2
1
3
B
A
4
6
(H60MRV)

Transcripción de documentos

1 Demolition Hammer Martillo demoledor 日立牌電動鎚 H 60MR • H 60MRV 3 Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 A 5 H60MRV 7 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀。 31 N 1 1 2 3 1 A 2 3 4 3 B A 5 4 B A 5 6 7 8 6 . 1 (H60MRV) En 10 9 GE 8 7 WA Rea Fail elec The refe batt SAV 1) 11 9 ▼ ▼ 2) @ a 17 mm A @ a 74 7 mm English 2 中國語 Español 1 Tool shank Barrena 工具柄 2 Front cap Tapa frontal 前帽 3 Grip (A) Empuñadura (A) 夾持器(A) 4 Grip (B) Empuñadura (B) 夾持器(B) 5 Grip Empuñadura 夾持器 6 Dial Dial 撥盤 7 Crank cover Tapa del ciqüeñal 曲柄蓋 8 Crank case cover Tapa de la caja del ciqüeñal 曲柄室蓋 9 Wear limit Límite de desgaste 磨損極限 0 No. of carbon brush No. de contacto de carbón 碳刷號 A Auto-stop carbon brush Escobilla de carbón de parada automática 自動停止碳刷 3) 3 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. 3 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. English PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION HAMMER 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 2. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. 3. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 4. 5. 6. 7. Wear a mask when turning your head upward. Properly set the bit holder At the start of work, confirm screw tightening. When working at a highly elevated location, pay attention to articles and persons below. 8. Wear protective shoes to protect your feet. SPECIFICATIONS Model H60MR Voltage (by areas)* H60MRV (110V, 230V, 240V) Power Input 1350 W Full-load Impact Rate 1650 / min Weight (without cord, side handle) 930 – 1650 / min 10.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case ........................................................................... 1 (2) Bull Point (SDS-max shank) .................................... 1 (3) Side Handle ............................................................... 1 (4) Hexagon Bar Wrench (for 8 mm screw) ............... 1 Standard accessories are subject to change without notice. 䡬 Groove digging and edging (1) Cold chisel Overall length: 280, 400 mm 䡬 Scooping Work OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 䡬 Demolishing (1) Scoop (1) Bull Point Overall Length: 280, 400 mm 䡬 Asphalt Cutting (1) Cutter 䡬 Surface Roughing (1) Bushing Tool 䡬 Hammer Grease A 500 g (in a can) 70 g (in a tube) 30 g (in a tube) Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS (2) Shank 䡬 Tamping Demolishing concrete, chipping off concrete, grooving, bar cutting, and driving piles. Application examples: Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil engineering work. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. (1) Rammer (2) Shank 4 English 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Installing Tools CAUTION Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. NOTE When using tools such as bull points, cutters, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company. (1) Clean the shank portion of the tool. (2) As shown in Fig. 1, pull grip (A) in the direction of A, and insert the tool into a hole of the front cap. (3) Adjust the groove position while turning the tool, and furthermore insert it until it hits the end of the hole. (4) Return grip (A) to its original position, pull the tool and make sure it is locked completely (Fig. 2). 5. Deciding Working Position of Tool The tool can be turned every 30 degrees and can be fixed at the position of 12 steps. (1) As shown in Fig. 3, if the grip (A) is turned in the direction of B in a state where the grip (B) is pushed in the direction of A, the blade angle can be changed freely to any desired position. (2) Release grip (B) and turn the tool, and make sure that it is locked completely. 6. Removing Tool As shown in Fig. 1, pull grip (A), and pull out the tool. CAUTION Be sure to grip the handle and side handle during work. Do not hold by the grip (A) during work. If you pull it by mistake, the bull point could jump out. 7. Move the side handle The side handle can be fixed at any desired position; 360 degrees, and can also be fixed at any position in the back-and-forth direction. (1) Loosen the handle by turning the grip in the direction of A as shown in Fig. 4. (2) Adjust it to a position where vertical (up-and-down) operation can be facilitated as illustrated in Fig. 5, Fig. 6, and Fig. 7. (3) Turn the grip in the direction of B and fix the handle. 8. Select the number of strikes (applicable only to H60MRV) (Fig. 8) CAUTION: Do not make any adjustment of the dial during operation. Holding the main body with one hand can swing you around, resulting in an injury. This machine has an electronic controlled circuit built-in, enabling stepless regulation of the number of strikes. Make the most of this machine by adjusting the dial according to the working contents; chiseling, demolishing, or the quality of the material to be chiseling or demolishing. 5 The scale ”1” of the dial is for the minimum speed with 930 strikes per minute, and the scale ”6” is for the maximum speed with 1650 strikes per minute. Standard number of strikes Dial Number of strikes/min. 6 5 4 3 2 1 1650 1590 1460 1320 1110 930 HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER (Fig. 9) 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, switch ON. The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFF when it is released. If the stopper is pressed while the trigger for the switch is pulled, even if your finger is released from the trigger, the switch remains ON - convenient for continuous operation. To turn the switch OFF, pull the trigger again, and then the stopper comes off. 2. By utilizing the empty weight of the machine and by firmly holding the demolition hammer with both hands, one can effectively control the subsequent recoil motion. Proceed at a moderate work-rate, the use of too much force will impair efficiency. CAUTION After long time of use, the cylinder case becomes hot. Therefore, be careful not to burn your hands. GREASE REPLACEMENT This machine is of fully oil sealed construction to protect against dust incursion and to prevent lubricant leakage. This machine can be used without grease replenishment for an extended period of time. However, perform the grease replacement to extend the service life. Replace the grease as described below. 1. Grease Replacement Period You should look at the grease when you change the carbon brush (See item 4 in the section MAINTENANCE AND INSPECTION). Ask for grease replacement at the nearest Hitachi Authorized Service Center. In the case that you are forced to change the grease by yourself, please follow the following points. 2. How to replace grease CAUTION Before replacing the grease, turn the power off and pull out the plug from the receptacle. (1) Remove the crank case cover and the crank cover and wipe off the old grease inside (Fig. 10). (2) Supply 80 g (the standard volume to cover the connecting rod) of Hitachi Electric Hammer Grease A in the crank case. English (3) After replacing the grease, install the crank case cover and the crank cover securely. At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 11) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Number shown in the figure. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. 5. Replacing carbon brushes Loosen the set screw and remove the tail cover. Remove the brush caps and carbon brushes. After replacing the carbon brushes, do not forget to tighten the brush caps properly and install the tail cover. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATION Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. 6 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. 7 b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo 2. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase una máscara. 5. Coloque correctamente el portabroca. 6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos están correctamente cerrados. 7. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado tenga cuidado que no hayan personas debajo. 8. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies. ESPECIFICACIONES Modelo H60MR Voltage (por áreas)* H60MRV (110V, 230V, 240V) Entrada 1350 W Impacto a carga plena Peso (sin cable, ni mango lateral) 1650 / min 930 – 1650 / min 10,5 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS NORMALES (1) (2) (3) (4) Caja ........................................................................... 1 Punta (Espiga SDS max) ......................................... 1 Mango Lateral ........................................................... 1 Llave de barra hexagonal (para tornillos de 8 mm) ......................................... 1 Los accessorios normales están sujetos a cambio sin previo aviso. 䡬 Desbastadora de superficies (1) Desbastadora (2) Barrena 䡬 Apisonamiento ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado) 䡬 Para romper (1) Punta Largo total: 280, 400 mm 䡬 Cortadora de asfalto (1) Cargadora (1) Pisón (2) Barrena 䡬 Excavar, ranurado y rebordes (1) Cortafrio Largo total: 280, 400 mm 8 Español 䡬 Trabajos con cuchara (1) Cuchara 䡬 Grasa 500 g 70 g 30 g A para martillo (en una lata) (en un tubo) (en un tobo) Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES Demolición de cemento, descascarillado de cemento, muescas, corte de barra y realización de pilas. Ejemplo de aplicación: Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demás trabajos propios de ingenieria civil. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Instalación de herramientas PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente. NOTA Cuando instale herramientas tales como puntas cargadoras, etc., cerciórese de utilizar piezas genuinas diseñadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte del vátago de la herramienta. (2) Tal y como se muestra en la Fig. 1, tire de la empuñadura (A) en dirección de A e introduzca la herramienta en el orificio de la tapa delantera. (3) Ajuste la posición de la ranura girando la herramienta, y después inserte más hasta que ésta toque el extremo del orificio. 9 (4) Devuelva la empuñadura (A) a su posición original, tire de la herramienta para asegurarse de que haya quedado completamente bloqueada (Fig. 2). 5. Decisión de la posición de trabajo de la herramienta La herramienta podrá girarse en pasos de 30 grados y podrá fijarse en posiciones de 12 pasos. (1) Como se muestra en la Fig. 3, si se gira la empuñadura (A) en la dirección B con la empuñadura (B) empujada en la dirección A, el ángulo de la cuchilla podrá cambiarse libremente a cualquier posición deseada. (2) Suelte la empuñadura (B), gire la herramienta, y cerciórese de que haya quedado completamente bloqueada. 6. Extracción de la herramienta Como se muestra en la Fig. 1, tire de la empuñadura (A), y después extraiga la herramienta. PRECAUCIÓN Asegúrese de agarrar el asidero y el asidero lateral durante el trabajo No realice la sujeción por la empuñadura (A) durante el trabajo. Si tira de ella por error, la barreta de punta podría saltar. 7. Mueva el asa lateral. El asa lateral podrá fijarse en la posición deseada, 360 grados, y también podrá fijarse en cualquier posición en sentido hacia adelante y hacia atrás. (1) Afloje el asa girando la empuñadura en el sentido de A, como se muestra en la Fig. 4. (2) Ajústela en una posición que facilite la operación vertical (hacia arriba y hacia abajo), como se muestra en la Fig. 5, la Fig. 6, y la Fig. 7. (3) Gire la empuñadura en el sentido de B para fijar el asa. 8. Seleccione el número de golpes (aplicable solamente a H60MRV) (Fig. 8) PRECAUCIÓN: No realice ningún ajuste del dial durante la operación. Si sujetase el cuerpo principal con una mano éste podría oscilar y sufrir lesiones. Esta máquina posee un circuito de control electrónico que permite la regulación sin pasos del número de golpes. Para sacar el máximo partido de esta máquina, ajuste el dial de acuerdo con el contenido del trabajo: corte o demolición, o la cualidad del material de trabajo. “1” de la escala es la velocidad mínima con 930 golpes por minuto, y “6” es la máxima con 1650 golpes por minuto. Número estándar de golpes Dial Número de golpes/minuto 6 5 4 3 2 1 1650 1590 1460 1320 1110 930 Español CÓMO UTILIZAR EL MARTILLO DEMOLEDOR (Fig. 9) 1. Luego de colocar la punta de la herramienta en una superficie de hormigón, disponer el interruptor en ON. El interruptor podrá ponerse en ON si aprieta el disparador, y en OFF cuando lo suelte. Si presiona el retén con el disparador apretado, el interruptor permanecerá en ON – lo cual resultará muy útil para la operación continua. Para poner el interruptor en OFF, vuelva a apretar el disparador, y el retén se desactivará. 2. Utilizando el peso vacío de la máquina y sujetando firmemente el martillo demoledor con ambas manos se puede controlar el movimiento de retroceso posterior. Realice el trabajo a una velocidad moderada, ya que la utilización de demasiada fuerza afectará a la eficacia. PRECAUCIÓN Después de un tiempo de uso prolongado, la caja del cilindro podría estar caliente. Por lo tanto, tenga cuidado de no quemarse las manos. CAMBIO DE GRASA Esta máquina es de construcción completamente sellada con aceite, para evitar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante. Esta unidad podrá utilizarse sin rellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para prolongar la duración de servicio Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como sigue. 1. Periodo de cambio de grasa Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas (Consulte el ítem 4 de la sección MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN). Consultar para ello al Agente de Servicio Hitachi autorizado. En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo, hágalo de acuerdo con los puntos siguientes. 2. Cambio de grasa PRECAUCION Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriente. (1) Extraiga la tapa de la caja del cigüeñal y la tapa del cigüeñal y limpie la grasa antigua de dentro (Fig. 10). (2) Aplicar 80 g (la cantidad estándar para cubrir la biela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de tipo A en el cárter. (3) Tras remplazar la grasa, instale la tapa de la caja del cigüeñal y la cubierta del motor con firmeza. No dañe o pierda el sello del aceite. NOTA La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir más a un Agente se Servicio Hitachi autorizado. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCION Asegúrese de desconectar la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente. 1. Inspección d la herramienta Ya que la utilización de una herramienta de corte embotada disminuirá la eficiencia de trabajo y podría causar desperfectos en el motor, afilar o cambiar las herramientas de corte tan pronto como se note abrasión en éstas. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 11) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automáticamente en ese momento hay que proceder a cambiar ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los mismos números de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas. 5. Reemplazar el carbón de contacto Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera. 6. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. 10 中國語 操作電動工具時,一時的疏忽都可能造成嚴重 一般安全規則 警告! 請通讀本說明書 若不遵守下列注意事項,可能會導致電擊、火災及/或 嚴重傷害。 下述警告中的術語「電動工具」,指插電 (有線) 電 動工具或電池 (無線) 電動工具。 的人身傷害。 b) 使用安全設備。始終配戴安全眼鏡。 在適用條件下,使用防塵面罩、防滑膠鞋、安 全帽或聽覺保護裝置等安全設備,都會減少人 身傷害。 c) 謹防誤開動。插接電源前,請先確認開關是否 已切斷。 搬移電動工具時指頭接觸開關,或接通開關狀 態下插上電源插座,都容易導致事故。 請妥善保管本說明書 1) 工作場所 a) 工作場所應打掃乾淨,並保持充分的亮度。 d) 開動前務必把調整用鍵和扳手類拆除下來。 扳手或鍵留在轉動部分上,可能會造成人身傷 害。 雜亂無章及光線昏暗容易導致事故。 b) 請勿在易爆炸的環境中操作電動工具,如存在 易燃液體、氣體或粉塵的環境中。 電動工具產生的火花可能會點燃煙塵。 c) 操作電動工具時,孩童與旁觀者勿靠近工作場 e) 要在力所能及的範圍內進行作業。作業時腳步 要站穩,身體姿勢要保持平衡。 這樣在意外情況下可以更好地控制工具。 f) 工作時衣服穿戴要合適。不要穿著過於寬鬆的 所。 工作時分神可能會造成工具失控。 2) 電氣安全 a) 電動工具插頭必須與插座相配。 不得以任何形式改裝插頭。 不得對接地的電動工具使用任何轉接插頭。 原裝插頭及相配插座將會減少電擊的危險。 b) 應避免身體與大地或接地表面,如管道、散熱 鬆散的衣角、首飾或長髮都可能會捲入轉動部 分。 g) 如果提供連接除塵和集塵的設備,請確認是否 已經連接好並且使用正常。 使用這些設備可降低粉塵引起的危險。 4) 電動工具的使用和維護 器、爐灶、冰箱等的接觸。 若身體接觸大地或接地表面,更會增加電擊的 a) 不要使勁用力推壓。應正確使用電動工具。 正確使用才能讓工具按設計條件有效而安全地 危險。 c) 電動工具不可任其風吹雨打,或置於潮濕的環 境中。 水進入電動工具也會增加電擊的危險。 d) 要小心使用電線。不要用電線提拉電動工具, 或拉扯電線來拆除工具的插頭。 電線應遠離熱源、油液,並避免接觸到銳利邊 緣或轉動部分。 電線損壞或攪纏在一起會增加電擊的危險。 e) 在室外操作電動工具時,請使用專用延伸線。 使用專用延伸線可降低電擊的危險。 工作。 如果電動工具不能正常開關,切勿使用。 無法控制開關的電動工具非常危險,必須進行 修理。 進行調整、更換附件或存放工具前,請拆除電 源插頭。 此類預防安全措施可減少誤開動工具的危險。 閒置不用的工具,應存放在孩童夠不到的地 方;不熟悉電動工具或本說明書的人員,不允 許操作本工具。 未經培訓的人員使用電動工具非常危險。 妥善維護工具。檢查轉動部分的對準、連接, 各零件有無異常,及其他足以給工作帶來不良 影響的情況。 如有損壞,必須修理後才能使用。 許多事故都是因工具維護不良引起的。 3) 人身安全 a) 保持高度警覺,充分掌握情況,以正常的判斷 力從事作業。 疲勞狀態或服藥、飲酒後,請勿使用電動工 具。 11 衣服或佩帶首飾-頭髮、衣角和手套等應遠離 轉動部分。 b) c) d) e) 中國語 f) 保持工具鋒利、清潔。 正確維護工具,使其保持鋒利,作業順暢,便 於控制。 g) 請根據本說明書,按照特殊類型電動工具的方 式,使用本工具、附件及鑽頭,並考慮作業條 件及具體的作業情況。 電動工具用於規定外的作業,可能會導致危險 狀況。 5) 維修 1. 作業時戴上耳塞保護您的耳朵。 2. 不要在作業時或作業之後馬上就觸摸鑽頭。在作 業時鑽頭變得非常熱﹐可能引起嚴重的燙傷。 3. 鑽鑿牆壁、天花板、地板時﹐應先確認有無埋設 電纜、管道等。 4. 臉部朝上作業時﹐要帶上防護面罩。 5. 鑽頭夾持器應妥予安裝。 a) 本電動工具的維修必須由專業人員使用純正配 件進行。 這樣才能確保電動工具的安全性。 6. 開始作業時﹐要先確認油脂是否正常供應﹐螺釘 類是否妥予扭緊。 7. 在高處作業時﹐應充分注意下面的東西和行人安 注意事項: 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 地方。 規 使用電動鎚時的注意事項 全。 8. 穿上保護靴﹐以保護腳。 格 型 式 H60MR 電 壓(按地區)* H60MRV (110 V, 230 V, 240 V) 輸入功率 1350 W 滿載衝擊率 重 1650 /分 930 - 1650 /分 量(不帶電源線、側柄) 10.5 kg * 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。 標 準 附 䡬 件 (1) 箱子 ................................... (2) 尖鑽頭(SDS 最大柄) ................... (3) 側柄 ................................... (4) 六角頭棒形扳手(用於 8 mm 螺孔) ....... 標準附件可能不預先通告而徑予更改。 1 1 1 1 (1) 刀具 䡬 粉碎頭 表面粗加工頭 (1) 套筒 選購附件(分開銷售) 䡬 瀝青刮刀 䡬 (2) 柄 夯具 (1) 尖鑽頭 總長:280,400 mm (1) 撞錘 (2) 柄 12 中國語 䡬 開槽和飾邊 註: 當使用尖鑽頭及刀具等工具時,請務必使用本公司 指定的純正部件。 (1) 冷鑽 總長:280,400 mm 䡬 (1) 擦淨工具柄。 方向拉夾持器(A),並將 (2) 如圖 1 所示,向 工具插入前帽的孔內。 鏟子 (3) 在轉動工具的同時調整槽的位置,然後進一步將 工具插入直至插至孔底。 (4) 將夾持器(A)復位,試拉工具以確認它已被完全 (1) 鏟子 䡬 日立牌電動鎚潤滑油 A 500 g(在油罐內) 70 g(在管內) 30 g(在管內 ) 選購附件可能不預先通告而徑予更改。 用 途 卡緊(圖 2)。 5. 確定工具的工作位置 本工具每次可轉動 30 度,並可被固定於 12 級的位 置。 (1) 如圖 3 所示,向 方向推夾持器(B)的情況 下,如果向 方向轉動夾持器(A),則可將刀 刃角度隨意地改變為任何所需的位置。 (2) 鬆開夾持器(B)並轉動工具,以確認它已被完全 卡緊。 6. 拆除工具 如圖 1 所示,拉夾持器(A)并拉出工具。 混凝土粉碎、混凝土切削、開槽、棒切割與打樁。 注意: 應用例: 裝配管道、敷設線纜、衛生設備安裝、機械安裝、給 排水設施建設、室內裝修、港口設施建設、其它土木 操作中務必緊握手柄和側柄。操作中請勿握持夾持 器(A)。如果拉錯,尖鑽頭可能會跳出。 工程施工。 作 業 之 前 1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否 相符。 2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插 頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉 動,從而招致嚴重事故。 3. 延伸電纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容易足 夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。 4. 安裝工具 注意: 請務必關閉電源並從電源插座上拔下電源插頭,以 避免嚴重事故。 13 7. 移動側柄 側柄可以固定在需要的任意位置。可360度轉動,並可 以在前後方向上固定在任意位置。 方向轉動夾持器,放鬆手柄。 (1) 如圖4所示,沿 (2) 如圖5、6、7所示,將其調節到便於垂直(上下) 操作的位置。 (3) 沿 方向轉動夾持器並固定手柄。 8. 選擇衝擊次數(僅適用於H60MRV)(圖8) 注意: 操作期間請勿對撥盤進行任何調節。僅用一只手持 握主體可能造成身體搖晃,導致人身傷害。 本機器具有內置電子電路,可以對衝擊次數進行無級 調節。可根據工作內容(如鑿鑽、粉碎)或根據要進 行鑿鑽或粉碎的材料,調節撥盤來使用本機器。 撥盤的刻度“1”為最小速度,每分鐘衝擊930次;刻 度“6”為最大速度,每分鐘衝擊1650次。 中國語 標準衝擊次數 撥盤 6 5 4 3 2 1 (3) 更換潤滑油後,請將曲柄室蓋及曲柄蓋安裝牢 衝擊次數/分 1650 1590 1460 1320 1110 930 固。此時,請勿損壞或鬆動油封。 註: 電動鎚潤滑油 A 為低黏度型。當潤滑油損耗時請 向指定的日立代理店購買。 維護和檢查 電動鎚的使用方法(圖 9) 1. 把鑽頭的尖端放在混凝土表面上,然後打開開關。 如果扳機已拉出並關閉,當鬆開扳機時,可以打開 開關。 如果扳機的開關拉出時按止動片,即使手指從扳機 上鬆開,開關仍然開著——這樣便于連續操作。 要關閉開關,再次拉動扳機,止動片分離。 2. 利用機器的自重,兩只手緊緊握住電動鎚,就可 以有效地控制反衝運動。 要以適當地速度開始工作,用力過猛將會降低效 率。 注意: 長時間使用後,圓筒體會變熱,因此請小心不要被 燙傷手。 更換潤滑油 該機具有全氣密結構以防塵和潤滑油漏失。因此,即 使長期不更換潤滑油也能使用本機。但是,為維持本 機的使用壽命,請更換潤滑油。更換潤滑油方法如 下。 1. 潤滑油更換周期 更換碳刷時(請參照維護和檢查的第 4 項),請 順便檢查一下潤滑油的剩餘量。請找離你最近的 指定的日立代理店更換潤滑油。 不得不自己更換潤滑油時,請按下列順序進行。 2. 潤滑油的更換方法 注意: 更換潤滑油前應先關上電源並拔下電源插頭。 (1) 卸下曲柄室蓋及曲柄蓋,擦掉內部的舊潤滑油 (圖 10)。 (2) 向曲柄室加入 80 克(以能遮蓋住連接桿為基準) 日立牌電動鎚潤滑油 A 。 注意: 請務必關閉電源並從電源插座上拔下電源插頭,以 避免嚴重事故。 1. 工具檢修 當使用變鈍的工具時會降低效率並可能使電動機出 現故障,因此剛一發現就立即磨快或更換該工具。 2. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘鬆 了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。 3. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的“心臟部”。應仔細檢 查有無損傷,是否被油液或水沾濕。 4. 檢查碳刷(圖 11) 電動機裏的碳刷是一種消耗品。碳刷一旦使用到 “磨損極限”,電動機就會出現各種障礙;如果 所使用的碳刷是“自停式”,電動機將自動地停 止轉動。遇到上述情況,應立即換上與圖上代號 一致的新碳刷。 此外,碳刷應經常保持乾淨狀 態,以保證能在刷握裏自由滑動。 5. 更換步驟 鬆開固定螺絲拆下尾罩,拆下碳刷罩和碳刷,更 換碳刷後不要忘記擰緊碳刷罩和尾罩。 6. 維修部件目錄 A: 項目號碼 B: 代碼號碼 C: 所使用號碼 D: 備注 注意: 日立電動工具的修理、維護和檢查必須由日立所認 可的維修中心進行。 當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一 起提交給日立所認可的維修中心會對您有所幫助。 在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規 則和標准規定。 14 中國語 改進: 日立電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術進 步。 因此,有些部件(如,代碼號碼和 或設計)可能未 預先通知而進行改進。 註: 為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予 更改。 15 H60MR 16 H60MR A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60-1 60-2 61 62 63-1 315-529 324-025 320-803 320-804 324-027 317-088 320-810 324-028 320-635 959-150 985-479 324-029 313-421 324-026 872-470 872-767 317-094 324-030 324-031 317-091 324-032 317-095 317-119 324-034 995-400 956-996 324-033 985-454 301-509 317-084 317-082 939-543 301-567 324-035 324-056 990-079 324-037 317-078 940-533 984-509 985-443 620-4DD 301-506 324-038 998-471 –––––––– 317-107 317-106 317-105 317-103 317-108 995-403 995-402 317-080 985-442 324-048 620-3DD 992-841 996-370 360-691U 360-691E 305-610 953-121 340-608G 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 4 1 2 4 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 17 D D6.35 M8 × 25 D8 × 20 S-26 S-32 S-56 M8 × 30 1AS-60 FPM810 M6 × 55 M6 × 35 M5 × 16 3 × 3 × 10 M5 × 14 6204DDCMPS2L S-75 M5 × 12 M8 ”9, 47-51” BK1512 ”55” 6203DDCMPS2L 120V ”57-59, 65, 66” 230V ”59” D5 × 50 120V ”64” A B C D 63-2 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101-1 101-2 102 103 104 501 502 503 340-608E 945-932 944-954 620-1DD 324-055 940-540 999-074 956-984 938-477 990-861 –––––––– 959-140 994-273 317-492 324-041 317-245 324-045 –––––––– –––––––– 324-036 –––––––– 314-046 310-124 310-123 949-423 306-143 324-042 991-711 991-690 324-047 324-043 –––––––– 938-307 981-974 980-063 307-028 959-141 984-750 960-266 981-987Z 953-327 –––––––– 324-130 313-471 872-422 324-049 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 8 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 230V ”64” 6201DDCMPS2L ”70, 71” M5 × 8 M5 × 22 M4 M5 × 12 D4 × 25 D4 × 16 ”SUI” D8.8 280L 6MM H60MRV 18 H60MRV A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60-1 60-2 60-3 61 62 315-529 324-025 320-803 320-804 324-027 317-088 320-810 324-028 320-635 959-150 985-479 324-029 313-421 324-026 872-470 872-767 317-094 324-030 324-031 317-091 324-032 317-095 317-119 324-034 995-400 956-996 324-033 985-454 301-509 317-084 317-082 939-543 301-567 324-035 324-056 990-079 324-037 317-078 940-533 984-509 985-443 620-4DD 301-506 324-038 998-471 –––––––– 317-107 317-106 317-105 317-103 317-108 995-403 995-402 317-080 985-442 324-048 620-3DD 992-841 996-370 360-691U 360-691E 360-691F 305-610 953-121 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 4 1 2 4 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 19 D D6.35 M8 × 25 D8 × 20 S-26 S-32 S-56 M8 × 30 1AS-60 FPM810 M6 × 55 M6 × 35 M5 × 16 3 × 3 × 10 M5 × 14 6204DDCMPS2L S-75 M5 × 12 M8 ”9, 47-51” BK1512 ”55” 6203DDCMPS2L 120V ”57-59, 65, 66” 230V ”59” 240V ”59” D5 × 50 A B C D 63-1 63-2 63-3 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78-1 78-2 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99-1 99-2 100 101 102 501 502 503 340-610G 340-610E 340-610F 945-932 944-954 620-1DD 324-040 940-540 999-074 956-984 938-477 317-087 324-041 317-245 324-045 322-530 317-100 324-050 324-052 317-113 –––––––– –––––––– 324-036 –––––––– 314-046 310-124 310-123 949-423 306-143 324-042 991-711 991-690 324-047 324-043 –––––––– 938-307 980-063 307-028 984-750 960-266 981-987Z 953-327 –––––––– 324-130 313-471 872-422 324-049 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 120V ”64” 230V ”64” 240V ”64” 6201DDCMPS2L ”70, 71” M5 × 8 M5 × 22 110V 230V-240V M4 M5 × 12 D4 × 25 D4 × 16 ”SUI” D8.8 280L 6MM ning part jury. ance ol in g or way ught dust e are ards. ower and . turn h the efore s, or risk dren ower tool. s of nt or any ools use. ined tting er to c., in nner king rk to rom on. epair tool ch of 20 Hitachi Koki Co., Ltd. 502 Code No. C99137031 N Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hitachi H 60MR Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

El Hitachi H 60MR es una herramienta eléctrica potente y versátil diseñada para una variedad de tareas de demolición y cincelado. Con una potencia de entrada de 1350 W y una tasa de impacto de carga completa de 1650/min, puede romper hormigón, cincelar, ranurar, cortar barras y clavar pilotes. El H 60MR también cuenta con un diseño ergonómico y un mango lateral ajustable para mayor comodidad y control.

en otros idiomas