KitchenAid 5KCM0802BCU Guía del usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

86
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad
importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle
o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras signican:
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones de inmediato.
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo
reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben
tomar entodo momento una serie de precauciones
de seguridad básicas, entre las que se incluyen
lassiguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. La supercie del elemento calefactor puede permanecer
caliente tras el uso. No toque las supercies calientes.
Utilice las asas.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, los
enchufes ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de8años ypor personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, oque carezcan de la experiencia
y el conocimiento sucientes, siempre que lo hagan
bajo la supervisión de las personas responsables de
su seguridad o que hayan recibido de las mismas las
instrucciones adecuadas para su uso de forma segura
y hayan comprendido los peligros que este conlleva. No
permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas
de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas
por niños menores de 8 años. Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
W10675728A_06_ES.indd 86 9/16/14 2:48 PM
Español
87
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
5. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando
no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe
antes de poner o quitar componentes, y antes de
limpiar el aparato.
6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga
el cable o el enchufe dañado, ni después de un
funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir
cualquier tipo de daño. Lleve el aparato al servicio
técnico autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no estén recomendados
por el fabricante del aparato puede provocar
lesionespersonales.
8. No utilice el aparato al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera,
niqueentre en contacto con superciescalientes.
10. No coloque el aparato sobre un quemador caliente
(degaso eléctrico), ni en un horno caliente.
11. No utilice el aparato para un uso distinto al que está
destinado. El uso indebido del aparato puede provocar
lesiones personales.
12. No utilice el aparato sin colocar la tapa correctamente
sobre el contenedor (jarra).
13. El contenedor (jarra) está diseñado para utilizarse
con este aparato. No debe calentarse nunca en los
fogones de la cocina ni en un horno microondas.
14. No coloque un contenedor (jarra) caliente en una
supercie húmeda o fría.
15. No utilice un contenedor (jarra) agrietado ni que
tengael asa suelta o en malas condiciones.
16. No limpie el contenedor (jarra) con limpiadores
abrasivos, estropajos de lana de acero ni otros
materiales abrasivos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado exclusivamente
parausodoméstico.
W10675728A_06_ES.indd 87 9/16/14 2:48 PM
88
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
COMPONENTES Y FUNCIONES
Voltaje: 220-240 V C�A�
Frecuencia:50/60Hz
Potencia: 1250 W
NOTA: Esta cafetera de filtro cuenta con un
enchufe con conexión a tierra� Para reducir
el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe
únicamente se conectará a la toma de
corriente en una posición� Si el enchufe
no encaja en la toma de corriente, póngase
en contacto con un electricista cualificado�
No modifique el enchufe de ninguna manera�
No utilice un cable alargador� Si el cable de
alimentación es demasiado corto, llame a un
electricista o a un técnico cualificado para
que instale una toma de corriente cerca
del aparato�
Peligro de descarga eléctrica
Enchúfela en una salida con toma
de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
Tratamiento de residuos de equipos eléctricos
Tratamiento del material del paquete
El material del paquete es 100 % reciclable
y viene etiquetado con el símbolo que así
lo indica � Por lo tanto, todos y cada
uno de los componentes del paquete
deben desecharse con responsabilidad
y de acuerdo con las normativas locales
para el tratamiento de residuos�
Cómo desechar el producto
- Este aparato lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)�
- El reciclaje apropiado de este producto
evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud�
- El símbolo en el producto o en
la documentación indica que no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse
en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos�
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con
el servicio de eliminación de residuos
urbanos o el lugar donde lo adquirió�
W10675728A_06_ES.indd 88 9/16/14 2:48 PM
Español
89
SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO
COMPONENTES Y FUNCIONES
Visor del
depósito de
agua/tazas
Componentes y accesorios
Jarra de vidrio
Portaltros
Filtro de papel
del n.º 4 (cono)
en cesta
paraltro
Cuadro
de mandos
Placa de calentamiento
Pantalla
programable
Cabeza de salida del agua
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Recogecables
(no se muestra)
Pinza para
ltro
W10675728A_06_ES.indd 89 9/16/14 2:48 PM
90
COMPONENTES Y FUNCIONES
Funciones de la pantalla y del panel de control
Botón de preparación
(BREW)
Barra de selección "- y +”
Botón de menú (MENU)
Botóndeconrmación
de selección (SET)
Indicador de
selección de tazas
Reloj
Indicador de mantener
caliente
Indicador de limpieza
Indicadores de tueste
medio/oscuro
Indicador de infusión
Indicador de
calentamiento
Indicador
de vertido
Indicador de café listo
Indicador de inicio retardado
(automático)
¿Porquéesdiferenteelcafédeltro?
La preparación de café tradicional no
extrae el mejor sabor de los granos de café�
Habitualmente optamos por la cafetera de
goteo por cuestiones de tiempo y comodidad�
Elcafédeltrosepreparavertiendoagua
sobre los granos de café molido con el
ndeextraerunextraordinariosabor.
Sin embargo, normalmente no tenemos
tiempopararealizarelritual.
LacafeteradeltroKitchenAidaúnalos
sabores limpios y complejos que se crean
conunatazadecafédeltrotradicional
con la facilidad y comodidad de una
máquina automática�
En lugar de inundar de manera constante con
aguaelportaltros,estacafeteradeltro
aplicaelujodeaguamedianteimpulsos,
controlando de forma precisa la extracción
ypermitiendoqueseproduzcala"oración"
del café�
Además,estacafeteradeltrocalienta
todaelaguadeunavezalatemperatura
de preparación óptima en lugar de una gota
cadavez,comoocurreconlascafeteras
por goteo tradicionales�
Notará la diferencia en el color caramelo
y en las complejas capas de sabor
Este mecanismo situado en el interior de su cafetera de
ltrocontrolademaneraprecisaelujodeagua,ande
conseguir una extracción ideal de los sabores�
Control preciso
delujodeagua
MONTAJE DE LA CAFETERA DE FILTRO
W10675728A_06_ES.indd 90 9/16/14 2:48 PM
Español
91
COMPONENTES Y FUNCIONES
MONTAJE DE LA CAFETERA DE FILTRO
Antes de utilizarla por primera vez
Antesdeutilizarlacafeteradefiltroporprimeravez,laveelportafiltros,lapinzaparafiltro
y la jarra con agua caliente jabonosa, enjuáguelos con agua limpia y séquelos�
No utilice detergentes abrasivos ni estropajos�
NOTA: Estas partes se pueden lavar también en la bandeja superior del lavavajillas�
Preparacióndelacafeteradeltroparasuutilización
1
Enchufe la cafetera de filtro a una
toma con conexión a tierra� Si lo
desea, enrolle el exceso de cable
en el soporte situado en la parte
posterior de la cafetera de filtro�
Peligro de descarga eléctrica
Enchúfela en una salida con toma
de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
W10675728A_06_ES.indd 91 9/16/14 2:48 PM
92
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
Programación del reloj
2
Cuando comience a parpadear la hora,
pulse en “+” o en “-” para elegir la
hora correcta� A continuación, pulse el
botón SET para confirmar su selección�
1
Alenchufarlacafetera,comienza
a parpadear la pantalla del reloj�
3
Lapantallademinutosempezará
a parpadear� Utilice la barra de
selección “+” o “-” para elegir
el valor de minutos correcto y,
a continuación, pulse el botón SET
para confirmar su selección�
4
Por último, parpadeará en pantalla
los valores horarios AM/PM� Utilice
la barra de selección “+” o “-”
para elegir la opción adecuada y,
a continuación, pulse el botón SET
para confirmar su selección�
NOTA: Para ir directamente al menú de la pantalla del reloj, cuando la cafetera esté
enchufada, pulse el botón MENU cuatro veces hasta que empiece a parpadear la hora�
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
W10675728A_06_ES.indd 92 9/16/14 2:48 PM
Español
93
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
Ajuste de la intensidad del café
1
Para configurar la máquina para preparar
café de tueste claro o medio, pulse el
botón MENU hasta que el indicador
de tueste Medio comience a parpadear
en la pantalla y, a continuación, pulse el
botón SET� El tueste medio es el ajuste
predeterminado�
2
Para elegir un café de tueste oscuro,
pulse en “+” o en “-” para cambiar
la opción� Cuando el indicador
Oscuro empiece a parpadear,
pulse el botón SET
CONSEJO PRÁCTICO:Pararealizarlapreparacióndelcafédeacuerdoconlos
principios del European Coffee Brewing Centre (ECBC, Centro europeo de preparación
de café), le recomendamos que utilice el ajuste de tueste medio (también ideal para
preparar café de tueste claro)� El ajuste de tueste medio prepara el café a una temperatura
ligeramente más alta que el ajuste de tueste oscuro, lo que permite extraer el mejor sabor
de cada tipo de tueste�
Selección del número de tazas
1
Desde el menú principal, pulse en
“+” o en “-” para elegir el número de
tazasquedeseapreparar,entre2y8
(0,15Lportaza).Cuandoaparezca
elnúmerodeseado,puedecomenzar
a preparar café�
NOTA: De forma predeterminada la
cafeterapreparará8tazas.
NOTA: Si el agua de depósito ha
permanecido en su interior durante
algúntiempoydeseacomenzarcon
agua completamente fresca, seleccione
8tazasypulseelbotónBREW(sincafé
en el portafiltros)� Esto eliminará toda
el agua añejada del depósito�
W10675728A_06_ES.indd 93 9/16/14 2:49 PM
94
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
3
Tras pulsar el botón SET para elegir
la opción AM o PM para la hora
de preparación de café de inicio
retardado, se oirán dos pitidos
y volverá al menú de programación�
El programa de inicio retardado está
listoparautilizarse.
NOTA:Debecompletarelpaso4cadavezquedeseeactivarlafuncióndeinicioretardado.
Conguracióndelafuncióndeinicioretardado
2
Pulse en “+” o en “-” para elegir la
hora a la que desea que la cafetera
comience a preparar el café y,
a continuación, pulse el botón SET
Después haga lo mismo para ajustar
los minutos y los valores AM/PM�
1
Para configurar la función de inicio
retardado, pulse dos veces el botón
MENUhastaqueelindicador"Auto"
(Automático) comience a parpadear
en la pantalla�
Puedeutilizarlamismahoradepreparación
de café de inicio retardado de nuevo� Para
ello, pulse el botón de menú dos veces y,
a continuación, el botón SET tres veces antes
decomenzarlapreparación.Paracancelar
la función de inicio retardado en cualquier
momento, pulse dos veces el botón BREW
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
W10675728A_06_ES.indd 94 9/16/14 2:49 PM
Español
95
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
Llenado del depósito de agua
El depósito de agua tiene capacidad para
prepararentre2y8tazasdecafé(0,15L
cada una)� Puede seleccionar el número
detazasquedeseaprepararcadavezque
utilice la cafetera, por lo que no tiene que
llenar el depósito de agua con la cantidad
deaguaexactanecesaria.Lacafeterautilizará
la cantidad correcta de agua para el número
detazasseleccionado.
1
Deslice hacia atrás la tapa del depósito
de agua y llénelo con agua fresca y pura
segúnelnúmerodetazasdeseado,
según se indica en el visor del depósito�
Debido al diseño de esta cafetera,
transcurren unos segundos antes de
que pueda ver el nivel agua en el visor
Cierre la tapa del depósito de agua�
NOTA: Si el agua de depósito ha permanecido en su interior durante algún tiempo y desea
comenzarconaguacompletamentefresca,seleccione8tazasypulseelbotónBREW
(sin café en el portafiltros)� Esto eliminará toda el agua añejada del depósito�
CONSEJO PRÁCTICO: Para obtener los mejores resultados en cuanto a sabor
y preparación, asegúrese de que tiene suficiente agua en el depósito para el número
detazasquedeseapreparar.
Llenadodelportaltros
2
Utilizandolarecomendacióndedosis
delapinzadefiltro(obienla"Guíade
dosisdecafé"paraverelgráficode
conversiones), llene el filtro de papel
con la cantidad deseada de café molido�
A continuación, cierre el portafiltros�
1
Levantelapinzaparafiltroysitúeun
filtro de café de papel del n�º 4 en el
portafiltros� Presione el filtro de papel
porlosladosyfíjeloconlapinza.
Siprefiereprepararelcafésinutilizar
lapinzaparafiltro,puederetirarla
fácilmente tirando de ella�
NOTA: No es necesario humedecer el
filtro de papel�
W10675728A_06_ES.indd 95 9/16/14 2:49 PM
96
Guía de dosis de café
Tazas Molienda Litros (de agua) Gramos (de café)
2
Ligeramente
másnaque
la intermedia
(véase el
ejemplo de
molienda
que se
muestra a la
izquierda)
0,3
17
3
0,44
25,5
4
0,6
34
5
0,74
42,5
6
0,89
51
7
1,03
59,5
8
1,18
68
Paraobtenerlosmejoresresultados,cuandolleneelportaltros,
utilicecafédemoliendaligeramentemásnaquelamolienda
intermediatípica.Sidisponedeunabalanzadecocina,puede
utilizarelsiguientegrácoparadeterminarlacantidaddecafé
quedebeutilizarparaelnúmerodetazasquedeseapreparar.
Encasocontrario,utilicelosindicadoresdelapinzaltro
(guradeladerecha)comoguíaaproximada.
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
NOTA:Lasrecomendacionesdedosisdelapinzadefiltrose
basan en café de molienda intermedia y tueste medio�
8
6
4
2
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
W10675728A_06_ES.indd 96 9/16/14 2:49 PM
Español
97
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
USO DE LA CAFETERA DE FILTRO
Preparación de café
2
La cafetera calentará toda el agua
necesaria para la preparación del café
al principio del ciclo� Observará que se
enciende el indicador de calentamiento
durante este segmento del ciclo�
Este proceso dura aproximadamente
5minutospara8tazasdecafé(algo
menosde2minutospara2tazas)*.
1
Trasseleccionarelnúmerodetazasque
desea preparar, así como la intensidad
del café, pulse el botón BREW
3
Unavezsehayacalentadoelagua,
lacafeteracomenzaráaregarelcafé
molido con agua, permitiendo la
infusión del café� Esta operación se
llevará a cabo en fases hasta que haya
finalizadoelciclo,yobservaráque
durante este proceso se encienden de
forma alternativa los indicadores de
vertido e infusión�
4
Unavezcompletadoelciclo,se
iluminará el indicador de café listo y se
oirá 3 pitidos� En este punto, la placa
calentadora ya ha precalentado la
jarra� A partir de ahí mantendrá el
café a temperatura óptima durante
30minutostrasfinalizarelproceso
de preparación Para cancelar la función
Mantener caliente en cualquier momento,
pulse dos veces el botón BREW
NOTA: Para cancelar el ciclo de preparación
de café en cualquier momento, pulse dos
veces el botón BREW
*Consultelasección“Guíadedosisdecafé”
paraverelgrácodeconversiones.
CONSEJO PRÁCTICO:Serecomiendadejarquenaliceelciclodepreparacióndecafé
paraelnúmerodetazasseleccionadoantesdeprobarelcaféandeextraerelmáximo
sabor de este método de preparación�
W10675728A_06_ES.indd 97 9/16/14 2:49 PM
98
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpiezadelacafeteradeltro
Descalcicacióndelacafeteradeltro
Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce
la eficacia de la cafetera y la calidad del café� Si advierte que la cafetera tarda más de
lo habitual en preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de
descalcificarla.Elindicadordelimpieza( ) parpadeará cuando la cafetera haya preparado
100tazasdecafé,osidetectaacumulacióndecal.Ladescalcificacióndeberrealizarsetan
pronto como sea posible para mantener el rendimiento y la vida de su cafetera�
NOTA:Lacafeterapuededescalcicarse
conundescalcicadorcomercial,disponible
a través de un buen número de tiendas
minoristas o en Internet�
Siga las instrucciones del producto para
determinarlasproporcionesdedescalcicador
yaguaquedebeutilizar.
La cafetera debe ponerse en marcha durante
un ciclo completo con el depósito lleno de la
solucióndescalcicante.
NOTA:Silodesea,elciclodelimpieza
puederealizarseaintervalosregulares,sin
necesidad de esperar a que se encienda el
indicadordelimpieza( )� Realice el paso 1
y, a continuación, pulse tres veces el botón
MENU y luego el botón SET para activar
manualmenteelciclodelimpieza.
1
Antes de descalcificar la cafetera,
asegúrese de que el portafiltros no
contiene ni café ni filtros, y de que
el depósito está lleno de agua fresca
hastalalíneadellenadode8tazas.
A continuación añada el descalcificador
2
Cuandoelindicadordelimpieza( )
empiece a parpadear: Presione el
botónSET.Elindicadordelimpieza
permanecerá encendido durante el
proceso.Enmododelimpieza,la
cafetera vaciará el depósito de agua,
independientementedelastazasque
se seleccionaran en el ciclo anterior
Unavezfinalizadoelciclodelimpieza
(aproximadamente 9 minutos),
seapagaráelindicadordelimpieza.
Lacafeteraestálistaparautilizarse
de nuevo�
3
Laveelportafiltros,lajarraylapinza
para filtro en la bandeja superior
del lavavajillas, o a mano en agua
caliente jabonosa y enjuáguelos con
agua templada� Seque bien todos
los componentes antes de volver
a colocarlos en la cafetera�
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W10675728A_06_ES.indd 98 9/16/14 2:49 PM
Español
99
CUIDADO Y LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que la cafetera está enchufada
a una toma con conexión a tierra� Si lo está,
examine el fusible o el circuito eléctrico
en el que está conectada la cafetera
y compruebe que está cerrado�
Peligro de descarga eléctrica
Enchúfela en una salida con toma
de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Si la pantalla no se ilumina
Si el problema no puede
corregirse
Si parpadea toda la pantalla
Si solo sale café con parte del
agua introducida en la cafetera
•Esprecisodescalcicarlacafeterade
inmediato.Consulte“Descalcicación
delacafeteradeltro”enlasección
“Cuidadoylimpieza”.
No hay agua en el depósito� Pulse el botón
BREW para anular el parpadeo y deje que
la cafetera se enfríe durante 10 minutos
aproximadamente� Llene el depósito de
aguahastaelnúmerodetazasdeseado
con agua fresca y pura, y continúe con
el ciclo de preparación como se describe
enlasección"Preparacióndelcafé”.
Consulte la sección “Garantía y servicio”�
No devuelva la cafetera al minorista;
ellos no proporcionan servicio técnico�
W10675728A_06_ES.indd 99 9/16/14 2:49 PM
100
GARANTÍA Y SERVICIO
GarantíadelacafeteradeltroKitchenAid
Duración de la garantía: KitchenAidpagarápor: KitchenAidnopagarápor:
Europa, Oriente Medio
y África:
Para el modelo
5KCM0802:
Dos años de garantía
completa a partir de
la fecha de compra.
Costes de las piezas de
repuesto y del trabajo
de reparación para
corregir los defectos
de materiales o mano
de obra. Sólo un
Servicio de asistencia
técnica autorizado
puede realizar
las reparaciones.
A. Reparaciones cuando
la cafetera se dedique
a usos distintos de la
preparación doméstica
normal de café.
B. Daños resultantes de
accidentes, alteraciones,
uso indebido o instalación/
utilización sin respetar
la normativa local sobre
instalaciones eléctricas.
KITCHENAIDNOASUMENINGUNARESPONSABILIDADPORDAÑOSINDIRECTOS.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en:
www.KitchenAid.eu
© 2014� Todos los derechos reservados�
Lasespecicacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.
Planicacióndelservicio
Cualquierreparaciónsedeberíarealizar,enunámbitolocal,poruncentrodeserviciotécnico
autorizadoporKitchenAid.Contacteconeldistribuidoralquelecomprólaunidadpara
obtenerelnombredelcentrodeserviciotécnicoautorizadoporKitchenAidmáscercano.
Atención al cliente
RIVER INTERNATIONAL , S.A.
C/ Beethoven 15
08021 Barcelona (España)
Tel� 93 201 37 77
comercialdep@riverint�com
Servicio Técnico Central
PRESAT
Tel� 93 247 85 70
www�presat�net
KITCHENAIDEUROPA,INC.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
W10675728A_06_ES.indd 100 9/16/14 2:49 PM

Transcripción de documentos

SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO S Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones de inmediato. ADVERTENCIA Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones. Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. La superficie del elemento calefactor puede permanecer caliente tras el uso. No toque las superficies calientes. Utilice las asas. 3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre que lo hagan bajo la supervisión de las personas responsables de su seguridad o que hayan recibido de las mismas las instrucciones adecuadas para su uso de forma segura y hayan comprendido los peligros que este conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños menores de 8 años. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 86 W10675728A_06_ES.indd 86 9/16/14 2:48 PM 5. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de limpiar el aparato. 6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni después de un funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir cualquier tipo de daño. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones personales. 8. No utilice el aparato al aire libre. 9. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes. 10. No coloque el aparato sobre un quemador caliente (de gas o eléctrico), ni en un horno caliente. 11. No utilice el aparato para un uso distinto al que está destinado. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales. 12. No utilice el aparato sin colocar la tapa correctamente sobre el contenedor (jarra). 13. El contenedor (jarra) está diseñado para utilizarse con este aparato. No debe calentarse nunca en los fogones de la cocina ni en un horno microondas. 14. No coloque un contenedor (jarra) caliente en una superficie húmeda o fría. 15. No utilice un contenedor (jarra) agrietado ni que tenga el asa suelta o en malas condiciones. 16. No limpie el contenedor (jarra) con limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero ni otros materiales abrasivos. Español SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico. 87 W10675728A_06_ES.indd 87 9/16/14 2:48 PM SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO C Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma de tierra. No extraiga la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. Voltaje: 220-240 V C.A. Frecuencia: 50/60 Hz Potencia: 1250 W NOTA: Esta cafetera de filtro cuenta con un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe únicamente se conectará a la toma de corriente en una posición. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un electricista o a un técnico cualificado para que instale una toma de corriente cerca del aparato. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Tratamiento de residuos de equipos eléctricos Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % reciclable y viene etiquetado con el símbolo que así lo indica . Por lo tanto, todos y cada uno de los componentes del paquete deben desecharse con responsabilidad y de acuerdo con las normativas locales para el tratamiento de residuos. Cómo desechar el producto - Este aparato lleva el marcado CE de conformidad con la Directiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). - El reciclaje apropiado de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. - El símbolo en el producto o en la documentación indica que no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o el lugar donde lo adquirió. 88 W10675728A_06_ES.indd 88 9/16/14 2:48 PM COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Cabeza de salida del agua Pinza para filtro Tapa del depósito de agua Depósito de agua Visor del depósito de agua/tazas Español Filtro de papel del n.º 4 (cono) en cesta para filtro Recogecables (no se muestra) Pantalla programable Cuadro de mandos Portafiltros Jarra de vidrio Placa de calentamiento 89 W10675728A_06_ES.indd 89 9/16/14 2:48 PM COMPONENTES Y FUNCIONES M Funciones de la pantalla y del panel de control Indicadores de tueste medio/oscuro Indicador de selección de tazas Indicador de inicio retardado (automático) Reloj Indicador de mantener caliente Indicador de limpieza Indicador de calentamiento Indicador de infusión Indicador de vertido Indicador de café listo Botón de preparación (BREW) Botón de menú (MENU) Barra de selección "- y +” Botón de confirmación de selección (SET) ¿Por qué es diferente el café de filtro? La preparación de café tradicional no extrae el mejor sabor de los granos de café. Habitualmente optamos por la cafetera de goteo por cuestiones de tiempo y comodidad. El café de filtro se prepara vertiendo agua sobre los granos de café molido con el fin de extraer un extraordinario sabor. Sin embargo, normalmente no tenemos tiempo para realizar el ritual. La cafetera de filtro KitchenAid aúna los sabores limpios y complejos que se crean con una taza de café de filtro tradicional con la facilidad y comodidad de una máquina automática. En lugar de inundar de manera constante con agua el portafiltros, esta cafetera de filtro aplica el flujo de agua mediante impulsos, controlando de forma precisa la extracción y permitiendo que se produzca la "floración" del café. Además, esta cafetera de filtro calienta toda el agua de una vez a la temperatura de preparación óptima en lugar de una gota cada vez, como ocurre con las cafeteras por goteo tradicionales. Notará la diferencia en el color caramelo y en las complejas capas de sabor. Control preciso del flujo de agua Este mecanismo situado en el interior de su cafetera de filtro controla de manera precisa el flujo de agua, a fin de conseguir una extracción ideal de los sabores. 90 W10675728A_06_ES.indd 90 9/16/14 2:48 PM MONTAJE DE LA CAFETERA DE FILTRO Preparación de la cafetera de filtro para su utilización Antes de utilizar la cafetera de filtro por primera vez, lave el portafiltros, la pinza para filtro y la jarra con agua caliente jabonosa, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos. Español Antes de utilizarla por primera vez NOTA: Estas partes se pueden lavar también en la bandeja superior del lavavajillas. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma de tierra. No extraiga la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. 1 Enchufe la cafetera de filtro a una toma con conexión a tierra. Si lo desea, enrolle el exceso de cable en el soporte situado en la parte posterior de la cafetera de filtro. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. 91 W10675728A_06_ES.indd 91 9/16/14 2:48 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO U Programación del reloj 1 Al enchufar la cafetera, comienza a parpadear la pantalla del reloj. 2 Cuando comience a parpadear la hora, pulse en “+” o en “-” para elegir la hora correcta. A continuación, pulse el botón SET para confirmar su selección. 3 La pantalla de minutos empezará a parpadear. Utilice la barra de selección “+” o “-” para elegir el valor de minutos correcto y, a continuación, pulse el botón SET para confirmar su selección. 4 Por último, parpadeará en pantalla los valores horarios AM/PM. Utilice la barra de selección “+” o “-” para elegir la opción adecuada y, a continuación, pulse el botón SET para confirmar su selección. NOTA: Para ir directamente al menú de la pantalla del reloj, cuando la cafetera esté enchufada, pulse el botón MENU cuatro veces hasta que empiece a parpadear la hora. 92 W10675728A_06_ES.indd 92 9/16/14 2:48 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO NOTA: De forma predeterminada la cafetera preparará 8 tazas. NOTA: Si el agua de depósito ha permanecido en su interior durante algún tiempo y desea comenzar con agua completamente fresca, seleccione 8 tazas y pulse el botón BREW (sin café en el portafiltros). Esto eliminará toda el agua añejada del depósito. 1 Español Selección del número de tazas Desde el menú principal, pulse en “+” o en “-” para elegir el número de tazas que desea preparar, entre 2 y 8 (0,15 L por taza). Cuando aparezca el número deseado, puede comenzar a preparar café. Ajuste de la intensidad del café 1 Para configurar la máquina para preparar café de tueste claro o medio, pulse el botón MENU hasta que el indicador de tueste Medio comience a parpadear en la pantalla y, a continuación, pulse el botón SET. El tueste medio es el ajuste predeterminado. 2 Para elegir un café de tueste oscuro, pulse en “+” o en “-” para cambiar la opción. Cuando el indicador Oscuro empiece a parpadear, pulse el botón SET. CONSEJO PRÁCTICO: Para realizar la preparación del café de acuerdo con los principios del European Coffee Brewing Centre (ECBC, Centro europeo de preparación de café), le recomendamos que utilice el ajuste de tueste medio (también ideal para preparar café de tueste claro). El ajuste de tueste medio prepara el café a una temperatura ligeramente más alta que el ajuste de tueste oscuro, lo que permite extraer el mejor sabor de cada tipo de tueste. 93 W10675728A_06_ES.indd 93 9/16/14 2:49 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO U Configuración de la función de inicio retardado 1 Para configurar la función de inicio retardado, pulse dos veces el botón MENU hasta que el indicador "Auto" (Automático) comience a parpadear en la pantalla. 2 Pulse en “+” o en “-” para elegir la hora a la que desea que la cafetera comience a preparar el café y, a continuación, pulse el botón SET. Después haga lo mismo para ajustar los minutos y los valores AM/PM. 3 Tras pulsar el botón SET para elegir la opción AM o PM para la hora de preparación de café de inicio retardado, se oirán dos pitidos y volverá al menú de programación. El programa de inicio retardado está listo para utilizarse. Puede utilizar la misma hora de preparación de café de inicio retardado de nuevo. Para ello, pulse el botón de menú dos veces y, a continuación, el botón SET tres veces antes de comenzar la preparación. Para cancelar la función de inicio retardado en cualquier momento, pulse dos veces el botón BREW. NOTA: Debe completar el paso 4 cada vez que desee activar la función de inicio retardado. 94 W10675728A_06_ES.indd 94 9/16/14 2:49 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Español Llenado del depósito de agua El depósito de agua tiene capacidad para preparar entre 2 y 8 tazas de café (0,15 L cada una). Puede seleccionar el número de tazas que desea preparar cada vez que utilice la cafetera, por lo que no tiene que llenar el depósito de agua con la cantidad de agua exacta necesaria. La cafetera utilizará la cantidad correcta de agua para el número de tazas seleccionado. 1 Deslice hacia atrás la tapa del depósito de agua y llénelo con agua fresca y pura según el número de tazas deseado, según se indica en el visor del depósito. Debido al diseño de esta cafetera, transcurren unos segundos antes de que pueda ver el nivel agua en el visor. Cierre la tapa del depósito de agua. NOTA: Si el agua de depósito ha permanecido en su interior durante algún tiempo y desea comenzar con agua completamente fresca, seleccione 8 tazas y pulse el botón BREW (sin café en el portafiltros). Esto eliminará toda el agua añejada del depósito. CONSEJO PRÁCTICO: Para obtener los mejores resultados en cuanto a sabor y preparación, asegúrese de que tiene suficiente agua en el depósito para el número de tazas que desea preparar. Llenado del portafiltros 1 Levante la pinza para filtro y sitúe un filtro de café de papel del n.º 4 en el portafiltros. Presione el filtro de papel por los lados y fíjelo con la pinza. Si prefiere preparar el café sin utilizar la pinza para filtro, puede retirarla fácilmente tirando de ella. 2 Utilizando la recomendación de dosis de la pinza de filtro (o bien la "Guía de dosis de café" para ver el gráfico de conversiones), llene el filtro de papel con la cantidad deseada de café molido. A continuación, cierre el portafiltros. NOTA: No es necesario humedecer el filtro de papel. 95 W10675728A_06_ES.indd 95 9/16/14 2:49 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO U Guía de dosis de café 8 6 4 2 Para obtener los mejores resultados, cuando llene el portafiltros, utilice café de molienda ligeramente más fina que la molienda intermedia típica. Si dispone de una balanza de cocina, puede utilizar el siguiente gráfico para determinar la cantidad de café que debe utilizar para el número de tazas que desea preparar. En caso contrario, utilice los indicadores de la pinza filtro (figurade la derecha) como guía aproximada. NOTA: Las recomendaciones de dosis de la pinza de filtro se basan en café de molienda intermedia y tueste medio. Tazas Molienda Litros (de agua) Gramos (de café) 2 Ligeramente más fina que la intermedia (véase el ejemplo de molienda que se muestra a la izquierda) 0,3 17 0,44 25,5 3 4 0,6 34 0,74 42,5 0,89 51 7 1,03 59,5 8 1,18 68 5 6 96 W10675728A_06_ES.indd 96 9/16/14 2:49 PM USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Español Preparación de café 1 Tras seleccionar el número de tazas que desea preparar, así como la intensidad del café, pulse el botón BREW. NOTA: Para cancelar el ciclo de preparación de café en cualquier momento, pulse dos veces el botón BREW. 3 Una vez se haya calentado el agua, la cafetera comenzará a regar el café molido con agua, permitiendo la infusión del café. Esta operación se llevará a cabo en fases hasta que haya finalizado el ciclo, y observará que durante este proceso se encienden de forma alternativa los indicadores de vertido e infusión. 2 La cafetera calentará toda el agua necesaria para la preparación del café al principio del ciclo. Observará que se enciende el indicador de calentamiento durante este segmento del ciclo. Este proceso dura aproximadamente 5 minutos para 8 tazas de café (algo menos de 2 minutos para 2 tazas)*. * Consulte la sección “Guía de dosis de café” para ver el gráfico de conversiones. 4 Una vez completado el ciclo, se iluminará el indicador de café listo y se oirá 3 pitidos. En este punto, la placa calentadora ya ha precalentado la jarra. A partir de ahí mantendrá el café a temperatura óptima durante 30 minutos tras finalizar el proceso de preparación Para cancelar la función Mantener caliente en cualquier momento, pulse dos veces el botón BREW. CONSEJO PRÁCTICO: Se recomienda dejar que finalice el ciclo de preparación de café para el número de tazas seleccionado antes de probar el café a fin de extraer el máximo sabor de este método de preparación. 97 W10675728A_06_ES.indd 97 9/16/14 2:49 PM CUIDADO Y LIMPIEZA S Limpieza de la cafetera de filtro Descalcificación de la cafetera de filtro Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce la eficacia de la cafetera y la calidad del café. Si advierte que la cafetera tarda más de lo habitual en preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de descalcificarla. El indicador de limpieza ( ) parpadeará cuando la cafetera haya preparado 100 tazas de café, o si detecta acumulación de cal. La descalcificación deber realizarse tan pronto como sea posible para mantener el rendimiento y la vida de su cafetera. NOTA: La cafetera puede descalcificarse con un descalcificador comercial, disponible a través de un buen número de tiendas minoristas o en Internet. Siga las instrucciones del producto para determinar las proporciones de descalcificador y agua que debe utilizar. La cafetera debe ponerse en marcha durante un ciclo completo con el depósito lleno de la solución descalcificante. NOTA: Si lo desea, el ciclo de limpieza puede realizarse a intervalos regulares, sin necesidad de esperar a que se encienda el indicador de limpieza ( ). Realice el paso 1 y, a continuación, pulse tres veces el botón MENU y luego el botón SET para activar manualmente el ciclo de limpieza. 2 Cuando el indicador de limpieza ( ) empiece a parpadear: Presione el botón SET. El indicador de limpieza permanecerá encendido durante el proceso. En modo de limpieza, la cafetera vaciará el depósito de agua, independientemente de las tazas que se seleccionaran en el ciclo anterior. Una vez finalizado el ciclo de limpieza (aproximadamente 9 minutos), se apagará el indicador de limpieza. La cafetera está lista para utilizarse de nuevo. 1 Antes de descalcificar la cafetera, asegúrese de que el portafiltros no contiene ni café ni filtros, y de que el depósito está lleno de agua fresca hasta la línea de llenado de 8 tazas. A continuación añada el descalcificador. 3 Lave el portafiltros, la jarra y la pinza para filtro en la bandeja superior del lavavajillas, o a mano en agua caliente jabonosa y enjuáguelos con agua templada. Seque bien todos los componentes antes de volver a colocarlos en la cafetera. 98 W10675728A_06_ES.indd 98 9/16/14 2:49 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma de tierra. No extraiga la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Si la pantalla no se ilumina • Compruebe que la cafetera está enchufada a una toma con conexión a tierra. Si lo está, examine el fusible o el circuito eléctrico en el que está conectada la cafetera y compruebe que está cerrado. Español ADVERTENCIA  i solo sale café con parte del S agua introducida en la cafetera • Es preciso descalcificar la cafetera de inmediato. Consulte “Descalcificación de la cafetera de filtro” en la sección “Cuidado y limpieza”. Si parpadea toda la pantalla • No hay agua en el depósito. Pulse el botón BREW para anular el parpadeo y deje que la cafetera se enfríe durante 10 minutos aproximadamente. Llene el depósito de agua hasta el número de tazas deseado con agua fresca y pura, y continúe con el ciclo de preparación como se describe en la sección "Preparación del café”.  i el problema no puede S corregirse • Consulte la sección “Garantía y servicio”. No devuelva la cafetera al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico. 99 W10675728A_06_ES.indd 99 9/16/14 2:49 PM GARANTÍA Y SERVICIO Garantía de la cafetera de filtro KitchenAid Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio y África: Para el modelo 5KCM0802: Dos años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obra. Sólo un Servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. A. Reparaciones cuando la cafetera se dedique a usos distintos de la preparación doméstica normal de café. B. Daños resultantes de accidentes, alteraciones, uso indebido o instalación/ utilización sin respetar la normativa local sobre instalaciones eléctricas. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS. Planificación del servicio Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano. Atención al cliente RIVER INTERNATIONAL , S.A. C/ Beethoven 15 08021 Barcelona (España) Tel. 93 201 37 77 [email protected] KITCHENAID EUROPA, INC. PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM Servicio Técnico Central PRESAT Tel. 93 247 85 70 www.presat.net Para obtener más información, visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.eu 100 © 2014. Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. W10675728A_06_ES.indd 100 9/16/14 2:49 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

KitchenAid 5KCM0802BCU Guía del usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para