Bowers & Wilkins CM8 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
B&W Group Ltd.
whose registered office is situated at
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
CM8 and CM9
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
EN 55013 : 2001
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
the following standard has been applied:
EN 60065 : 2002
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
documentation accord with the need to assure continued compliance.
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
Welcome and thank you for choosing Bowers &
Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative
design, innovative engineering and advanced technology
were keys that could unlock the enjoyment of audio in the
home. His belief is one that we continue to share and inspires
every product we design.
This is a high performance product that rewards thought-
ful installation, so we suggest that you take some time to
read this manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une
conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie
et des technologies parmi les plus avancées, étaient les
clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce
qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore
à partager et se retrouve dans tous les produits que nous
concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes
performances méritent une installation soignée, par
conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu
de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser.
Rendez vous à la page 8
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer
John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes
Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte
Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der
Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung
und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation
und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir
empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und
diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 12
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John
Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el
disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de
los productos que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, este producto es capaz
de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le
sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique
un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la
página 16
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto
che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie
all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione
audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da
noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che
realizziamo.
Questo modello è un diffusore di alte prestazioni
che merita di essere installato in maniera scrupolosa.
Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo
manuale prima di iniziare. Continua a pagina 20
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van
Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek
thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons
uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we
ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige
installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen
deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op
pagina 24
www.bowers-wilkins.com
ESPAÑOL
16
1. Desembalaje
La Caja del Embalaje Contiene
Verique que en el embalaje guren los siguientes elementos:
1 tapón de espuma de dos partes
1 base (plinto)
1 paquete de accesorios que contiene:
4 puntas metálicas de desacoplo M6
4 pies de goma
4 tuercas de jación (con arandelas planas de
10 mm)
1 paquete de accesorios que contiene:
1 llave Allen
4 tornillos M6 de 35 mm
4 arandelas planas
4 arandelas antisacudidas
Información Relativa a la Protección del Medio
Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales de
protección del medio ambiente, entre ellas las relativas a
la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en
equipos eléctricos y electrónicos, al Registro, Evaluación,
Autorización y Restricción de Productos Químicos (REACH)
y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE). Contacte con sus autoridades locales
en materia de gestión de residuos para que le asesoren
adecuadamente sobre cómo reciclar o desechar este
producto.
Instalación de las Cajas Acústicas
Estas cajas acústicas han sido pensadas para ser instaladas
única y exclusivamente sobre el suelo. Por lo tanto, es
importante asegurar que descansen rmemente sobre el
suelo de la sala en la que vayan a ser instaladas utilizando
–siempre que ello sea posible– las puntas de desacoplo
suministradas de serie. Asimismo, coloque la base (plinto) de
tal modo que la estabilidad del conjunto sea máxima.
Para montar el plinto (base), coloque la caja acústica de tal
modo que descanse sobre su parte superior procurando
no dañar ni el recinto ni los altavoces durante el manejo de
la misma. Alinee el plinto con los pertinentes oricios de
jación asegurándose de que la echa que gura en su parte
inferior apunte hacia fuera. Asegure el plinto con ayuda de
los tornillos y las arandelas suministrados de serie. Coloque
las arandelas antivibración entre las arandelas planas y
las tuercas de jación. Fije los tornillos con la llave Allen
suministrada de serie.
Las puntas de desacoplo están diseñadas para que perforen
la alfombra y descansen sobre la supercie del suelo.
Inicialmente, coloque las tuercas de jación en las puntas
dejando que las primeras “oten” ligeramente por encima
de la alfombra cuando las segundas descansen sobre el
suelo. A continuación, je por completo las puntas en los
oricios dispuestos para ello en el plinto (base). Si el recinto
se mueve cuando esté en su posición denitiva, aoje las dos
puntas que no toquen el suelo hasta que aquél descanse
rmemente sin moverse. Finalmente, je sólidamente las
tuercas contra el recinto. Es posible que resulte más cómodo
colocar y ajustar las puntas una vez optimizada la posición
de la caja acústica.
En caso de que no haya ninguna alfombra y usted desee
impedir que se raye la supercie del suelo, utilice o bien
un disco protector metálico (una moneda también podría
servir) entre la punta y el suelo o bien los tacos de goma
suministrados por el fabricante. Coloque los tacos de goma
y nivele el recinto del mismo modo que con las puntas de
desacoplo.
2. Ubicación
CM9
CM8
CM8_CM9 manual.indb 16 25/06/2010 11:51
ESPAÑOL
17
Colocación de las Cajas Acústicas
Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja
acústica una vez llevada a cabo la instalación inicial de
la misma mejore la calidad sonora, por lo que resulta
completamente recomendable.
Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en
Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean
inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde
el punto de vista acústico. Por ejemplo, si una caja acústica
está junto a una pared desnuda mientras que la otra
está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que
probable que tanto la calidad sonora global como la imagen
estereofónica queden seriamente comprometidas.
Sistemas Estereofónicos Convencionales
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse,
separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos vértices
de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice esté situado
en el punto de escucha. Las cajas deberían separarse
aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al
menos 0’5 metros de cualquier pared lateral (ver dibujo
superior).
Sistemas de Cine en Casa
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales
frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa,
deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de
audio de 2 canales porque los canales de sonido envolvente
tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de
las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada
lado de la pantalla de visualización también ayudará a que
la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con
respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el
posicionado en sistemas estereofónicos convencionales,
idealmente las cajas acústicas deberían estar separadas
unos 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros
de cualquier pared lateral. Si se preere colocar las cajas
acústicas contra la pared posterior y esta ubicación provoca
un realce excesivo de los graves, diríjase a la sección “Ajuste
Fino” del presente manual para obtener información sobre
cómo utilizar los tapones de espuma.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá de las
fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos
que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles
(pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de
rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y
vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo)
al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de
plasma, LCD y OLED no son afectadas por los campos
magnéticos.
1. Desembalaje 16
2. Ubicación 16
3. Conexiones 18
4. Ajuste Fino 18
5. Período de Rodaje 19
6. Cuidado y Mantenimiento 19
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
0.5m - 1m
0.5m - 1m
CM8_CM9 manual.indb 17 25/06/2010 11:51
ESPAÑOL
18
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo
desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de
terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes.
Para realizar una conexión convencional (dibujo superior
izquierdo), dichos puentes deberían permanecer en su lugar
(situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente
deberían conectarse un par de terminales al amplicador.
Para la conexión en bicableado (dibujo superior derecho), los
puentes deberían retirarse para poder conectar por separado
cada par de terminales al amplicador. El bicableado puede
mejorar la resolución de los detalles de baja frecuencia.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja
acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados
al terminal de salida positivo del amplicador y que los
terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y
de color negro) son conectados al terminal de salida negativo
del amplicador. Una conexión incorrecta podría tener como
resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora
de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la
impedancia total por debajo del máximo recomendado
en las características técnicas y utilice un cable de baja
inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en
las frecuencias más altas.
Antes de proceder al ajuste no, verique cuidadosamente
que todas las conexiones de la instalación sean correctas y
seguras.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas
acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se
reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás
de las cajas también contribuye a crear una sensación aural
de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas
a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir
el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de
la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos
bass-reex. Si desea que la reducción de graves sea menos
severa, coloque los anillos de espuma en los puertos bass-
reex (dibujo superior).
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo
más probable es que se deba a la excitación de modos
de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños
cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes
pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas
resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas
acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de
posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en
la sala también puede modicar el sonido.
Si la imagen central carece de focalización, intente acercar
las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que
apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento
de la cantidad de materiales blandos (generalmente
fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo,
cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el
contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales
se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido
apagado y carente de vida.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas descansen
perfectamente sobre el suelo. En caso de que sea necesario,
utilice puntas metálicas de desacoplo y ajústelas para
compensar cualquier desequilibrio.
4. Ajuste Fino3. Conexiones
CM8_CM9 manual.indb 18 25/06/2010 11:51
ESPAÑOL
19
Por regla general, la supercie del recinto sólo requiere
que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de
tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente la rejilla
protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza
limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. La tela de la
rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para
la ropa o un aspirador mientras está separada del recinto.
Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que
podrían producirse daños en los mismos.
Con el n de evitar el resquebrajamiento de la supercie del
acabado, mantenga el producto alejado de fuentes de calor
tales como radiadores y salidas de aire caliente. Sean cuales
sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en
madera auténtica que usted posea, en todos los casos se
han seleccionado las mejores chapas disponibles, a la vez
que han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación
ultravioleta con el n de minimizar posibles cambios de color
a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los
materiales naturales, cada chapa responderá a su entorno,
por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios
de color. El efecto puede ser especialmente perceptible
en el área cubierta por la rejilla protectora mientras que en
zonas situadas en la sombra el cambio será más lento. Las
diferencias de color pueden ser recticadas exponiendo por
igual y de manera uniforme todas las supercies de madera
a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso
puede tardar varios días o incluso semanas en completarse,
pero puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de
una lámpara ultravioleta.
Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil
durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado
almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales
absorbentes y de amortiguamiento acústico como los
que forman parte de los sistemas de suspensión de los
diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus
propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los
altavoces también se relajarán durante las primeras horas de
uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las
prestaciones para las que fue diseñada variará en función de
las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de
cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana
para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de
uso en condiciones normales para que las partes mecánicas
de la misma alcancen las características de funcionamiento
para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más
largos (del orden de un mes) y las evidencias sucientes para
sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja
acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo
sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante
cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo,
como por ejemplo las CM8 o las CM9, hasta el punto de que
puede producirse un aumento signicativo del nivel de detalle
en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir
el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer
excesivamente “adelantado” y quizá un poco duro. Después
de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave
aunque sin perder claridad ni detalle.
5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento
CM8_CM9 manual.indb 19 25/06/2010 11:51
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
B&W Group Ltd.
whose registered office is situated at
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
CM8 and CM9
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
EN 55013 : 2001
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
the following standard has been applied:
EN 60065 : 2002
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
documentation accord with the need to assure continued compliance.
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
Welcome and thank you for choosing Bowers &
Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative
design, innovative engineering and advanced technology
were keys that could unlock the enjoyment of audio in the
home. His belief is one that we continue to share and inspires
every product we design.
This is a high performance product that rewards thought-
ful installation, so we suggest that you take some time to
read this manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une
conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie
et des technologies parmi les plus avancées, étaient les
clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce
qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore
à partager et se retrouve dans tous les produits que nous
concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes
performances méritent une installation soignée, par
conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu
de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser.
Rendez vous à la page 8
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer
John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes
Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte
Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der
Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung
und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation
und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir
empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und
diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 12
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John
Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el
disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de
los productos que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, este producto es capaz
de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le
sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique
un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la
página 16
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto
che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie
all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione
audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da
noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che
realizziamo.
Questo modello è un diffusore di alte prestazioni
che merita di essere installato in maniera scrupolosa.
Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo
manuale prima di iniziare. Continua a pagina 20
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van
Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek
thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons
uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we
ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige
installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen
deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op
pagina 24
www.bowers-wilkins.com

Transcripción de documentos

Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin. Continue on page 4  Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans tous les produits que nous concevons aujourd’hui. Vous disposez d’un produit dont les hautes performances méritent une installation soignée, par conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 8  EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf. Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 12  Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo. Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua a pagina 20  Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, estaba firmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos. Si se instala adecuadamente, este producto es capaz de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la página 16  Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 24  Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: CM8 and CM9 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2001 EN 55020 : 2002 EN 55013 : 2001 and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which the following standard has been applied: EN 60065 : 2002 This declaration attests that the manufacturing process quality control and product documentation accord with the need to assure continued compliance. The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this equipment that may be detailed in the owner’s manual. Signed: G Edwards Executive Vice President, Operations B&W Group Ltd. www.bowers-wilkins.com 1. Desembalaje 2. Ubicación  CM9  CM8 ESPAÑOL La Caja del Embalaje Contiene Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos: 1 tapón de espuma de dos partes 1 base (plinto) 1 paquete de accesorios que contiene: 4 puntas metálicas de desacoplo M6 4 pies de goma 4 tuercas de fijación (con arandelas planas de 10 mm) 1 paquete de accesorios que contiene: 1 llave Allen 4 tornillos M6 de 35 mm 4 arandelas planas 4 arandelas antisacudidas Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Este producto satisface varias directivas internacionales de protección del medio ambiente, entre ellas las relativas a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos, al Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de Productos Químicos (REACH) y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le asesoren adecuadamente sobre cómo reciclar o desechar este producto. Instalación de las Cajas Acústicas Estas cajas acústicas han sido pensadas para ser instaladas única y exclusivamente sobre el suelo. Por lo tanto, es importante asegurar que descansen firmemente sobre el suelo de la sala en la que vayan a ser instaladas utilizando –siempre que ello sea posible– las puntas de desacoplo suministradas de serie. Asimismo, coloque la base (plinto) de tal modo que la estabilidad del conjunto sea máxima. Para montar el plinto (base), coloque la caja acústica de tal modo que descanse sobre su parte superior procurando no dañar ni el recinto ni los altavoces durante el manejo de la misma. Alinee el plinto con los pertinentes orificios de fijación asegurándose de que la flecha que figura en su parte inferior apunte hacia fuera. Asegure el plinto con ayuda de los tornillos y las arandelas suministrados de serie. Coloque las arandelas antivibración entre las arandelas planas y las tuercas de fijación. Fije los tornillos con la llave Allen suministrada de serie. Las puntas de desacoplo están diseñadas para que perforen la alfombra y descansen sobre la superficie del suelo. Inicialmente, coloque las tuercas de fijación en las puntas dejando que las primeras “floten” ligeramente por encima de la alfombra cuando las segundas descansen sobre el suelo. A continuación, fije por completo las puntas en los orificios dispuestos para ello en el plinto (base). Si el recinto se mueve cuando esté en su posición definitiva, afloje las dos puntas que no toquen el suelo hasta que aquél descanse firmemente sin moverse. Finalmente, fije sólidamente las tuercas contra el recinto. Es posible que resulte más cómodo colocar y ajustar las puntas una vez optimizada la posición de la caja acústica. En caso de que no haya ninguna alfombra y usted desee impedir que se raye la superficie del suelo, utilice o bien un disco protector metálico (una moneda también podría servir) entre la punta y el suelo o bien los tacos de goma suministrados por el fabricante. Coloque los tacos de goma y nivele el recinto del mismo modo que con las puntas de desacoplo. 16 CM8_CM9 manual.indb 16 25/06/2010 11:51 >0.5m 1. D 2. U 3. C 4. A 5. P 6. C >0.5m 1.5m - 3m Colocación de las Cajas Acústicas Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica una vez llevada a cabo la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que resulta completamente recomendable. Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico. Por ejemplo, si una caja acústica está junto a una pared desnuda mientras que la otra está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que probable que tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica queden seriamente comprometidas. Sistemas Estereofónicos Convencionales Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse, separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos vértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice esté situado en el punto de escucha. Las cajas deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral (ver dibujo superior). 0.5m - 1m ESPAÑOL 0.5m - 1m Sistemas de Cine en Casa Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de audio de 2 canales porque los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de visualización también ayudará a que la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el posicionado en sistemas estereofónicos convencionales, idealmente las cajas acústicas deberían estar separadas unos 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral. Si se prefiere colocar las cajas acústicas contra la pared posterior y esta ubicación provoca un realce excesivo de los graves, diríjase a la sección “Ajuste Fino” del presente manual para obtener información sobre cómo utilizar los tapones de espuma. Campos Magnéticos Parásitos Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de plasma, LCD y OLED no son afectadas por los campos magnéticos. 17 CM8_CM9 manual.indb 17 25/06/2010 11:51 ESPAÑOL 3. Conexiones 4. Ajuste Fino Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional (dibujo superior izquierdo), dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador. Para la conexión en bicableado (dibujo superior derecho), los puentes deberían retirarse para poder conectar por separado cada par de terminales al amplificador. El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de baja frecuencia. Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reflex. Si desea que la reducción de graves sea menos severa, coloque los anillos de espuma en los puertos bassreflex (dibujo superior). Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la sala también puede modificar el sonido. Si la imagen central carece de focalización, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos. Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida. Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas descansen perfectamente sobre el suelo. En caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de desacoplo y ajústelas para compensar cualquier desequilibrio. 18 CM8_CM9 manual.indb 18 25/06/2010 11:51 6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas. Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un aspirador mientras está separada del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podrían producirse daños en los mismos. No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo las CM8 o las CM9, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente “adelantado” y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle. ESPAÑOL 5. Período de Rodaje Con el fin de evitar el resquebrajamiento de la superficie del acabado, mantenga el producto alejado de fuentes de calor tales como radiadores y salidas de aire caliente. Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en madera auténtica que usted posea, en todos los casos se han seleccionado las mejores chapas disponibles, a la vez que han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con el fin de minimizar posibles cambios de color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los materiales naturales, cada chapa responderá a su entorno, por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios de color. El efecto puede ser especialmente perceptible en el área cubierta por la rejilla protectora mientras que en zonas situadas en la sombra el cambio será más lento. Las diferencias de color pueden ser rectificadas exponiendo por igual y de manera uniforme todas las superficies de madera a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, pero puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta. 19 CM8_CM9 manual.indb 19 25/06/2010 11:51 Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin. Continue on page 4  Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans tous les produits que nous concevons aujourd’hui. Vous disposez d’un produit dont les hautes performances méritent une installation soignée, par conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 8  EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf. Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 12  Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo. Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua a pagina 20  Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, estaba firmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos. Si se instala adecuadamente, este producto es capaz de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la página 16  Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 24  Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: CM8 and CM9 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2001 EN 55020 : 2002 EN 55013 : 2001 and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which the following standard has been applied: EN 60065 : 2002 This declaration attests that the manufacturing process quality control and product documentation accord with the need to assure continued compliance. The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this equipment that may be detailed in the owner’s manual. Signed: G Edwards Executive Vice President, Operations B&W Group Ltd. www.bowers-wilkins.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bowers & Wilkins CM8 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para