Tefal MB300138 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Tefal MB300138: Potente picadora de alimentos con cuchilla afilada y un recipiente de plástico libre de BPA con capacidad de 500 mililitros para preparar rápidamente una variedad de platos y recetas. Ideal para picar verduras, hierbas, frutos secos, carne, pescado o hielo. También es adecuada para preparar purés, batidos, salsas y adobos. Fácil de usar con un solo botón y una función de pulso.

Tefal MB300138: Potente picadora de alimentos con cuchilla afilada y un recipiente de plástico libre de BPA con capacidad de 500 mililitros para preparar rápidamente una variedad de platos y recetas. Ideal para picar verduras, hierbas, frutos secos, carne, pescado o hielo. También es adecuada para preparar purés, batidos, salsas y adobos. Fácil de usar con un solo botón y una función de pulso.

EN
NO
CS
LV
NL
SV
SK
LT
ES
FI
HU
ET
HR
BS
SR
DA
TR
PL
BG
SL
RO
UK
EN p. 1
EN p. 1
EN p. 2
EN p. 2
EN p. 3
EN p. 3
EN p. 4
EN p. 4
EN p. 5
EN p. 5
EN p. 6
EN p. 6
EN p. 7
EN p. 7
EN p. 8
EN p. 8
EN p. 9
EN p. 9
EN p. 10
EN p. 10
EN p. 11
EN p. 11
1520006476
EN
NL
NO
CS
LV
BS
ES
SV
SK
LT
RO
DA
FI
HU
ET
HR
SR
TR
PL
BG
SL
UK
2x2 cm
2x2 cm
100
g6
80/100g5
100
g8
15g 5
50g 15s
15s
10s
10s
20s
20s
40g
40g
20g
80/100g
200g
200g
2
8
5
A
B
C
D
E
*
2
1
2 x 2 cm
MAX
1
!!
E*
!!
!!
!! !!
!!
2
1 2 3
4 5 6
7 8
1
DESCRIPTION
BESCHRIJVING
USE (FIG.1 TO FIG.5)
GEBRUIK (CF. FIG. 1 TOT 5)
STORING THE POWER CORD (FIG.6)
SNOEROPBERGING (CF. FIG.6)
CLEANING THE APPLIANCE (FIG.7 AND FIG.8)
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT (CF. FIG. 7 EN 8)
RECOMMENDATIONS FOR USE
GEBRUIKSTIPS
A Motor unit
B Sealing cap
C Blade
D Plastic jug
E *Non-slip base and lid
(according to model)
A Motorblok
B Beschermkapje
C Sikkelmes
D Kunststof kom
E *Anti-slipring (afhankelijk
vanmodel)
Handle the blades with care as the blades are extremely sharp.
Do not run the appliance empty.
Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to
obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the
sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and
distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses.
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp.
Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking.
Semi-vloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven
maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk
met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken
(ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan
de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop.
EN
NL
2
DESCRIPCIÓN
BESKRIVELSE
UTILIZACIÓN (VÉASE FIG. 1 A 5)
ANVENDELSE (FIG.1 TIL FIG.5)
GUARDAR EL CABLE (VÉASE FIG.6)
OPBEVARING AF STRØMKABLET (FIG.6)
LIMPIEZA DEL APARATO (VÉANSE LAS FIG. 7 Y 8)
RENGØRING AF APPARATET (FIG.7 OG FIG.8)
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
ANBEFALINGER TIL ANVENDELSE
A Bloque motor
B Junta estanqueidad
C Cuchilla
D Bol de plástico
E *Base antideslizante y tapa
(según modelo)
A Motorenhed
B Tætningslåg
C Kniv
D Plastikbeholder
E *Skridsikker base og dæksel
(afhængigt af model)
Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes.
No hacer funcionar el aparato en vacío.
Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente
Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los
pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón,
cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y
efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios.
Vær forsigtig i forbindelse med håndteringen af knivene, da de er meget skarpe.
Brug ikke apparatet, når det er tomt.
Halvflydende blandinger: Fyld ikke over skålens maks. niveau. Tips til bedre
resultater: Arbejd med impulser. Hvis madstykker sætter sig fast på siderne
i beholderen (skinke, løg m.m.), anvend dejskraberen til at løsne dem, og
fordel dem rundt i beholderen, inden 2 eller 3 yderligere impulser køres.
ES
DA
3
NO
SV
BESKRIVELSE
BESKRIVNING
BRUK (FIG.1 TIL FIG.5)
ANVÄNDNING (BILD 1 TILL 5)
OPPBEVARING AV LEDNINGEN (FIG.6)
FÖRVARING AV ELSLADDEN (BILD 6)
RENGJØRING AV APPARATET (FIG.7 OG FIG.8)
RENGÖRING AV APPARATEN (BILD 7 OCH 8)
BRUKSRÅD
BRUKSANVISNING
A Motor
B Tetningsring
C Kniv
D Plastbeholder
E *Sklisikker sokkel og lokk
(avhengig av modell)
A Motorenhet
B Tätningslock
C Kniv
D Bägare i plast
E *Glidfri botten och lock
(beroende på modell)
Vær veldig forsiktig ved håndtering av knivene da knivbladene er meget skarpe.
La ikke apparatet gå på tomgang.
Halvt flytende blandinger: Fyll ikke opp over bollens maks.nivå. Råd for
å oppnå gode resultater: Arbeid støtvis. Dersom det sitter igjen mat på
sidene av beholderen (skinke, løk e.l.), bruk spatelen til å løsne på det,
og fordel det rundt i beholderen før du trykker to til tre ganger ekstra.
Var försiktig när du hanterar knivarna eftersom dessa är mycket vassa.
Använd inte apparaten när den är tom.
Halvflytande blandningar: Fyll inte bägaren över maxnivån. Tips för bästa
resultat: Använd i korta omgångar i taget. Om matbitar (t.ex. skinka,
lök etc.) fastnar på bägarens insida använd spateln och fördela bitarna
runtom i bägaren och kör sedan ytterligare 2 eller 3 omgångar.
4
KUVAUS
AÇIKLAMA
YTTÖ (KUVAT 1–5)
KULLANIMA İLİŞKİN ÖNERİLER
SÄHKÖJOHDON SÄILYTYS (KUVA 6)
KABLOYU SARMA (ŞEK.6)
LAITTEEN PUHDISTUS (KUVAT 7 JA 8)
CİHAZI TEMİZLEME (ŞEK.7 VE ŞEK.8)
YTTÖSUOSITUKSIA
KULLANIM (ŞEK.1 - ŞEK.5)
A Moottoriyksikkö
B Tiivistekansi
C Terä
D Muovikannu
E *Liukumisen estävä alusta ja
kansi (mallin mukaan)
A Motor ünitesi
B Sızdırmazlık kapağı
C Bıçak
D Plastik hazne
E *Kaymaz taban ve kapak
(modele göre)
Käsittele teriä varovaisesti, sillä ne ovat erittäin teräviä.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
Puolijuoksevat seokset: älä täytä kulhoa yli täyttörajan. Vinkkejä parhaiden
tulosten saavuttamiseksi: Käytä laitetta sykäyksittäin. Jos kannun reunoille
jää kiinni paloja aineksista (kinkkua, sipulia jne.), käytä lastaa niiden
siirtämiseksi, levitä palat kannuun, ja tee vielä kaksi tai kolme lisäpainallusta.
Bıçaklar son derece keskin olduğundan tutarken dikkatli olun.
Cihazı boşken çalıştırmayın.
Yarı sıvı karışımlar: Haznedeki maksimum seviyeyi aşmayın. En iyi sonuçları
elde etmek için ipuçları: Kısa kısa basarak çalıştırın. Haznenin kenarlarına
gıda parçaları yapıştığı takdirde (jambon, soğan, vb.) bunları bir spatula ile
kenarlardan düşürerek hazne içine yaydırın ve 2 veya 3 kez hafçe basarak
çalıştırın.
FI
TR
5
CS
SK
POPIS
OPIS
POUŽITÍ (OBR. 1 AŽ 5)
POUŽITIE (OBR. 1 AŽ OBR. 5)
SKLADOVÁNÍ NAPÁJECÍHO KABELU (OBR. 6)
ULOŽENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (OBR. 6)
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE (OBR. 7 A OBR. 8)
ČISTENIE PRÍSTROJA (OBR. 7 A OBR. 8)
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ
ODPORÚČANÉ POUŽITIE
A Motorová jednotka
B Těsnící uzávěr
C Čepel
D Plastová nádoba
E *Protiskluzová základna a víko
(podle modelu)
A Motorová jednotka
B Tesniaci uzáver
C Čepeľ
D Plastová nádoba
E *Protišmyková základňa a
viečko (podľa modelu)
S čepelemi zacházejte opatrně, jsou velmi ostré.
Nespouštějte spotřebič naprázdno.
Polotekuté směsi: neplňte nad max. úroveň misky. Tipy pro lepší výsledky:
Pracuje v pulzech. Pokud na stěnách nádoby zůstanou zbytky jídla (šunka,
cibule atd.), uvolněte je stěrkou, rozmístěte v nádobě a spusťtě 2 nebo 3
další pulzy.
S čepeľami zaobchádzajte opatrne, sú veľmi ostré.
Nespúšťajte spotrebič naprázdno.
Polotekuté zmesi: plňte len po označenie max. na nádobe
Tipy na dosiahnutie optimálnych výsledkov:
Pulzné mixovanie. Ak kúsky potravín zostávajú prilepené na bokoch
nádoby (šunka, cibuľa atď.), uvoľnite ich špachtľou, rozmiestnite ich v
nádobe a spustite 2 alebo 3 ďalšie pulzy.
6
HU
PL
LEÍRÁS
OPIS
HASZNÁLAT (1-5. ÁBRA)
OBSŁUGA (RYS. 1 DO RYS. 5)
AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATI KÁBEL TÁROLÁSA (6. ÁBRA)
SKŁADANIE KABLA ZASILAJĄCEGO (RYS. 6)
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA (7. ÉS 8. ÁBRA)
MYCIE URZĄDZENIA (RYS. 7 I RYS. 8)
HASZNÁLATI JAVASLATOK
ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
A Motoregység
B Zárókupak
C Penge
D Műanyag edény
E *Csúszásmentes alap és fedél
(a modellnek megfelelően)
A Moduł silnikowy
B Przykrywka
C Nóż
D Pojemnik roboczy
E *Podkładka antypoślizgowa/
pokrywka (zależnie od modelu)
A pengék rendkívül élesek. Óvatosan bánjon velük.
Ne működtesse az üres készüléket.
Félig folyékony keverékek: ne töltse fel az edényt a maximum jelzés fölé.
Tanácsok a legjobb eredmény elérésére: Lökésszerűen működtesse a
készüléket. Ha élemiszermaradványok (sonka, hagyma stb.) tapadnak az
edény oldalára, akkor a kaparóval távolítsa el és oszlassa szét őket az edényben,
mielőtt 2-szer vagy 3-szor ismét rövid ideig működteti a készüléket.
Nóż jest bardzo ostry, dlatego należy zachować ostrożność przy
postępowaniu z nim.
Nie należy uruchamiać pustego urządzenia.
Produkty płynne/półpłynne - nie napełniać powyżej maksymalnego
poziomu napełnienia pojemnika roboczego. Porady jak osiągnąć najlepsze
rezultaty: Uruchamiać urządzenie pulsacyjnie. Rozdrobnione produkty
(szynka, cebula itp.) pozostające na ściankach kubka zebrać łopatkę do
środka, a następnie uruchomić urządzenie na 2 lub 3 dodatkowe pulsy.
7
LV
LT
APRAKSTS
APRAŠYMAS
LIETOŠANA (1.–5. ATTĒLS)
NAUDOJIMAS (1–5 PAV.)
ELEKTRĪBAS VADA GLABĀŠANA (6. ATTĒLS)
MAITINIMO LAIDO LAIKYMAS (6 PAV.)
IERĪCES TĪRĪŠANA (7. UN 8. ATTĒLS)
PRIETAISO VALYMAS (7 IR 8 PAV.)
LIETOŠANAS IETEIKUMI
REKOMENDACIJOS, KAIP NAUDOTI
A Motora bloks
B Noslēdzošais vāks
C Asmens
D Plastmasas krūze
E *Neslīdošā pamatne un vāks
(atkarībā no modeļa)
A Variklio skyrius
B Sandarinimo dangtelis
C Ašmenys
D Plastikinis indas
E *Neslystantis pagrindas ir
dangtelis (pagal modelį)
Rīkojieties ar asmeņiem uzmanīgi, jo asmeņi ir ļoti asi.
Nedarbiniet ierīci, ja tā ir tukša.
Pusšķidri maisījumi: nepiepildiet trauku pilnāku par maksimālā līmeņa atzīmi.
Padomi vislabāko rezultātu iegūšanai: Smalciniet pulsveidīgi. Ja pārtikas
produktu (šķiņķa, sīpolu u. c.) gabaliņi pielīp pie krūzes sienām, ar lāpstiņu
tos noņemiet un izvietojiet pa trauku, tad smalciniet vēl 2 vai 3 reizes.
Su ašmenimis elkitės atsargiai, nes ašmenys labai aštrūs.
Neįjunkite tuščio prietaiso.
Pusiau skysti mišiniai: nepildykite daugiau, nei nurodoma viršutinė
dubens riba. Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų: Dirbant darykite
pertraukėles. Jei maisto gabaliukai įstringa prie indo sienelių (kumpis,
svogūnai ir pan.), naudokite mentelę jiems nustumti ir paskirstyti inde
prieš įjungiant su 2 arba 3 pertraukėlėmis.
8
ET
BG
KIRJELDUS
ОПИСАНИЕ
KASUTAMINE (JOONISED 1 KUNI 5)
УПОТРЕБА (ФИГ. 1 ДО ФИГ. 5)
TOITEJUHTME HOIDMINE (JOONIS 6)
ПРИБИРАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ (ФИГ.6)
SEADME PUHASTAMINE (JOONISED 7 JA 8)
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА (ФИГ. 7 И ФИГ. 8)
SOOVITUSED KASUTAMISEKS
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
A Ajam
B Korktihend
C Tera
D Plastkann
E *Mittelibisev alus ja kaas
(olenevalt mudelist)
A Задвижващо устройство
B Капак
C Нож
D Пластмасова кана
E *Неплъзгаща се основа и капак
(в зависимост от модела)
Käsitsege terasid ettevaatlikult, kuna need on üliteravad.
Ärge käivitage seadet tühjalt.
Poolvedelad segud: ärge täitke kannu üle max taseme. Vihjed parimate
tulemuste saavutamiseks: Kasutage pulseerivalt. Kui toidutükid kleepuvad
kannu külgedele, eemaldage need spaatliga, segage ülejäänud seguga ja
tehke seejärel veel 2 kuni 3 pulseerimist.
Боравете с остриетата внимателно, тъй като са много остри.
Не включвайте уреда, когато е празен.
Полутечни смеси: не пълнете до максималното ниво на купата. Съвети
за получаване на най-добри резултати: Работете в режим за импулси.
Ако парчета храна останат по стените на каната (шунка, лук и т.н.)
използвайте шпатулата, за да ги отлепите и ги разбъркайте в каната,
преди да стартирате 2 или 3 допълнителни импулса.
9
BS
RO
OPIS APARATA
DESCRIERE
UPOTREBA APARATA (SL. 1 DO SL. 5)
UTILIZARE (DE LA FIG. 1 LA FIG. 5
ODLAGANJE KABLA (SL. 6)
DEPOZITAREA CABLULUI DE ALIMENTARE (FIG. 6)
ČIŠĆENJE APARATA (SL. 7 I SL. 8)
CURĂŢAREA APARATULUI (FIG. 7 ŞI FIG. 8)
PREPORUKE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE
A Blok motora
B Čep
C Nož
D Plastična posuda
E *Postolje koje se ne kliže
poklopac (*ovisno o modelu)
A Unitate motor
B Capac de etanşare
C Cuţit
D Bol din plastic
E *Bază antiderapantă şi capac
(în funcţie de model)
Noževima rukujte pažljivo, obzirom da su noževi veoma oštri.
Ne uključujte aparat kada je prazan.
Djelimično tečne mješavine: ne punite iznad maks. nivoa posude. Savjeti za
postizanje najboljih rezultata: Upotrijebite Puls funkciju. Ako se djelići hrane
zalijepe na stranice posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite,
ravnomjerno rasporedite u posudi dobro promiješajte uz 2 do 3 dodatna pulsa.
Manevraţi cu grijă cuţitele, deoarece sunt foarte ascuţite.
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este gol.
Preparate semilichide: nu umpleţi peste nivelul maxim al bolului. Sugestii
pentru a obţine cele mai bune rezultate: Puneţi în funcţiune intermitent
(cu impulsuri). Dacă rămân fragmente de alimente pe pereţii bolului
(şuncă, ceapă etc.), utilizaţi spatula pentru a le desprinde şi a le distribui în
interiorul bolului, înainte de a porni 2 sau 3 impulsuri suplimentare.
10
HR
SL
OPIS
OPIS
UPORABA (OD SLIKE 1 DO SLIKE 5)
UPORABA (SLIKA 1 DO SLIKA 5)
ODLAGANJE PRIKLJUČNOG VODA (SLIKA 6)
SHRANJEVANJE NAPAJALNEGA KABLA (SLIKA 6)
ČIŠĆENJE UREĐAJA (SLIKE 7 I 8)
ČIŠČENJE APARATA (SLIKA 7 IN SLIKA 8)
SAVJETI ZA UPORABU
PRIPOROČILA ZA UPORABO
A Motor
B Poklopac
C Oštrica
D Plastična posuda
E *Protusklizna podloga i
poklopac (prema modelu)
A Enota z motorjem
B Tesnilni pokrov
C Rezilo
D Plastični vrč
E *Nedrseča osnova in kapica
(odvisno od modela)
Oprezno rukovati oštricama jer su veoma oštre.
Uređaj ne puštajte u rad kad je prazan.
Tekuće smjese: ne punite iznad najviše razine posude. Savjeti za dobivanje
najboljih rezultata: Radite s prekidima. Ako ostaci hrane zaglave na
stijenkama posude (šunka, luk itd.), rabite lopaticu kako biste ih izvadili i
raspodijelili po posudi prije nego pritisnete još 2 ili 3 pulsna rada.
Z rezili ravnajte previdno, ker so izredno ostra.
Ne vključujte aparata, kadar je prazen.
Pol tekoče mešanice: pri polnjenju ne prekoračite največje prostornine
posode. Namigi za najboljše rezultate: Delajte v pulzih. Če kosi hrane
ostanejo na straneh vrča (šunka, čebula ipd.), uporabite lopatico, da jih
odstranite in porazdelite po vrču, preden zaženete dodatna 2 ali 3 pulze.
11
SR
UK
OPIS
ОПИС
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE (SL. 1 DO SL. 5)
ВИКОРИСТАННЯ (ДИВ. FIG.1 ПО FIG.5)
ODLAGANJE KABLA (SL. 6)
ЗБЕРІГАННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ (ДИВ. FIG.6)
ČIŠĆENJE APARATA (SL. 7 I SL. 8)
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ (ДИВ. FIG.7 ПО FIG.8)
PREPORUKE ZA KORIŠĆENJE
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
A Blok motora
B Dihtung
C Nož
D Plastična posuda
E *Neklizajuća podloga i poklopac
(u zavisnosti od modela)
A Блок мотору
B Ущільнююче кільце
C Ніж
D Пластикова чаша
E *Фіксуюча основа і кришка
(взалежності від моделі)
Pažljivo rukujte noževima, jer su oni izuzetno oštri.
Ne uključujte aparat kada je prazan.
Delimično tečne mešavine: nemojte puniti iznad maks. nivoa posude. Saveti za
najbolje rezultate: radite u impulsima. Ukoliko komadići hrane ostanu zalepljeni
na zidovima posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite, rasporedite
ravnomerno u po posudi i dobro ih promešajte uz dodatna 2 do 3 impulsa.
Пристрій не повинен працювати вхолосту.
Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний
рівень чаші. Поради для отримання найкращого результату:
використовуйте імпульси. Якщо шматочки інгредієнту прилипли
до стінок чаші (шинка, цибуля ...), зніміть їх за допомогою лопатки,
розкладіть їх в чаші і зробіть два або три додаткових імпульси.

Transcripción de documentos

EN EN EN p. 1 EN NL p. 1 NL EN ES p. 2 ES EN DA p. 2 DA EN NO p. 3 NO EN SV p. 3 SV EN FI p. 4 FI EN TR p. 4 TR EN CS p. 5 EN SK p. 5 EN HU p. 6 EN PL p. 6 EN LV p. 7 EN LT p. 7 EN ET p. 8 EN BG p. 8 ET 100g 6 80/100g 5 100g 8 15g 5 CS 50g SK 40g HU PL 2x2 cm LV LT EN BS p. 9 BG EN RO p. 9 BS EN HR p. 10 RO EN SL p. 10 HR EN SR p. 11 SL EN UK p. 11 SR 1520006476 UK 2x2 cm 15s 8 40g 15s 20g 10s 80/100g 10s 200g 20s 200g 20s 2 5 !! !! 1 1 2 A 2 x 2 cm MAX 1 !! 2 2 3 4 5 6 7 8 E* !! B !! C !! D E* DESCRIPTION A Motor unit B Sealing cap C Blade EN D Plastic jug E *Non-slip base and lid (according to model) USE (FIG.1 TO FIG.5) RECOMMENDATIONS FOR USE Handle the blades with care as the blades are extremely sharp. Do not run the appliance empty. Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses. STORING THE POWER CORD (FIG.6) CLEANING THE APPLIANCE (FIG.7 AND FIG.8) BESCHRIJVING A Motorblok B Beschermkapje C Sikkelmes NL D Kunststof kom E *Anti-slipring (afhankelijk van model) GEBRUIK (CF. FIG. 1 TOT 5) GEBRUIKSTIPS Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp. Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking. Semi-vloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken (ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop. SNOEROPBERGING (CF. FIG.6) SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT (CF. FIG. 7 EN 8) 1 ES DESCRIPCIÓN A Bloque motor B Junta estanqueidad C Cuchilla D Bol de plástico E *Base antideslizante y tapa (según modelo) UTILIZACIÓN (VÉASE FIG. 1 A 5) CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ­ ­ ­ Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes. No hacer funcionar el aparato en vacío. Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón, cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios. GUARDAR EL CABLE (VÉASE FIG.6) LIMPIEZA DEL APARATO (VÉANSE LAS FIG. 7 Y 8) DA BESKRIVELSE A Motorenhed B Tætningslåg C Kniv D Plastikbeholder E *Skridsikker base og dæksel (afhængigt af model) ANVENDELSE (FIG.1 TIL FIG.5) ANBEFALINGER TIL ANVENDELSE Vær forsigtig i forbindelse med håndteringen af knivene, da de er meget skarpe. Brug ikke apparatet, når det er tomt. Halvflydende blandinger: Fyld ikke over skålens maks. niveau. Tips til bedre resultater: Arbejd med impulser. Hvis madstykker sætter sig fast på siderne i beholderen (skinke, løg m.m.), anvend dejskraberen til at løsne dem, og fordel dem rundt i beholderen, inden 2 eller 3 yderligere impulser køres. OPBEVARING AF STRØMKABLET (FIG.6) RENGØRING AF APPARATET (FIG.7 OG FIG.8) 2 BESKRIVELSE A Motor B Tetningsring C Kniv NO D Plastbeholder E *Sklisikker sokkel og lokk (avhengig av modell) BRUK (FIG.1 TIL FIG.5) BRUKSRÅD • Vær veldig forsiktig ved håndtering av knivene da knivbladene er meget skarpe. • La ikke apparatet gå på tomgang. • Halvt flytende blandinger: Fyll ikke opp over bollens maks.nivå. Råd for å oppnå gode resultater: Arbeid støtvis. Dersom det sitter igjen mat på sidene av beholderen (skinke, løk e.l.), bruk spatelen til å løsne på det, og fordel det rundt i beholderen før du trykker to til tre ganger ekstra. OPPBEVARING AV LEDNINGEN (FIG.6) RENGJØRING AV APPARATET (FIG.7 OG FIG.8) BESKRIVNING A Motorenhet B Tätningslock C Kniv SV D Bägare i plast E *Glidfri botten och lock (beroende på modell) ANVÄNDNING (BILD 1 TILL 5) BRUKSANVISNING Var försiktig när du hanterar knivarna eftersom dessa är mycket vassa. Använd inte apparaten när den är tom. Halvflytande blandningar: Fyll inte bägaren över maxnivån. Tips för bästa resultat: Använd i korta omgångar i taget. Om matbitar (t.ex. skinka, lök etc.) fastnar på bägarens insida använd spateln och fördela bitarna runtom i bägaren och kör sedan ytterligare 2 eller 3 omgångar. FÖRVARING AV ELSLADDEN (BILD 6) RENGÖRING AV APPARATEN (BILD 7 OCH 8) 3 FI KUVAUS A Moottoriyksikkö B Tiivistekansi C Terä D Muovikannu E *Liukumisen estävä alusta ja kansi (mallin mukaan) KÄYTTÖ (KUVAT 1–5) KÄYTTÖSUOSITUKSIA Käsittele teriä varovaisesti, sillä ne ovat erittäin teräviä. Älä käytä laitetta tyhjänä. Puolijuoksevat seokset: älä täytä kulhoa yli täyttörajan. Vinkkejä parhaiden tulosten saavuttamiseksi: Käytä laitetta sykäyksittäin. Jos kannun reunoille jää kiinni paloja aineksista (kinkkua, sipulia jne.), käytä lastaa niiden siirtämiseksi, levitä palat kannuun, ja tee vielä kaksi tai kolme lisäpainallusta. SÄHKÖJOHDON SÄILYTYS (KUVA 6) LAITTEEN PUHDISTUS (KUVAT 7 JA 8) TR AÇIKLAMA A Motor ünitesi B Sızdırmazlık kapağı C Bıçak D Plastik hazne E *Kaymaz taban ve kapak (modele göre) KULLANIM (ŞEK.1 - ŞEK.5) KULLANIMA İLİŞKİN ÖNERİLER Bıçaklar son derece keskin olduğundan tutarken dikkatli olun. Cihazı boşken çalıştırmayın. Yarı sıvı karışımlar: Haznedeki maksimum seviyeyi aşmayın. En iyi sonuçları elde etmek için ipuçları: Kısa kısa basarak çalıştırın. Haznenin kenarlarına gıda parçaları yapıştığı takdirde (jambon, soğan, vb.) bunları bir spatula ile kenarlardan düşürerek hazne içine yaydırın ve 2 veya 3 kez hafifçe basarak çalıştırın. KABLOYU SARMA (ŞEK.6) CİHAZI TEMİZLEME (ŞEK.7 VE ŞEK.8) 4 POPIS A Motorová jednotka B Těsnící uzávěr C Čepel CS D Plastová nádoba E *Protiskluzová základna a víko (podle modelu) POUŽITÍ (OBR. 1 AŽ 5) DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ S čepelemi zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. Nespouštějte spotřebič naprázdno. Polotekuté směsi: neplňte nad max. úroveň misky. Tipy pro lepší výsledky: Pracuje v pulzech. Pokud na stěnách nádoby zůstanou zbytky jídla (šunka, cibule atd.), uvolněte je stěrkou, rozmístěte v nádobě a spusťtě 2 nebo 3 další pulzy. SKLADOVÁNÍ NAPÁJECÍHO KABELU (OBR. 6) ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE (OBR. 7 A OBR. 8) OPIS A Motorová jednotka B Tesniaci uzáver C Čepeľ SK D Plastová nádoba E *Protišmyková základňa a viečko (podľa modelu) POUŽITIE (OBR. 1 AŽ OBR. 5) ODPORÚČANÉ POUŽITIE S čepeľami zaobchádzajte opatrne, sú veľmi ostré. Nespúšťajte spotrebič naprázdno. Polotekuté zmesi: plňte len po označenie max. na nádobe Tipy na dosiahnutie optimálnych výsledkov: Pulzné mixovanie. Ak kúsky potravín zostávajú prilepené na bokoch nádoby (šunka, cibuľa atď.), uvoľnite ich špachtľou, rozmiestnite ich v nádobe a spustite 2 alebo 3 ďalšie pulzy. ULOŽENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (OBR. 6) ČISTENIE PRÍSTROJA (OBR. 7 A OBR. 8) 5 HU LEÍRÁS A Motoregység B Zárókupak C Penge D Műanyag edény E *Csúszásmentes alap és fedél (a modellnek megfelelően) HASZNÁLAT (1-5. ÁBRA) HASZNÁLATI JAVASLATOK A pengék rendkívül élesek. Óvatosan bánjon velük. Ne működtesse az üres készüléket. Félig folyékony keverékek: ne töltse fel az edényt a maximum jelzés fölé. Tanácsok a legjobb eredmény elérésére: Lökésszerűen működtesse a készüléket. Ha élemiszermaradványok (sonka, hagyma stb.) tapadnak az edény oldalára, akkor a kaparóval távolítsa el és oszlassa szét őket az edényben, mielőtt 2-szer vagy 3-szor ismét rövid ideig működteti a készüléket. AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATI KÁBEL TÁROLÁSA (6. ÁBRA) A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA (7. ÉS 8. ÁBRA) PL OPIS A Moduł silnikowy B Przykrywka C Nóż D Pojemnik roboczy E *Podkładka antypoślizgowa / pokrywka (zależnie od modelu) OBSŁUGA (RYS. 1 DO RYS. 5) ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI Nóż jest bardzo ostry, dlatego należy zachować ostrożność przy postępowaniu z nim. Nie należy uruchamiać pustego urządzenia. Produkty płynne/półpłynne - nie napełniać powyżej maksymalnego poziomu napełnienia pojemnika roboczego. Porady jak osiągnąć najlepsze rezultaty: Uruchamiać urządzenie pulsacyjnie. Rozdrobnione produkty (szynka, cebula itp.) pozostające na ściankach kubka zebrać łopatkę do środka, a następnie uruchomić urządzenie na 2 lub 3 dodatkowe pulsy. SKŁADANIE KABLA ZASILAJĄCEGO (RYS. 6) MYCIE URZĄDZENIA (RYS. 7 I RYS. 8) 6 APRAKSTS A Motora bloks B Noslēdzošais vāks C Asmens LV D Plastmasas krūze E *Neslīdošā pamatne un vāks (atkarībā no modeļa) LIETOŠANA (1.–5. ATTĒLS) LIETOŠANAS IETEIKUMI Rīkojieties ar asmeņiem uzmanīgi, jo asmeņi ir ļoti asi. Nedarbiniet ierīci, ja tā ir tukša. Pusšķidri maisījumi: nepiepildiet trauku pilnāku par maksimālā līmeņa atzīmi. Padomi vislabāko rezultātu iegūšanai: Smalciniet pulsveidīgi. Ja pārtikas produktu (šķiņķa, sīpolu u. c.) gabaliņi pielīp pie krūzes sienām, ar lāpstiņu tos noņemiet un izvietojiet pa trauku, tad smalciniet vēl 2 vai 3 reizes. ELEKTRĪBAS VADA GLABĀŠANA (6. ATTĒLS) IERĪCES TĪRĪŠANA (7. UN 8. ATTĒLS) APRAŠYMAS A Variklio skyrius B Sandarinimo dangtelis C Ašmenys LT D Plastikinis indas E *Neslystantis pagrindas ir dangtelis (pagal modelį) NAUDOJIMAS (1–5 PAV.) REKOMENDACIJOS, KAIP NAUDOTI Su ašmenimis elkitės atsargiai, nes ašmenys labai aštrūs. Neįjunkite tuščio prietaiso. Pusiau skysti mišiniai: nepildykite daugiau, nei nurodoma viršutinė dubens riba. Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų: Dirbant darykite pertraukėles. Jei maisto gabaliukai įstringa prie indo sienelių (kumpis, svogūnai ir pan.), naudokite mentelę jiems nustumti ir paskirstyti inde prieš įjungiant su 2 arba 3 pertraukėlėmis. MAITINIMO LAIDO LAIKYMAS (6 PAV.) PRIETAISO VALYMAS (7 IR 8 PAV.) 7 ET KIRJELDUS A Ajam B Korktihend C Tera D Plastkann E *Mittelibisev alus ja kaas (olenevalt mudelist) KASUTAMINE (JOONISED 1 KUNI 5) SOOVITUSED KASUTAMISEKS Käsitsege terasid ettevaatlikult, kuna need on üliteravad. Ärge käivitage seadet tühjalt. Poolvedelad segud: ärge täitke kannu üle max taseme. Vihjed parimate tulemuste saavutamiseks: Kasutage pulseerivalt. Kui toidutükid kleepuvad kannu külgedele, eemaldage need spaatliga, segage ülejäänud seguga ja tehke seejärel veel 2 kuni 3 pulseerimist. TOITEJUHTME HOIDMINE (JOONIS 6) SEADME PUHASTAMINE (JOONISED 7 JA 8) BG ОПИСАНИЕ A Задвижващо устройство B Капак C Нож D Пластмасова кана E *Неплъзгаща се основа и капак (в зависимост от модела) УПОТРЕБА (ФИГ. 1 ДО ФИГ. 5) ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА Боравете с остриетата внимателно, тъй като са много остри. Не включвайте уреда, когато е празен. Полутечни смеси: не пълнете до максималното ниво на купата. Съвети за получаване на най-добри резултати: Работете в режим за импулси. Ако парчета храна останат по стените на каната (шунка, лук и т.н.) използвайте шпатулата, за да ги отлепите и ги разбъркайте в каната, преди да стартирате 2 или 3 допълнителни импулса. ПРИБИРАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ (ФИГ.6) ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА (ФИГ. 7 И ФИГ. 8) 8 OPIS APARATA A Blok motora B Čep C Nož BS D Plastična posuda E *Postolje koje se ne kliže poklopac (*ovisno o modelu) UPOTREBA APARATA (SL. 1 DO SL. 5) PREPORUKE ZA UPOTREBU Noževima rukujte pažljivo, obzirom da su noževi veoma oštri. Ne uključujte aparat kada je prazan. Djelimično tečne mješavine: ne punite iznad maks. nivoa posude. Savjeti za postizanje najboljih rezultata: Upotrijebite Puls funkciju. Ako se djelići hrane zalijepe na stranice posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite, ravnomjerno rasporedite u posudi dobro promiješajte uz 2 do 3 dodatna pulsa. ODLAGANJE KABLA (SL. 6) ČIŠĆENJE APARATA (SL. 7 I SL. 8) DESCRIERE A Unitate motor B Capac de etanşare C Cuţit RO D Bol din plastic E *Bază antiderapantă şi capac (în funcţie de model) UTILIZARE (DE LA FIG. 1 LA FIG. 5 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE Manevraţi cu grijă cuţitele, deoarece sunt foarte ascuţite. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este gol. Preparate semilichide: nu umpleţi peste nivelul maxim al bolului. Sugestii pentru a obţine cele mai bune rezultate: Puneţi în funcţiune intermitent (cu impulsuri). Dacă rămân fragmente de alimente pe pereţii bolului (şuncă, ceapă etc.), utilizaţi spatula pentru a le desprinde şi a le distribui în interiorul bolului, înainte de a porni 2 sau 3 impulsuri suplimentare. DEPOZITAREA CABLULUI DE ALIMENTARE (FIG. 6) CURĂŢAREA APARATULUI (FIG. 7 ŞI FIG. 8) 9 HR OPIS A Motor B Poklopac C Oštrica D Plastična posuda E *Protusklizna podloga i poklopac (prema modelu) UPORABA (OD SLIKE 1 DO SLIKE 5) SAVJETI ZA UPORABU Oprezno rukovati oštricama jer su veoma oštre. Uređaj ne puštajte u rad kad je prazan. Tekuće smjese: ne punite iznad najviše razine posude. Savjeti za dobivanje najboljih rezultata: Radite s prekidima. Ako ostaci hrane zaglave na stijenkama posude (šunka, luk itd.), rabite lopaticu kako biste ih izvadili i raspodijelili po posudi prije nego pritisnete još 2 ili 3 pulsna rada. ODLAGANJE PRIKLJUČNOG VODA (SLIKA 6) ČIŠĆENJE UREĐAJA (SLIKE 7 I 8) SL OPIS A Enota z motorjem B Tesnilni pokrov C Rezilo D Plastični vrč E *Nedrseča osnova in kapica (odvisno od modela) UPORABA (SLIKA 1 DO SLIKA 5) PRIPOROČILA ZA UPORABO Z rezili ravnajte previdno, ker so izredno ostra. Ne vključujte aparata, kadar je prazen. Pol tekoče mešanice: pri polnjenju ne prekoračite največje prostornine posode. Namigi za najboljše rezultate: Delajte v pulzih. Če kosi hrane ostanejo na straneh vrča (šunka, čebula ipd.), uporabite lopatico, da jih odstranite in porazdelite po vrču, preden zaženete dodatna 2 ali 3 pulze. SHRANJEVANJE NAPAJALNEGA KABLA (SLIKA 6) ČIŠČENJE APARATA (SLIKA 7 IN SLIKA 8) 10 OPIS A Blok motora B Dihtung C Nož SR D Plastična posuda E *Neklizajuća podloga i poklopac (u zavisnosti od modela) INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE (SL. 1 DO SL. 5) PREPORUKE ZA KORIŠĆENJE Pažljivo rukujte noževima, jer su oni izuzetno oštri. Ne uključujte aparat kada je prazan. Delimično tečne mešavine: nemojte puniti iznad maks. nivoa posude. Saveti za najbolje rezultate: radite u impulsima. Ukoliko komadići hrane ostanu zalepljeni na zidovima posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite, rasporedite ravnomerno u po posudi i dobro ih promešajte uz dodatna 2 do 3 impulsa. ODLAGANJE KABLA (SL. 6) ČIŠĆENJE APARATA (SL. 7 I SL. 8) ОПИС A Блок мотору B Ущільнююче кільце C Ніж UK D Пластикова чаша E *Фіксуюча основа і кришка (в залежності від моделі) ВИКОРИСТАННЯ (ДИВ. FIG.1 ПО FIG.5) ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ Пристрій не повинен працювати вхолосту. Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний рівень чаші. Поради для отримання найкращого результату: використовуйте імпульси. Якщо шматочки інгредієнту прилипли до стінок чаші (шинка, цибуля ...), зніміть їх за допомогою лопатки, розкладіть їх в чаші і зробіть два або три додаткових імпульси. ЗБЕРІГАННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ (ДИВ. FIG.6) ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ (ДИВ. FIG.7 ПО FIG.8) 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Tefal MB300138 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Tefal MB300138: Potente picadora de alimentos con cuchilla afilada y un recipiente de plástico libre de BPA con capacidad de 500 mililitros para preparar rápidamente una variedad de platos y recetas. Ideal para picar verduras, hierbas, frutos secos, carne, pescado o hielo. También es adecuada para preparar purés, batidos, salsas y adobos. Fácil de usar con un solo botón y una función de pulso.