Palram Canopia Harmony Green Greenhouse Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HARMONYTM HYBRIDTM MYTHOSTM 6’x6’
Harmony 6x6 Mythos 6x6Hybrid 6x6
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
HARMONY
6’x6’
Harmony 6x6 Mythos 6x6Hybrid 6x6
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
HYBRID
6’x6’
Harmony 6x6 Mythos 6x6Hybrid 6x6
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out This Side Out
This Side Out This Side Out This Side Out
MYTHOS
6’x6’
20.10_83672_M-1.8
x2
10 mm
13/32”
x2
10 mm
13/32”
www.palramapplications.com
82642
www.palramapplications.com
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
0180-522-8778
customer.serviceDE@palram.com
Palram DE GmbH
Germany
@
Poly-Tex
Palram Americas INC. 877-627-8476
hobbyservice@poly-tex.com
USA
@
+972-4-848-6816Palram Applications
customer.service@palram.com
@
Sweden
0169-791-094
Palram DIY France
customer.serviceFR@palram.com
France
@
01302-380775Palram Applications UK
customer.serviceUK@palram.com
Ireland
United Kingdom
@
+972-4-848-6816Palram Applications
customer.service@palram.com
Norway
@
+972-4-848-6816Palram Applications
customer.service@palram.com
Argentina
Greece
Greenland
Estonia
Iceland
Japan
Latvia
Lithuania
Mauritius
Mexico
Romaina
Russia
Turkey
Uzbekistan
Unguary
Ukraine
Swaziland
@
+49-180-522-8778
customer.serviceDE@palram.com
Palram DE GmbH Austria
Luxembourg
Liechtenstein
@
905-5646007Foot Print
Sales@Footprintproducts.com
Canada
@
04-848-6816תויצקילפא םרלפ
Israel
@
+33-169-791-94
Palram DIY France
customer.serviceFR@palram.com
Italy
Spain
Belgium
Portugal
Netherlands
@
www.palramapplications.com
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
03-9219-4444 Palram Australia
salesvic@palram.com
03-9544-6-999Greenhouse - Maze
info@mazedistribution.com.au
Australia
@
011-397-7771
Palram South Africa
receptionza@palram.com
South Africa
0599-37-057
Viscom
info@ms-viscom.com
Croatia
Slovenia
Neuvonta: 09-6866720
Tuki / Varaosat: 050-3715350
Horisont
www.horisontenterprises.
tuki@horisontenterprises.
Finland
Infolinia: 801-011-929
22-349-93-36
Ntrade
kontakt@ogrodosfera.pl
Poland
0800 800 880
Trade Tested
customer.service@palram.com
New Zealand
0493-523-523
Garland
Czech Republic
Garland +420-493-523-523
Hungary
Slovakia
062-287-33-77
info@ritter.ch
Switzerland
Ritter
0224-971-13
Alpaco
alpaco@alpacodomica.com
www.alpacodomica.com
Cyprus
07-575 42 70NSH
Denmark
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
FOUNDATION
Site Preparation!
Base or foundation must be flattened, leveled
and prepped prior to installing the product!
The product must be built on a solid level
surface in order to perform properly. We
recommend using concrete or wood deck as base.
* We recommend checking for restrictions or
covenants for building this product in your area.
In addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the product.
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
* See below 2 recommended options
A Solid Base (Concrete / Concrete Wall /
Pressure Treated Wood / Wood Deck) (drawing)
B Ground Surface (grass / soil) (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
product's assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.)
between the product's base and the edge of your
foundation.
A
Secure the product to the solid base of your
choosing using suitable screws and plugs or
masonry anchors. (Not supplied)
B
Secure the product to the ground surface using
suitable pegs. (Not supplied)
La preparation du terrain !
La base ou la fondation doivent etre aplaties,
nivelees et preparees avant !Installation du
produit !
Le produit doit etre construit sur une surface de
niveau solide afin de fonctionner correctement.
Nous recommandons !'utilisation de beton ou le
plancher en bois comme fondation.
* Nous recommandons la verification des
restrictions ou les accords de construction de
cette produits dans votre region. Nous vous
recommandons de verifier si vous avez besoin de
soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du produit.
Degagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
* Voir deux options recommandees ci-dessous
A Base Solide (beton / mur en beton / bois
traits sous pression / terrasse en bois) (dessin)
B Surface au Sol (gazon / sol) (dessin)
Afin de permettre un acces facile pendant
('assemblage, assurez-vous de &gager la surface
autour du site de montage du produit.
Assurez-vous d'avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du produit et le bord de votre fondation.
AFixez le produit a la dalle de beton a l'aide de
vis et de chevilles appropriees ou d'ancres de
maconnerie. (Les vis et les chevilles ou les ancres
de maconnerie ne sont pas fournis)
B
Fixez le produit a la surface du sol en utilisant des
chevilles appropries. (Non fourni)
Baustellenvorbereitung!
Der Boden oder das Fundament mussen vor
der Montage des Produkt planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Produkt muss auf einem festen, ebenen
Untergrund errichtet werden, um seine Funktion
einwandfrei leisten zu konnen. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
* Wir empfehlen die Prufung auf Einschrankungen
oder Verpflichtungen an I hrem Wohnort hinsichtlich
dem Erbau dies Produkt. Dal -Ober hinaus empfehlen
wir Ihnen, vor dem Bau des Produkt zu prufen, ob
Sie irgendwelche Formulare ausfullen mussen oder
ob Genehmigungen erforderlich sind.
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberflache.
Bodenoberflache nivellieren
* Siehe unten zwei empfohlene Optionen
A Massiver Untergrund (Beton / Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck) (Zeichnung)
B Bodenoberflache (Gras / Erde) (Zeichnung)
Um einen leichten Zugang wahrend der Montage
zu ermoglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberflache um den Montageort des Produkt herum
frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2
in.) zwischen dem Schuppenboden und dem Rand
Ihres Fundaments haben.
ABefestigen Sie das Produkt mit geeigneten
Schrauben und Dubeln, oder Mauerwerksdubeln
an einem festen Untergrund Ihrer Wahl. (nicht
mitgeliefert)
BBefestigen Sie das Produkt mit geeigneten Dubeln
am Boden. (nicht mitgeliefert)
iPreparacion del Sitio!
iLa base o cimentaci6n debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el producto!
El producto debe construirse sobre una superficie
sOlida y nivelada para funcionar correctamente.
Recomendamos usar una plataforma de concreto o
madera como base.
* Recomendamos verificar restricciones u
ordenanzas para la construcci6n de esbo producto
en su area. Adernas, le aconsejamos que verifique
si necesita enviar algun formulario o si se requieren
permisos antes de construir el producto.
Despeje la superficie de obstaculos sueltos
Nivele la superficie del suelo
* Abajo, yea 2 opciones recomendadas
A Base Salida (Hormigon / Panel de Hormigon /
Madera Prensada / Deck de Madera) (dibujo)
B Superficie del suelo (cesped / tierra) (dibujo)
Para permitir un facil acceso durante el montaje,
asegurese de despejar la superficie alrededor del
sitio de montaje del producto.
Asegurese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del producto y el borde de su cimiento.
AAsegure el producto a una base sOlida de su
elecciOn, utilizando tornillos y tacos adecuados o
anclajes de mamposteria. (No incluido)
B
Asegure el producto a la superficie del suelo,
utilizando estacas adecuadas. (No incluido)
:15n5 n1N5nin ninivort mv nrn *
pT /50mn yy / num / Tim) pwin nyna A
(muiv)
(muiv) (yxn/nnTrt /rturr)vpip B
ircni ,n13inn 15nn1 n5p nw' ivoN5 731
iNinn nna max anti nvvn nn,a,o
Enna n"n 5 ninth 5v pmn D35 1X111
.1335V nrrin,n 5v nNpni iNinn
A
n,ria nia)NnNa -pan nvvn iNinn ipm
nnalan n,ria) pv15 nmismin nnaiv iNn,n,xnn
(3,poinn na,N
B
13,n,xnn nrm, nia)NnNa wpipn iNinn ipm
(n,poinn na,N nnn')
!Tram mon
napnn nth nrrin,n nman nvv5i iv,,5 w' .
hymn
731 1,Y,1 nvvn 5a) ni,n5 arm iNinn
vnnvn5 13,N,5nn lax .-inixn 'Nana Tiny, istinv
.nma3 yam p-ra nvvna
iNinn nm35 ni51an ip-ranv 13,N,5nn lax *
vnn5 w' DX prr15 nn),Nn lax p in] .13311TX1
n"]3 ']t5 ,U' n7] iNinn nn35 nmov
Minn
n,inrn unman nvvn no nx np]
.nvvn no nx n5o
Platsforberedelse!
Basen eller grunden m5ste vara tillplattad,
utjamnad och forberedd innan du monterar
produkten!
Produkten m5ste byggas p5 en fast och slat yta
for att kunna fungera ordentligt.Vi rekommenderar
att du am/ander betong eller tradack som bas.
* Vi rekommenderar att du kontrollerar
restriktioner eller overenskommelser for bygga
denna produkt i ditt omr5de.Vi rekommenderar
dessutom att du kontrollerar om du behover skicka
in nagra blanketter eller om nagra tillstand krays
innan du bygger produkten.
Rensa ytan fran losa hinder.
Jamna ut markytan
* Se nedan 2 rekommenderade alternativ
A Fast grund (Betong/ Betongvagg /
Tryckbehandlat tra /Tradack) (ritning)
B Markgrund (gras/ jord) (ritning)
F6r att mojliggora enkel 5tkomst vid montering,
se till att du rensar ytan runt produktens
monteringsplats.
Se till att du har minst 5 cm (2 turn) mellan
produktens bas och och kanten p5 din grund.
A
Sakra produkten till den valfria fasta grunden
med hjalp av lampliga skruvar och pluggar eller
murareankare. (Medfoljer ej)
B
Sakra produkten till markytan med hjalp av
lampliga tappar. (Medfoljer ej)
Klargjoring!
Sokkelen eller underlaget ma bearbeides,
jevnes ut og klargjores for produktet monteres!
Produktet ma monteres pa et fast og jevnt
underlag slik at den kan sta stott. Vi anbefaler
a bruke betong eller plattform av tre som
fundament.
* Vi anbefaler at du undersoker om det finnes
restriksjoner for oppsett av dette produktet der
du bor. I tillegg er det lurt 5 undersoke om du m5
sende inn soknad eller om det er nodvendig med
eventuelle tillatelser for du oppset produktet.
Rydd omr5det for soppel og skrot
Jevn ut bakken
* Se under 2 Anbefalte alternativer
A Solid fundament (betong / betongvegg /
trykkbehandlet tre / tredekk) (tegning)
B Fundament av jord (gress / jord) (tegning)
For at det skal vre lett 5 komme til for
montering, ma du surge fora rydde bade p5 og
rundt omr5det.
Sorg for at det er minst 5 cm mellom bodens
sokkel og kanten p5 fundamentet.
AFest produktet til det fundamentet du velger
ved hjelp av egnede skruer og plugger eller
murankre. (Ikke levert)
B
Fest produktet til jordoverflaten ved hjelp av
egnede pinner. (Ikke levert)
Kohteen valmistelu!
Pohja tai perustus on tasoitettava, oikaistava ja
valmisteltava ennen vajan asennusta!
Vaja on rakennettava kiintealle, tasaiselle
pinnalle, jotta se toimii oikein. Suosittelemme
betonin tai puulattian kayttamista pohjana.
* Suosittelemme selvittamaan alueesi vajojen
rakentamiseen liittyvat rajoitukset tai toimenpiteet.
Lisaksi kehotamme selvittamaan, onko tarve
toimittaa erityisia lomakkeita tai vaaditaanko vajan
rakentamiseen luvan hakemista.
Tyhjenna irtopaallysteen pinta
Tasaa pohjapinta
* Katso alta 2 suositeltua vaihtoehtoa
A Kiintea alusta (betoni / betoniseina/
painekasitelty puu / puulattia) (piirustus)
B Maa-alusta (ruoho/maa) (piirustus)
Jotta tyoskentely kokoamisen aikana on helppoa,
varmista, etta vajan kokoamispaikan ymparisto on
vapaa.
Varmista, etta sinulla on vahintaan 5 cm (2") tilaa
vajan alaosan ja perustuksen reunan valilla.
A
Kiinnita tuote valitsemaasi kiinteaan alustaan
sopivilla ruuveilla ja tulpilla tai muurausankkureilla.
(Eivat sisally toimitukseen)
B
kiinnita tuote alustaan sopivilla tapeilla. (Eivat
sisally toimitukseen)
Forberelse af opsaetningstedet!
Din base eller grundlag skal vre fladt, jvnt og
forberedt, for produktet installeres.
Produktet skal opsttes p5 en solid base for at
fungere.Vi anbefaler at anvende beton eller et
trgulv som base.
* Vi anbefaler at tjekke regler og lign. omkring
opstning af produktet i dit omr5cle.Vi anbefaler
desuden at tjekke, hvorvidt du vil skulle indsende
formularer, eller om tilladelser krves, for
opstning af produktet.
Rengor overfladen for lose genstande, som
kunne komme i vejen
Gor overfladen jvn
* Se to anbefalede muligheder herunder
A solid base (beton / betonvaeg /
trykbehandlet trae / traedaek) (tegning)
B Jordoverflade (grass / jord) (tegning)
For nemt at kunne tilg5 omr5clet, hvor
produktet sttes sammen, sa sorg for at du
rydder op omkring samlingsstedet.
Sorg for at du har mindst 5 cm mellem
produktet base og kanten af dit grundlag.
AFastgor produktet til den solide base, du vIger,
ved hjlp af passende skruer og stik eller
muryrk ankre. (Medfolger ikke)
BFastgor produktet til jordoverfladen ved hjlp af
passende stifter. (Medfolger ikke)
NL/BE
Voorbereiding van de site!
De basis of de fundering moet worden
afgemalen, geegaliseerd en geprepareerd
voorafgaand aan het installeren van de het
product!
De het product moet op een solide, vlakke
ondergrond worden gebouwd om goed te
kunnen functioneren. We raden aan om beton of
een houten dek als basis te gebruiken. De loods
* We raden u aan te controleren of er
beperkingen of convenanten zijn voor het
bouwen van een het product in uw regio.
Daarnaast adviseren wij u om te controleren of u
formulieren moet insturen of dat er vergunningen
vereist zijn voordat u de het product gaat
bouwen.
Ontruim het oppervlak van losse voorwerpen
Breng het grondoppervlak waterpas
* Zie hieronder 2 aanbevolen opties
A Een stevige basis (beton / betonnen muur
/ met druk behandeld hout / houten terras)
(tekening)
B Grondoppervlak (gras/grond) (tekening)
Om tijdens de montage gemakkelijk toegang
te krijgen, moet u het oppervlak rondom de
montageplaats van de het product schoonmaken.
Zorg ervoor dat u ten minste 5 cm (2 in.) tussen
de basis van de het product en de rand van uw
fundering zit.
A
Bevestig het product aan de solide basis van uw
keuze met geschikte schroeven en pluggen of
bevestigingsklauwen. (Niet meegeleverd)
B
Bevestig het product aan de grond met behulp
van geschikte pluggen. (Niet meegeleverd)
Come preparare it sito:
La piattaforma o le fondamenta devono essere
appiattite, livellate e preparate prima di installare it
prodotto!
II it prodottodeve essere costruito su una
superficie solida per garantire una resa adeguata.
Si raccomanda l'uso di piattaforme in cemento o in
legno.
* Si prega di verificare le restrizioni e le
convenzioni vigenti nella vostra zona, per quanto
riguarda la costruzione dei questo prodotto.
Inoltre, si raccomanda di verificare se sia necessario
inviare dei moduli e/o ottenere dei permessi prima
di iniziare la costruzione del prodotto.
Rimuovere qualunque ostacolo dalla superficie
scelta
Livellare la superficie del terreno
* Si prega di far riferimento alle 2 seguenti opzioni
consigliate:
A Base solida (calcestruzzo / muro di cemento/
legno trattato a pressione/ piano di legno)
(disegno)
B Superficie del terreno (erba/terreno) (vedi
immagine)
Per consentire un comodo accesso durante
l'assemblaggio, assicurarsi di ripulire la superficie
attorno al sito di assemblaggio del prodotto.
Assicurarsi di avere a disposizione almeno 5 cm
(2 pollici) tra la base del it prodottoe it bordo delle
fondamenta.
AAncorare it prodotto alla solida base di vostra scelta
utilizzando viti e tasselli adeguati o ancoraggi in
muratura. (Non forniti)
B
Fissare it prodotto alla superficie del terreno
usando dei pioli adatti. (Non forniti)
Priprava miesta!
Ne2 zathete Produkt stavat je potrebne si pred
pripravit, zarovnat a uhladit podklad alebo zaklady!
produkt musi byt postavena na pevnej
rovnej ploche, aby sa mohla spravne pouZivat.
OdportiCame varn ako podklad pouZit bet6n alebo
drevo.
* OdportiCame varn skontrolovat obmedzenia
alebo nariadenia na vystaybu produkt vo va'Som
okolf. Taktie2 varn odportiCame, aby ste si zistili, Ci
potrebujete yypInit akekolVek formulare, alebo Ci
potrebujete povolenie pred vystaybou produkt.
VyCistite povrch od r6znych preitaZok
Zarovnajte plochu
* Pozri ni ie na 2 odportiCane moZnosti
A Pevne zaklady (beton / betonova stena /
tlakom oietrene drevo / drevena podlaha)
(obrazok)
B Povrch zeme (trava / pada) (vykres)
Uistite sa, Ze ste vyCistili okolie miesta na monta2
produkt, aby ste k montaZi mali l'ahky pristup.
Uistite sa, Ze mate najmenej 5 cm medzi
podkladom produkt a okrajom zakladov.
AZaistite vyrobok pomocou vhodnych skrutiek a
hmokliniek na pevnom zaklade podl'a vlastneho
vyberu. (Nie sti v baleni)
B
Vyrobok zaistite pouZitim vhodnych kolikov do
zeme. (Nie sti v baleni)
Priprava terena!
Pred postavitvijo izdelek je treba osnovno
povrSino ali podlago zravnati!
Zaradi pravilnosti izvedbe je treba izdelek
postaviti na trdno in ravno povrSino. Za osnovo
priporoeamo betonsko ali leseno podlago.
* Priporoeamo, da preverite omejitve ali zahteve
glede gradnje lop na va'Sem obmoeju. Poleg tega
yam svetujemo, da preverite, ali je potrebna kakr'Sna
koli priglasitev ali dovoljenje, preden izdelek
zgradite.
5 povrSine odstranite vse ovire
Izravnajte povrSino tal
* Spodaj si oglejte 2 priporoeeni moZnosti
A Trdna osnova (Beton / Betonska stena / Preian
les / Lesen podest) (risba)
B Povriina tal (trava / zemlja) (risba)
Da bi med montaZo omogoeili enostaven dostop,
poskrbite za cisto povrSino okrog mesta montane.
Zagotovite vsaj 5 centimetrov razdalje med
osnovo izdelek in robom va'Sih temeljev.
A
Izdelek pritrdite na trdno podlago po va'Si izbiri
s primernimi vijaki in vtiei ali zidnimi sidri.
(niso priloleni)
B
Izdelek pritrdite na povrSino tal s pomoejo ustreznih
klinov. (niso priloleni)
Koha ettevalmistamine
Alus vOi vundament peab olema tasandatud ja
ette valmistatud enne toodet paigaldamist!
Toodet tuleb ehitada tugevale tasapinnale, et
see 6igesti toimida saaks. Me soovitame alusena
kasutada betoon- vOi puittekki.
* Me soovitame kontrollida piiranguid vOi
reeglistikke, sella toote ehitamiseks piirkonnas
reguleerivad. Lisaks soovitame teil kontrollida, kas
peate enne toodet ehitamist taitma vorme vOi on
tarvis lube.
Puhastage pind lahtistest takistustest
Tasandage maapind
* Tutvuge alljargnevalt 2 soovitusliku valikuga
A Tahke alus (Betoon / Betooni sein / R6huga
toodeldud puit/ Puidust tekk) (joonis)
B Maapind (rohi / muld) (joonis)
VOimaldamalts kerget ligipaasu kokkupaneku
ajal, veenduge, et puhastate toodet umbritseva
kokkupanekuala pinna.
Veenduge, et on vahemalt 5 cm ruumi toodet
aluspinna ja vundamendi acre vahel.
A
Kinnitage toode enda valitud tahkele alusele,
kasutades sobivaid kruvisid ja pistikuid vOi
mairitise ankruid. (Ei kuulu komplekti)
B
Kinnitage toode maapinnale kasutades sobivaid
juhtposte. (Ei kuulu komplekti)
Epitesi Wallet elokeszitese!
Az alapnak simanak es vizszintesnek kell lennie, s
elo kell kesziteni a felepftese a termek!
A termeks szilard feluletre kell felepfteni annak
erdekeben, hogy funkcieijat megfeleloen lassa el.
Javasoljuk, hogy a beton vagy a hajeipadlei alapot
hasznaljon.
* Javasoljuk, hogy ellenorizze, hogy milyen
korlatozasok vagy elorrasok vannak ervenyben
lakeihelyen a termeks epitesere vonatkozeian.
Ezenitivul azt tanacsoljuk, hogy ellenorizze, nincs-e
szukseg valamilyen formanyomtatvany, vagy
engedely benyujtasara a epitese a termek.
Minden akadalyt tavolftson el a talajfelszinrol
A talaj legyen vizszintes
* Alabb megtalal 2 altalunk javasolt opcieit
A Szilard alap (beton / beton fal / nyomaskezelt
fa /fa pad16) (rajz)
B Talajfeliilet / fold) (rajz)
Annak erdekeben, hogy konnyii legyen az
osszeszereles, gyozodjon meg reila, hogy a termek
koruli teruleten sincsenek akadalyozei tenyezok.
Gyozodjon meg reila, hogy legalabb 5 cm (2
huvelyk) k6z6tt van a termek alapja es az alapitvany
szele k6z6tt.
AA termeket csavarokkal, tiplikkel vagy
falazeihorgokkal rogzitse a valasztott szilard alapra.
(Nincs mellekelve)
BMegfelelo csapokkal rogzitse a termeket a talaj
felszfnehez. (Nincs mellekelve)
Przygotowanie miejsca budowy!
Przed monta2em produkt poclici2e lub
fundamenty nale2y wyrOwnae, wypoziomowae i
przygotowae.
Aby zapewnie prawidlowefunkcjonowanie, ten
produkt musi bye zbudowana na solidnej poziomej
powierzchni. Zalecamy zastosowanie betonowej
lub drewnianej podstawy.
* Zalecamy sprawdzenie ograniczeri lub um6w
dotyczacych budowy ten produkt w okolicy.
Ponadto zalecamy sprawdzie, czy nale2y dostarczy
jakiekolwiek formularze lub zgody przed
rozpoczcciem budowy produkt.
OczyScie powierzchnic z przeszk6d
WyrOwnae poclici2e
* Patrz poni2ej 2 zalecane opcje
A Podstawa stata (beton / sciana betonowa
/ sciana betonowa / drewno impregnowane
cisnieniowo) / Poktad drewniany) (rysunek)
B Nawierzchnia gruntowa (trawa / gleba)
(rysunek)
A by umcdiwie latwy dostop podczas monta2u,
nale2y oczyScie powierzchnic wokeil miejsca
monta2u produkt.
Pomicdzy podstawa produkt a krawcdzia
fundamentu nale2y zapewnie co najmniej 5 cm.
AZamocuj produkt do podstawy stalej za pomoca
odpowiednich wkrctOw i zaSlepek lun kotew
murarskich. (Nie sa dostarczane)
B
Zabezpiecz produkt na powierzchni ziemi
przy u2yciu odpowiednich kolkOw. (Nie sa
dostarczane)
nCHVOTOBKa nnouwm!
OCHOBaH0e 0B0 )yFigamei-n- ROFIlKHbl 6bITb
co6paHbi, Bblp0BHeHbl VI 11011HOCTbF0 11OR1OTOBBeHbl
K yCTaHOBKe npogykr!
ripopykr npegHa3Ha4eH yCTaHOBK0 Ha
eepeti06 M poeHo6 noeepxHocro. Mbl pekomeHgyem
6e-roHHoe/gepeeeHHoe OCHOBaH0e.
* PekomeHmem nepeg yCTaHOBK06 03HaKOMOTbal
C BOKaBbHbIM0 npaeonamo M orpaHoHeHoemo
no CTp00TeribCTBy npORyKT. PeKOMeHegyeM TaKlKe
npegeaporenbHo BblACHOTb, fpe6yerce 110
cnetioanbHoe pa3peweHoe Ha ycfaHoeky fakoro
poga cooppiceHo6.
OHOCTOTb nnowagky OT HeyCTO640BbIX 3FleMeHTOB
0 npenercreo6.
3apoeHem noeepxHocm.
* CM. HmKe 2 pekomeHgyerobix eapoaFrra
A TBeRaa51 OCHOBa (BeT0H / 6aTOHHaSI CTeHa /
O6pa6oTaHHaa no"( Aaoneumem ApeBeama /
AepeBaHHaa nany6a) (HeRrexc)
n0BapXHOCTb 3eMBH (TpaBa / BOLIBa) (pocyHok)
gne o6nerHeHoe pa6o4ero npotiecca
pekomeHgyerce OHOCTOTb repporopor0 ecikpyr
roecra c6opko.
Y6egorecb B HaM/1400 MOHVIMaribHOTO paccroe Hoe
B 5CM (2 gio6ma) mexcgy onoparoo koHcfpyktioo 0
Kpaem OCHOBaH011.
A
3akpenore npogykr Ha npoHHo6 ocHoee no eaweroy
ebi6opy ocnonb3ye noefixogergoe BOHTbl M 3aTilyWKVI
ono flicorm knagko. (He nocraeneerce)
B
3akpenore npogykr Ha noeepxHocro 3erono
ocnonb3ye nogxogergoe KOBbIWK0. (He
nocraeneerce)
Vietnes sagatavoiana!
Pirms produkts uzstadiSanas atbalsta punktam
vai pamatam ir jabut nolidzinatam, izgludinatam
un sagatavotam!
Lai veiktu pareizi, produkts ir jabut uzceltai uz
cietas virsmas. Mes iesakam izmantot betonu vai
koka klaju ka atbalsta punktu.
* Mes iesakam parbaudit ierobekijumus vai
noliguma noteikumus Si produkta bOvniecibai
celSanai jusu apgabala.Turklat mes iesakam
parbaudit, vai jums ir jaiesniedz jebkadas veidlapas,
vai, ja pirms produkts celtniecibas, ir nepiecieSama
kada atlauja.
Attiriet virsmu no Skersliem
Nogludiniet zemes virsmu
* Skatiet zemak 2 ieteiktas iespejas
A Stingra virsma (betons / betona siena /
apstradata koksne / koka klajs) (zimejums)
B Zemes virsma (zale / grunts) (rasejums)
Lai nodroSinatu ertu piekluvi montaZas laika,
parliecinieties, vai virsma ir attirita virs produkts
montaZas vietas.
Parliecinieties, lai starp produkts atbalsta punktu
un pamatnes malu ir vismaz 5 cm (2 collas).
ANostipriniet produktu pie izveletas pamatnes,
izmantojot piemerotas skruves un aizbaZous vai
mura enkurskruves. (Nav ieklautas komplekta)
B
Nostipriniet produktu uz grunts virsmas,
izmantojot piemerotas tapas. (Nav ieklautas
komplekta)
Priprava mista!
Baze nebo zakladna musr byt zploStela, vyrovnana
a opravena pied vybudovanfrn produkt!
Pro spravnou funkci, produkt musr byt postavene
na pevnern povrchu. DoporuCujeme pouNvat beton
nebo dtevo jako bazr.
* DoporuCujeme zkontrolovat omezenr nebo
zavazky tykajrcr se vystavby produkt ye vaS1
oblasti.Take varn doporuCujeme zkontrolovat pied
vystavbou produkt zda je pottebne vypinit nejake
formulate nebo poskytnout pfrpadne povolenr.
VyCistete povrch od nanos6
Vyrovnejte povrch zeme
* Viz nine 2 doporuCene moZnosti
A Pevny podklad (beton / betonova zed'/
lisovane drevo / drevena palubka) (vykres)
B Zemni podklad (trava / pada) (vykres)
Abyste behem montane meli snadny ptistup,
ujistete se, Ze je vyCisteny povrch kolem mrsta
montane.
Ujistete se, Ze je alespon 5 cm (2 palce) mezi
zakladnou Chaty a okrajem zakladny.
APtipevnete vyrobek k pevnernu podkladu dle
vlastnrho volby pomocr vhodnych SroulD6 a kotev.
(Nenr souCastr doclavity)
B
Ukotvete vyrobek do zeme pomocr vhodnych
kolfit6.(Nenr souCastr doclavity)
FOUNDATION NATURE 6 x 6
A
0
Solid Base
(Concrete / Concrete Wall / Pressure
Treated Wood /Wood Deck)
Base Solide
(Beton /mur en beton bois
traits sous pression /terrasse en bois)
Massiver Untergrund
(Beton // Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck)
Base Salida
(Hormigon / Panel de Hormigon
Madera Prensada / Deck de Madera)
pyin vwa
5Diun yv pua num / ma)
(1/9 pT /
0
0
Fast grund
(Betong/ Betongvagg
Tryckbehandlat tra /Tradack)
Solid fundament
(betong / betongvegg /
trykkbehandlet tre / tredekk)
Kiintea alusta
(betoni ibetoniseinai
painekasitelty puu / puulattia)
00
Solid base
(beton / betonvg
trykbehandlet tr&trdk)
Een stevige basis
(beton / betonnen muur / met
druk behandeld hout / houten terras)
Base solida
(calcestruzzo muro di cemento/
legno trattato a pressione/ piano di legno)
Pevne zaklady
(beton / betonova stena /tlakom
oSetrene drevo drevend podlaha)
B Ground Surface
(grass / soil / gravel)
OSurface au Sol
(gazon / sol)
CDBodenoberflache
(Gras / Erde)
Superficie del suelo
(cesped tierra)
41) ypip(yNni nn-rx NWT)
Markgrund
(gras/ jord)
Fundament av jord
(gress / jord)
Maa-alusta
(ruoho/maa)
CDJordoverflade
(grs jord)
(I)Grondoppervlak
(gras/grond)
Superficie del terreno
(erba/terreno)
Povrch zeme
(trava dada)
0
0
Trdna osnova
(Beton / Betonska stena / PreSan
les / Lesen podest)
Tahke alus
(Betoon / Betooni sein / R6huga
toodeldud puit/ Puidust tekk)
Szilard alap
(beton / beton fal /
nyomaskezelt fa / fa padlo)
Podstawa stata
(beton / betonova zed/
lisovane drevo drevend palubka)
0
Taepgam ocHoBa
(5eT0H / 6eTOHFlan cTeHa
06pa6oTauuan nog ganneumem
gpenecinua igepennuuan nany6a)
Stingra virsma
(betons / betona siena /
apstradata koksne / koka klajs)
Pevrijf podklad
(beton / betonova zed/
lisovane drevo drevend palubka)
0
0
Pov(Sina tal
(trava / zemlja)
Maapind
(rohi / muld)
TalajfelUlet
(hi) ifbld)
Nawierzchnia gruntowa
(trawa / gleba)
0
110BepXHOCTb aemri
(Tana nonna)
Zemes virsma
(zalei grunts)
Zemrif podklad
(trava pgda)
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety Advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your
product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
Do not lean against or push the product during construction.
Hot items such as recently used grills, blowtorches etc. must not be stored inside the product.
Heavy or sharp articles should not be leaned against the wall panels.
Make Sure there are no hidden pipes or cables in the ground before inserting the pegs (not supplied)
Do not touch overhead power cables with the aluminum profiles.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Note: Th is product must be anchored on to a leveled surface and solid foundation to ensure its
stability.
Make sure that screws and anchors are compatible with foundation type. Make sure that there are no
obstructions between the assembly area and the final position.
Cleaning Instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before Assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled.
Choose a sunny area, away from overhanging trees.
Do not position your product in an area exposed to excessive winds.
The product must be positioned and fixed onto a flat leveled surface.
We strongly recommend to secure this product directly onto a solid foundation.
Use the pre -drilled holes in the steel base.
Complete site preparation before unpacking parts and beginning assembly.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
During Assembly
Make sure the base is square by measuring the diagonals and level by using a spirit level.
You may use silicone lubricant spray in order to help you slide the panels into the profiles.
Do not spray the polycarbonate panels.
Use a rubber mallet if necessary.
All panels with the stamped words "THIS SIDE OUT" must be facing out to create
full UV protection. Remove plastic sticker as panels are locked in place.
Steps 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Please Note! Each of the 3 greenhouses come with its compatible panels kit as shown in the
content list and in the relevant assembly steps.
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
This icon indicates
that the installer should
be inside the product.
This icon indicates that
the installer should be
outside the product.
Attention
During assembly use a soft surface below the parts to avoid scratches and damages.
Steps
Step 5: Part 994, 995 are in the back of the greenhouse. Attaching them determines the front side of
the greenhouse.
Steps 8, 11:The oval hole in the crossbars 256 should always be assembled to the base of the
greenhouse.
Step 9 Door Assembly: Determines door direction. Part 987 is the side that the door hinges will be
located. The door can be installed either as a left or right hand door. These instructions show a right
hand door assembly.
Window Assembly
Step 31: Decide on the window's location before assembly. Window can be installed in one of the
indicated options.
Step 47: In case the window doesn't closed properly, please release the screws, adjust the profile
and tighten the screw.
* Please tighten all screws when completing assembly.
.Screws 411 and nuts 412 & 466 are used thruoghout the assembly process.
.Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 412 & 466 from the inside of
the greenhouse.
.Do not fasten screws and nuts (411,412 & 466) more than 2-3 turns only. Do not tighten
them until completion of the panels'assembly, if not specified otherwise.
.However, in some steps, temporary tightening of a few screws may be needed to
prevent a profile from falling.
Note: Firmly connect t e product to a eve surface immediately after completion of the
assembly.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required
to complete this stage in order for your warranty to be valid.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de &tauter le montage du produit.
Veuillez suivre les etapes dans l'ordre indique dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sur pour reference ulterieure.
Consignes de securite
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soft assemble par au
moins deux personnes.
Certaines pieces presentent des bords metalliques.Veuillez manipuler les composants avec
precaution. Portez des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee de
securite du fabricant.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout en dessous ou
a proximite.
Ne vous appuyez pas contre le produit ou ne le poussez pas pendant sa construction.
Les objets lourds ou coupants ne doivent pas etre appuyes contre les panneaux muraux.
Assurez-vous n'y a aucun tuyau ou cable cache dans le sol avant thinserer les piquets (non
fournis).
Ne touchez pas les cables electriques aeriens avec des profiles en aluminium.
Si la couleur a ete rayee lors du montage, elle peut etre corrigee.
Remarque : ce produit dolt etre ancre sur une surface nivelee et une base solide pour assurer sa
stabilite.
Assurez-vous que les vis et les ancrages sont compatibles avec les fondations.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assernblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol dolt etre parfaitement plate et nivele.
Choisissez un endroit ensoleille, loin des arbres en surplomb.
Ne placez pas votre produit dans une zone exposee a des vents excessifs.
Le produit dolt etre positionne et fixe sur une surface plate et nivelee. Nous vous
recommandons fortement de fixer ce produit directement sur une base solide. Utilisez
les trous pre-perces dans la base en acier.
Terminez la preparation du site avant de deballer les pieces et de commencer
l'assemblage.
Le produit dolt etre positionne et fixe sur une surface plate et nivelee.
Nous vous recommandons fortement de fixer ce produit directement sur une base
solide. Utilisez les trous pre-perces dans Ia base en acier.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec Ia liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces
(vis, etc.) dans un bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas ou des permis sont necessaires pour Ia
construction du produit.
Pendant l'assemblage
Assurez-vous que la base soit bien carree en mesurant les diagonales et le nivelage a ('aide d'un
niveau a bulle.
Vous pouvez utiliser un spray de silicone lubrifiant afin de vous aider a glisser les panneaux dans
les profils.
Ne pulverisez pas les panneaux en polycarbonate.
Utilisez un maillet en caoutchouc si necessaire.
Tous les panneaux estampilles "THIS SIDE OUT" doivent etre orientes vers l'exterieur pour
assurer une protection UV integrale. Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux
sont verrouilles en place.
Etapes 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
veuillez noter ! Chacune des 3 serres est livree avec son propre kit de panneaux compatibles,
comme indique dans Ia liste de contenu et dans les etapes d'assemblage correspondantes.
Lorsque vous rencontrez l'icone Informations, veuillez vous referer a l'etape
d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Cette icone indique
que l'installateur doit
etre a hinterieur du produit
Atencion
n11. Cette icone indique que
l'installateur doit etre
en dehors du produit.
Pendant le montage, placez une surface souple sous les pieces pour eviter de les erafier ou
de les endommager.
Etapes
Etape 5 : Les parties 994, 995 sont a l'arriere de la serre. Les attaches determinent le devant
de la serre.
Etape 8, 11 : Le trou ovale dans les barres fixes 256 dolt toujours etre monte a la base de la
serre.
Etape 9 Montage de Ia porte : Determine la direction de la porte. La partie 987 est le cote
oil les charnieres de porte seront situees. La porte peut etre installee de maniere a s'ouvrir
sur la droite ou sur la gauche. Ces instructions montrent un montage correct de la porte.
Montage de Ia fenetre
Etape 31 : Choisissez ('emplacement de la fenetre avant le montage. La fenetre peut etre
assemblee dans l'une des options indiquees.
Etape 47 : Au cas oia la fenetre ne ferme pas correctement, veuillez relacher les vis, ajustez
la coupe et serrez les vis.
* Serrez toutes les vis une fois l'assemblage termine.
Les vis 411 et emus 412 & 466 servent tout au long de la procedure.
Les vis 411 se placent a l'exterieur et les emus 412 & 466 a l'interieur de la serre.
Ne serrez les vis et emus (411, 412 & 466) que de 2 a 3 tours, pas plus. Ne les serrez pas tant
que l'assemblage n'est pas completement termine, sauf indication contraire.
Cependant, la realisation de certaines etapes peut necessiter le serrage provisoire de
quelques vis pour empecher un profile de tomber en attendant qu'il soit entierement
integre a ('ensemble de la structure dans les etapes suivantes.
Remarque: Cett- - ancrage d oduit au sol est essentie e a sa stailite eta sa rigidite,
elle est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Connectez fermement le produit a une surface nivelee immediatement apres la fin de
l'assemblage.
co WICHTIG
Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau
dieses Schuppens beginnen. Bitte fuhren Sie die Schritte in derin der vorliegenden Anleitung
aufgefuhrten Reihenfolge aus. Bewahren Sie die Anleitung fur eine spatere Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Produkt bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen
zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in
Reichweite von Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Produkt fern.
Versuchen Sie nicht, den Produkt aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente oder
Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die
Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Produkt beschadigen und dazu fuhren, dass
es nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Wahrend der des Zusammenbaus, sich nicht an das Produkt anlehnen oder dies schieben.
Keine heiBe Gegenstande wie z.B. kurzlich benutzte Grills, Lotlampen etc. in den produkt stellen.
Schwere oder scharfe Gegenstande sollten nicht an die Wandpaneele gelehnt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine versteckten Rohre oder Kabel im Boden befinden, bevor Sie die
Bolzen einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beruhren Sie keine freiliegende Leitungen mit den Aluminiumprofilen.
Wenn die Farbe bei der Montage zerkratzt wurde, so kann dies in Ordnung gebracht werden.
Hinweis: Dieses Produkt muss auf einer ebenen Flache und auf einem festen Untergrund verankert
werden, damit es nicht beschadigt wird und dessen Stabilitat zu gewahrleistet wird.Vergewissern
Sie sich, dass die Schrauben und Dubel mit dem Fundament kompatibel sind. Achten Sie darauf, dass
sich keine Hindernisse zwischen dem Montagebereich und dem endgultigen Platz des Produktes
befinden.
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Um die produkt zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spulen Sie es mit
kaltem,
sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie lhren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Die Bodenflache muss absolut Flach und eben sein.
Wahlen Sie eine sonnige Stelle, abseits von Oberhangenden Baumen.
Stellen Sie Ihr Produkt nicht in einem Bereich auf, der LibermaBigen Winden ausgesetzt ist.
Das Produkt muss positioniert und auf einer flachen und ebenen Flache fixiert werden.
Wir empfehlen lhnen, dieses Produkt direkt auf einem stabilen Fundament zu befestigen.
Verwenden Sie die vorgebohrten Locher im StahlfuB.
Vor dem Auspacken der Teile und dem Beginn der Montage muss jene Stelle, wo Sie das
Produkt aufbauen
vorbereitet werden.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund haben,
wie Beton, Asphalt,
Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prufen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind.
Die Teile sollten in lhrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht verloren
gehen.
coWahrend der Montage
Vergewissern Sie sich, dass die Basis sowohl quadratisch als auch waagrecht ist,
indem Sie die Diagonalen messen und die Basis mit einer Wasserwaage prufen.
Urn das Einfuhren der einzelnen Platten in die Profile zu vereinfachen, konnen
Sie Silikon-Gleitspray verwenden.
Bespruhen Sie nicht die Polycarbonat-Platten.
Nehmen Sie - falls notig - einen Gummihammer zur Hilfe.
Alle mit den Worten THIS SIDE OUT versehenen Platten mussen nach
auBen zeigen, damit der voile UV -Schutz garantiert werden kann.
Schritte 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Bitte beachten! Jedes der 3 Gewachshauser wird mit einem dazu passenden,
in der Inhaltsliste und den entsprechenden Aufbauschritten aufgefuhrten
Paneelsatz geliefert.
Beim Aufbau wird lhnen das Informationssymbol begegnen. Fur zusatzliche Kommentare
und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende Aufbaustufe.
Dieses Symbol zeigt an, dass sich die
installierende Person sich im Inneren
des Produktes befinden sollte
Achtung:
Dieses Symbol zeigt an, dass die
installierende Person sich auBerhalb des
Produktes befinden sollte.
Legen sie wahrend des Aufbaus eine weiche Unterlage unter die einzelnen Teile,
urn Kratzer und Schaden zu vermeiden.
Schritte
Schritt 5: Teile 994, 995 befinden sich an der Ri_ickseite des Gewachshauses. Ihre Befestigung bestimmt
die Vorderseite des Gewachshauses.
Schritte 8, 11: Das ovate Loch in den Kreuzschienen
256 sollte immer mit dem Fundament des Gewachshauses verbunden werden.
Schritt 9 Ti_ir-Zusammenbau: Bestimmt die Turrichtung.Teil 987 ist die Seite, an der die Ti_irscharniere
befestigt werden. Die Ti_ir kann mit rechtem oder linken Turanschlag eingebaut werden. In dieser
Anleitung wird ein Ti_ireinbau mit rechtem Turanschlag dargestellt.
Fenstereinbau
Schritt 31: Bestimmen Sie vor dem Einbau die Fensterposition. Fenster konnen auf eine der angegebenen
Optionen eingebaut werden.
Schritt 47: Falls das Fenster nicht richtig schlieBen sollte, losen Sie bitte die Schrauben, passen Sie die
Profile an und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
* Ziehen Sie alle Schrauben fest, sobald die Montage beendet ist.
Schrauben 411 and Muttern 412 & 466 werden wahrend des gesamten Aufbauvorgangs
benutzt.
Schrauben 411 werden von der Aussenseite des Gewachshauses eingesetzt und Muttern
412 von der Innenseite.
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern (411 und 412 & 466) nicht mit mehr als 2 -3
Umdrehungen fest. Ziehen Sie sie erst nach Beendigung der Verglasung weiter fest, falls dies
nicht ausdrucklich anders festgelegt ist.
Bei einigen Schritten mussen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorubergehend
angezogen werden, urn zu vermeiden dass ein Profil fallt.
Note: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist
Festig keit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden,
Das Produkt unmittelbar nach Fertigstellung fest an einer
anbringen.
wesentlich fur seine Stabilitat und
damit lhre Garantie gultig bleibt.
flachen und ebenen Flache
ce IMPORTANTE
Le rogamos lea con atencion las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto.
Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por
dos personas.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes.
Lleve siempre guantes, proteccion ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento
de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los ninos pequenos.
Mantenga a los ninos lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tornado drogas, medicamentos o alcohol o si es
propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los consejos de
seguridad
del fabricante.
Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
No se apoye ni empuje el producto durante la construcci6n.
Articulos calientes, como parrillas recientemente usadas, sopletes, etc. no deben ser almacenados
dentro del producto.
Los articulos pesados o afilados no deben apoyarse contra los paneles de la pared.
AsegUrese de que no haya tuberfas o cables ocultos en el suelo antes de insertar las estacas (no
suministradas).
No toque cables electricos en altura con los perfiles de aluminio.
Si se ray6 el acabado de color durante el montaje, el mismo puede ser arreglado.
Nota: Este producto debe estar anclado a una superficie nivelada y a una base solida.
Asegurese de que los tornillos y los anclajes sean compatibles con el tipo de base.
Asegurese de que no haya obstrucciones entre el area de ensamblaje y la posicion final.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo con
agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe ser perfectamente plana y estar nivelada.
Elija un area soleada, lejos de arboles que puedan cubrir la estructura.
No coloque su producto en un area expuesta a vientos excesivos.
El producto debe colocarse y fijarse sobre una superficie plana y nivelada.
Recomendamos encarecidamente asegurar este producto directamente sobre una base
Utilice los orificios pre-perforados en la base de acero.
Complete la preparaci6n del sitio antes de desempacar las piezas y comenzar el ensamblaje.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construction
de este cobertizo de jardin.
ceDurante Ia instalacion
Asegurese de que la base es cuadrada, midiendo las diagonales y el nivel mediante el use de
un nivel de burbuja.
Es posible utilizar un aerosol lubricante de silicona con el fin de ayudar a deslizar los paneles en
los perfiles.
No pulverice los paneles de policarbonato.
Utilice un martillo de goma si es necesario.
Todos los paneles con las palabras estampadas THIS SIDE OUT deben estar
mirando hacia afuera para crear una proteccion UV completa. Quite la etiqueta de
plastico a medida que bloquee los paneles en su lugar.
Pasos 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
ipor favor, tenga esto en cuenta! Cada uno de los 3 invernaderos viene con su conjunto de
paneles compatibles segun se muestra en la lista de contenidos yen los pasos de montaje
pertinentes.
Cuando encuentre el icono de informacion, por favor lea con cuidado dicho
paso con comentarios y asistencia adicionales.
Este icon° indica que el
instalador debe estar dentro
del producto.
Atencion
Este icon° indica que el
111 instalador debe estar fuera
del producto.
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se rayen
o estropeen.
Pasos
Paso 5: las piezas 994 y 995 estan en la parte trasera del invernadero. Al unirlas se
establece la parte frontal del invernadero.
Pasos 8, 11: el agujero oval en las vigas 256 deberia ajustarse siempre a la base del
invernadero.
Paso 9, montaje de Ia puerta: determina la direccion de la puerta. La pieza 987 es la parte
donde se colocaran las bisagras de la puerta. La puerta puede instalarse para abrirse tanto a
la derecha como a la izquierda. Estas instrucciones muestran una instalacion de puerta que
abre a la derecha.
Montaje de ventana
Paso 31: decida la ubicacion de la ventana antes del montaje. La ventana puede
instalarse en una
de las opciones indicadas.
Paso 47: en el caso de que la ventana no cierre adecuadamente, por favor, extraiga los
tornillos, ajuste el perfil y apriete los tornillos.
* Apriete todos los tornillos una vez este completado el montaje.
Los tornillos 411 y las tuercas 412 & 466 son usados durante todo el proceso de montaje.
Los tornillos 411 deben ser montados desde el exterior y las tuercas 412 & 466 desde el
interior del invernadero.
No apriete los tornillos y tuercas (411, 412 & 466) mas de 23- vueltas. No los apriete hasta
terminar el montaje de los paneles, a menos que orientado de otra manera.
Sin embargo, en algun paso puede ser necesario apretar de forma temporal algunos tornillos
para evitar que se caiga un perfil.
Note: Inmediatamente despues de completar el ensamblaje, vincule firmemente el producto
a una superficie nivelada.
Ancle firmemente el producto a una superficie nivelada inmediatamente despues de finalizar
el ensamblaje.
a
c,cdui
Nu UCURL Carla
uut_cdcu. ml.
c,121MICAra
ENRCllt
UlC(Lc
Ccdlc raudda
leiaft-CI CAclULcCr
CLI.
(,C6.11
NU UClctl a c,1211ICAr1
rata (ad LC,LULA.
CC(cCl
dLcI1 CdccIT
ULLNLLI
Ccdlc
LUNC4C1C,CilX UcOIL' LAIN
(Ncl
U5KcC1 UUltaC4C1 NU
ULLL CA
MIL UULCCU
C,(CCALU
UM51-U. U6LU:
a
Cial
CURL 1U C,CMC1U craL leiceilL
CURL
CCLc C,LILN NU cRcEllie LAIN raIZELCcI1
lU61..CCI-C1
Na
URC6
uaLci
cuuc,L
uLcuu'
uul c,udce ml.
c,C6I1 CCEC,c UraC(C, 6cCicca 6C1 GLL.51.4 UNC,LC4CclEr
LLB!
(Ncl
KcCLIALI XL Ca,c1=1 CCULcClENLCAU C,GCc UCCCLU UcULLU
(NcCC1 MalGdca
cUL
61:1
UCUXL) Ncl C,NCCil
CULL U5KcC1 UC4C1
CUL
CLI-C,
raucrau
Cl. racCUra
C,NULLCU' CALM_
LULL
la; NC,
LiciA6l.
(CC,
UCURL INC,
ULU,
Nita
C6U
ULCCUe Ncl C,Ura6cl
U5KcC1 CELcC1 XL ULcC1
(CC,
C,LULLI
UdcL (UC,LL (C41.1).
AC(Ci.
racie CUL
(CC,
UCC
64C, C,GC1.6
ECC1cUlLI
UM.C(LcC1
ClUllUcl. XL CeitcCUI: a
ciuLu,d.
(cce.ci'
ciccLL
vacie ClUCAL1C LUCC Ncl C,Ura6cl
(CRUZ
CELcC1
(CC, U6CULcCr
'McCara CeilC,C1 XL CC, C4
(CELLU
UraC(Cic a
Ci6d.
LE NUL ULLNLU UCC1cULLI
rac,u,RLI:
CN
c,ULLIcd.
cC,LcC1
&MCI
Milt
uut_cdcu.
CN C,UcGC1L ECC1UU
ClradclU UGC,Ci.C1cd
r1CNLc112
-
C,ULUcd
ClUcraC cLC1 rac,
GaC11..U.
Nl Na NUC1
C64
CC1ccU C,CLULULLII Ncl
C,ULCcE NU UCURL DtraL mita
6ccGcCC
LCUU uraurci_c ULLGLU CANC,UralU Nl
NC,CLULC,' Ncl
C,CCilLI C,ULCcE NU UCURL CCU NlicL MCI Nl LLULLI
UldlLr CN C,U(AUCUA CC551.11
(Critu'
uradu, uel
it,eit
NuL curk
cc, uuLCC12. C,UCidca
ClCiIcC4C1 a
dau_c
ClUCLI
-
CN C,C15C,
CUCidca
NC,L. ClUcLUI ucLuair Cleicall CC1cUlUclU
Cll..C(C,A.
GNU_ C,ULCcE NU UCURL
(CC,
cLc r? c, NCracCr
12CLIALLI CIMLC, LECIUILLI:
CN couLL Nu ULLNUI UULCCU
CCAdl.C1
'EMU CifacCara 611cLe
CN C,CKA NU faCitc UULCCU COIL UCU.K.0 CULLNI.UNC,U.
CN
CidLl.N CdGcLU
NU ULLNUI UULCCU C,Gfc LCUcC,U ULCCU UCU.K.L.
wauc
NCN
ELld
CU ULfalclU END a
ALL
CUcULcC1 Cciauci C1LC1 ULCCU UCXI: (CC, ClCU rac,N cNCLI: a c,uuu Nu
uc,d,
uuLcuu
EdLcu cpdin
uuLcuu. rauLL Nu
uuc,d,ci udnuci cd(cLu a
cpa
Nu
UUCidca LC,CLld
CCUclU NC, CAJL LfacCal ULICLC,11 UUCidca
LULCUC,U ULCCU. CURL'
NCN UraUClra CULLcC1
UdLlUcC1
CALNra Ettacta UGC,L11 NCN
UCL
NU CAUL C,Gfc
5LcdU a
Cpd.11
NU UCURL
lCidE6
MLR (CC, CUAC11.1 ra MU' NEL CMCicKcCl
CidUK
NU UCURL cracLlU C,Ceicei Ncl c,uda
Nu LULL EMIL
Wall
C,L1111,U
Uldlif a (,CULL NW_
(AC11.1.7-(ACW LULL
ClU6KcCr
(CC,
UdLd6
C,UclU (AC111.1U 1,C(51421U
C,UC,L.C1cl.
Luau Dacia
CaRd Cat: allPN1215C,C1' LL CUCrl
la,' CUL 'CUMULI cx Nu
Clcdla
UULCCU C,Gfc LCUcC,U UULCCU' CpC4 1212LCC12:
.n231nn 175nn 53 15nn21:17VJYRJY3 4661 412 CPY11N1 411 0n12
.nnnnn 5v 7nnon np5nn 113117 4661 412 CPYI1N1 ywon 123117411 0n12
onlx 77n5 1'R .1252 127212710 3-2 -wwn -Inv 127nwn1 on -on nx 77715 Tw ,n-InN inN N5 DR
.N5 R pn,n r 113 oNn on77Nn n5N otnv 2 .mni5n n231n ory nth
.579n9 5v 1n579) ni' v1]n5 732 rn) nyn5 Tim) on -on 5v nni pn,n ,12725vnn p5n2 ,52N
:35 D'W
nx pn 1)v5 v' ,n23 -Inn nn5vn 1nN5 pn .1nn,nvl m27N75 nrn 10p195 -anon 1n7v
.ni 25v nn5vn2 n5n nTnnxn 9p1n .v519n 1NY31 vp1pnv3 1u7n nnnnn
:n23-mn 15nna
.1050 np712 inN5 2u7n 10519n1 111035Nn n-p-rn 7-r7 5v v2nn 107102nv re n
.127579n9n rnn 5N nwn5n nr4 57nvn5 15 v77715 732 ilp7577177-1ov2 vnnvn5 in'
.10]1117 '51971 mn15 5v i1p75771771910 rnn5 17R
.7)21) vu92 vnnvn ,111Nn n7pn2
rn 7o53 UV -rn inon p5nn 1VN3 1272311n nwn5nv 25 0pv5 ro
cpnnn nwn5n 1VN3 nproon nr41:117101 95p51 ("THIS SIDE OUT 175v inNn)
.only ]1 12751v31
:50 ,47 ,42 ,40 ,39 ,38 ,35 ,34 ,26 ,24 ,23 ,16 ,15 13135v)
npoln 1TV 7o3 n5 awnnn 127539n u7p ov vnn mnnnn nv.n5vn -mix 53 !35 in'w
.1277Inn51n =Inn 725v21127p5nn n513n nnw.n2
Msivn v-pnl nnvn Nn75 713 inNnn =Inn 15.11"105 R ,niinm pain 1VN3
1731Y371171)V177NY3 711171010
.1y1n5 rnn nyn5 ni 1731Y371171)V177NY3 711171010
.-Iyinn -nn2 nyn5
:25 Dm A
.pin mu' -0 vnn5 732 12775n5 nnnn 11 nuvn2 vnnvn ,n231nn mu
5V.171017711Y71 nx 10117 0111'71 .71YMT171 5V.1 7-nriNn p5n5127-rvyn 995 ,994 12.95n :5 35VJ
.71YMT171
.71Y101-1711071015N7'Y311 111177 256 1rnin nlv1n2 7521Nn 111771 :11 ,8 1:1135VJ
inn .n57n 7-pN nmn, 175N -rNn ron 987 <1010 p5n .n57n 1173 nr4 102p :n5-rn nann ,9 35W
n231n mr7Nn n5N n231n mx-nn .n75Nnv nrpnth 1r4 ma, nrpnth 1r4 n51n nr41731n5
.n57n 5v.) ma,
115n 7133 -in
nnr4512Nnn2115nn nr4173-1715 inn .115nn nxi2pn5 137n Onn ,n231nn nth :31 35v.)
.nnnNnn mnivorm
nr4 77n5 TR157971971 nr4 11135 ,0n1171 nr4 11nv5 v.)7 ,1133 -um 1378 115nnv n17n2 :47 35v.)
07)1271
.n23 -Inn 1:117101 2u7n on -on nr4 p-rn
n"5u
VI KTI GT
Var vanlig las instruktionerna noggrant innan du be.rjar montera produkten.
Vanligen utfOr instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Aktsamhets - och sakerhetsrad
Av sakerhetsskal rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst tva personer.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Armand alltid handskar, skor och sakerhetsglasogon under monteringen.
Forsok inte montera ihop Gazebo i blasigt eller Mt vaderforhallande.
Forsok inte montera Gazebo om du ar trott, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du ar
benagen att bli yr.
Gar dig av med alla plastpasar pa ett sakert satt - hall dem borta fran barn.
Hall barnen borta fran monteringsomradet.
Nar du anvander en stege eller motordrivna verktyg, sakerstall att du foljer tillverkarens sakerhetsrad.
Hall tak och takrannor rena fran sno, smuts och
Ett tungt snolager kan Ora det farligt att sta under, eller i narheten av taket.
Luta eller tryck inte pa vaxthuset under montering.
Heta foremal som en nyligen anvand grill, blaslampa eller dylikt far inte forvaras
i produkt.
Tunga foremal bar inte lutas mot stolparna.
FOrsakra att det inte finns nagra dolda rOr eller kablar i marken innan du slat- ner metallfastena for att
forankra produkt. (ej levererad)
Var noga med att inte komma i kontakt med elkablar da metallprofiler hanteras.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Obs. : Denna produkt maste forankras pa en plan yta och en fast grund for att sakra dess stabilitet.
Se till att skruvar och ankare ar lampliga for typen av grund. Se aven till att det inte finns hinder
mellan monteringsomradet och den slutliga positionen.
Rengoringsinstruktioner
Vid rengoring av produkt, anvand ett milt rengoringsmedel och skolj med kallt rent vatten.
Anvand inte aceton, rengoringsmedel innehallande slipmedel, eller andra specialmedel for att
rengora panelerna.
Gar ren produkten nar ihopsattningen ar klar.
F8re montering
Valj plats noggrant innan du pabOrjar monteringen.
Markytan maste vara helt platt och jamn och ha en fast bas sasom betong, asfalt, dack etc.
Valj en solig plats utan overhangande trad.
Valj omsorgsfullt platsen for produkt sa att det inte pafrestas av kraftig vind eller extra sno.
produkt maste placeras pa en fast och plant underlag.
Vi rekommenderar absolut att detta produkt sakras direkt pa en solid cementgrund. Nar
detta gars bar man anvanda de forborrade halen i metallramen.
Forbered byggplatsen klart, innan du packar upp delar och paborjar montering.
Sortera delarna och kontrollera mot komponentlistan.
Delarna bar laggas ut nara dig. Ha alla sma delar (skruvar etc.) i en skal sS att de inte
forsvinner.
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation av produkten.
Under montering
Se till att grunden Sr jarnnt fyrkantig genom att mata diagonaler, och anyand vattenpass till
att forsakra en plan nivS.
Du kan any:arida siliconsprej for panelerna lattare skall glida in i profilerna.
Spreja inte pS polycarbonat-panelerna.
Anyand en gummiklubba om nadvandigt.
Alla paneler stamplade med orden "THIS SIDE OUT" mSste vandas utSt for att
skapa ett fullt UV-skydd. Avlagsna klistermarken allteftersom panelerna Sr ISsta
pS plats.
Steg 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Observera! Vart och ett av de 3 vaxthusen levereras med sin kompatibla centralapparatsats
sSsom visas i innehSlIslistan och i de relevanta monteringsstegen.
War du ser en informationsikon sS refererar den till det relevanta
monteringsmomentet for fler forklaringar och assistans.
Denna ikon anger att
installatoren bar befinna
sig inne i produkten.
Denna ikon anger 466
attinstallatoren bar
befinna sig utanfor produkten.
elAttention
Det Sr rekommenderat att any:arida en kartong eller annat mjukt material under det
nedsankta hornet for att undvika repor och ayskrapning av farg.
Vi rekommenderar absolut att detta produkt sakras direkt pS en solid cementgrund.
War detta gars bar man any:arida de forborrade hSlen i metallramen.
Steg
Steg 5: Del 994, 995 finns bak i vaxthuset. Deras placering bestammer framsidan pS vaxhuset.
Steg 8, 11: Det ovala hSlet i tvarstaget 256 skall altid monteras pa vaxhusets bas.
Steg 9: Montering av &wren: Bestammer dorrens riktning. Del nr 987 Sr dal- den sida dorren hangs
pa finns. Darren kan installeras antingen som hoger- eller vansterhangd. De hat- instruktionerna visar
en hogerhangd darn
Fonstermontage
Steg 31: Bestarn fonstrets placering fare monteringen. Fonstret kan installeras enligt nSgot av de
indikerade alternativen.
Steg 47: Om fonstret inte stangs ordentligt lattar man pS skruven, justera profilen och dra at
skruven.
* Drag at alla skruvar islutet av monteringen.
Skruv 411 och mutter 412 & 466 anyands genom hela monteringsprocessen.
Skruv 411 ska monteras frSn utsidan och mutter 412 & 466 frSn vaxthusets insida.
Om inte annat anges, dra inte at skruv och mutter (411,412 & 466) mer an 2-3 vary.
Dra inte at dem forran monteringen av panelerna Sr ayslutad. Dessa tyS ikoner anger om
du behaver dra at skruv eller inte.
I vissa steg kan emellertid temporal' Stdragning av ett par skruvar vara nadvandigt for att
forhindra att en profil faller ner.
Note: Satt fast produktpS ett horisontellt plant underlag efter att monteringen Sr klar.
Forankring av denna produkt pa marken Sr nadvandigt for stabilitet och styvhet. Det Sr
nadvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla.
VIKTIG
Les instruksjonene noye for du begynner pa monteringen av dette produktet.
FoIg stegene som forklart i instruksjonen.
Oppbevar denne instruksjonen pa et trygt sted, for fremtidig referanse.
Sikkerhetsrad
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
Noen deler har metallkanter. Veer forsiktig nar du handterer disse delene.
Brukalltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
lkke forsok a montere produkt om du er trett, er pavirket av alkohol , narkotika eller
medisiner, eller om du har lett fora bli svimmel.
Kvitt deg med all plastposer, pa en trygg mate - hold dem borte i fra barns rekkevidde.
Hold barn borte fra monteringsomradet.
Sikre at du folger produsentens sikkerhetsrad nar du bruker stige eller elektroverktoy.
Hold tak og takrenner fri for sno, skitt og lov.
Store snomengder pa taket vil gjore det utrygt a ste under, eller i naerheten.
lkke trykk eller vipp pa produktet under monteringen.
Varmt gjenstander som for eksempel brukte griller, blowtorches etc. me ikke lagres inne i produktet.
Tunge eller skarpe gjenstander ma ikke stottes opp mot veggpanelet.
Kontroller at det ikke ligger skjulte ror eller kabler i bakken for du trykker ned pinnene (ikke levert)
Pass pa at aluminiumsprofilene ikke kommer i kontakt med stromkabler eller ledninger.
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Merk: Dette produktet ma forankres pa en jevn overflate med et solid fundament fora sikre
stabiliteten. Pass pa at skruer og ankre er kompatible med fundamentstypen. Pass pa at det ikke er
noen hindringer mellom monteringsomradet og sluttposisjonen.
Vedlikehold og rengjoring
Rengjor produktet med mildt rengjoringsmiddel og skyll med kaldt vann.
Bruk ikke aceton, slipende rengjoringsmidler eller andre kjemikalier pa de
gjennomsiktige delene.
Rengjor produktet nar monteringen er ferdig.
For montering
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Produkt me plasseres og festes pa et flatt underlag.
Velg en solrik beliggenhent uten overhengende traer.
lkke plasser produktet slik at det utsettes for sterk vind.
product ma plasseres og festes pa et flatt underlag.
Vi anbefaler sterkt at dette product plasseres direkte pa et betongunderlag.
For dette formalet bruker du de forhandsdrillede hullene i metallbasen.
Gjor klar plasseringsomradet for du pakker ut deler og begynner monteringen.
Sorter delene og sjekk dem opp mot delelisten.
Delene bor legges ut slik at du lett kan na dem. Hold alle sma deler (skruer osv) i
en bolle slik at de ikke forsvinner.
Kontakt lokale myndigheter fora se om du trenger byggetillatelse fora sette opp
dette produkt.
Under forsamlingen
Kontroller at basen er firkantet ved 5 male diagonalene og at den er rett ved 5 bruke et vater.
Du kan bruke silikonspray fora hjelpe med at panelene sklir inn i profilene.
Ikke spray paneler laget av polykarbonat.
Bruk gummihammer hvis nodvendig.
Alle panelene med de stemplede ordene "THIS SIDE OUT" m5 vendes ut for
5 danne fullstendig UV-beskyttelse. Fjern plastfilmen nar panelene er festet pa plass.
Steg 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Vennligst noter! Hver av de 3 drivhusene, kommer med sine kompatible panel -sett, som vist
pa innholdsliste og den relevante bruksanvisningen.
Under monteringen vil du mote pa informasjonsikonet, hvor
det henvises det til det relevante monteringstrinnet for flere
kommentarer og hjelp.
Dette symbolet indikerer
at montoren skal befinne
seg pa utsiden.
Dette symbolet indikerer
at montoren skal befinne
seg pa innsiden.
Oppmerksomhet
Det anbefales 5 bruke kartong eller et annet mykt materiale under det senkede hjornet for 5
unng5 riper og malingsskader.
Steps
Trinn 5: Del 994 og 995 er pa baksiden av drivhuset. Nar de festes avgjores forsiden av drivhuset.
Trinn 8, 11: Det ovate hullet i tverrstengene 256 bor alltid vre montert pa undersiden av
drivhuset.
Trinn 9 Dormontering: Avg.* retningen av dora. Del # 987 er den siden hvor dorhengslene skal
plasseres. Dora kan installeres enten som venstre- eller hoyrevendt dor.
Disse instruksjonene viser en hoyrevendt dormontering.
Vindumontering
Trinn 31: Finn plasseringen av vinduet for montering.Vinduet kan installeres i en av de angitte
mulighetene.
Trinn 47: Hvis vinduet ikke lukkes skikkelig, losne pa skruene, juster profilen og stram til skruene
igjen.
* Stram alle skruer nar du er ferdig med monteringen.
Skrue 411 og mutter 412 & 466 brukes pa mange steder under monteringen.
Skrue 411 monteres utenfra og mutter 412 & 466 innenfra.
Ikke stram til Skrue 411 og mutter 412 & 466 mer enn 2-3 omdreininger. Hvis ikke
annet angis, skal de ikke strammes for alle paneler er montert.
Imidlertid kan vre nodvendig a midlertidig stramme enkelte skruer for noen
av trinnene fora hindre av profilen faller.
Note: Fest produkt go .t ag Posisjoner straks etter at monteringen er
fullfort. Vennligst bemerk: Fora sikre produktets stabilitet er det essensielt a forankre
produktet i bakken. Det er nodvendig a fullfore dette steget for at garantien skal vre
gyldig.
TARKEAA
Lue ensin huolellisesti nama ohjeet ennen tuote asentamista
Suorita vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeiden mukaan.
Saityta nama ohjeet turvassa vastaisuuden varalta
Turvallisuus ohje
Turvallisuussyista suosittelemme, etta katoksen asennukseen osallistuu vahintaan kaksi henkiloa.
Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia. Kayta asennuksen aikana
aina suojakasineita, jalkineita seka suojalaseja.
Ala suorita asennusta tuulisella tai sateisella saalla.
Ala aloita asennusta jos olet vasynyt, nauttinut laakkeita tai alkoholia, jos tunnet huimausta tai
et muuten kykene asennukseen.
Havita kaikki muovisuojat huolella - ala jata niita lasten ulottuville.
Pida lapset poissa asennuspaikalta.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja noudata aina valmistajan antamia turva- ja kayttoohjeita.
Pida katto ja raystas puhtaana lumesta, lehdista ja muusta roskasta.
Katon alla, tai ymparilla seisominen voi olla vaarallista jos katon paalla on raskas lumi.
Ala tyonna tai nojaa kasvihuoneen rakenteisiin asennusvaiheen aikana.
Kuumat tuotteet kuten grillit , polttotyokalut , terassilammittimet tulee sailoa mualla kuin.
Raskaita tai teravia esineita ei pida nojata seinalevyja vasten.
Varmista etta maahankiinnitys on turvallista ja ettei maaperassa ole putkia tai sahkojohtoja.
Ala kosketa sahkojohtoja tai lahteita metallisten esineiden kanssa.
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Huomaa: Tama tuote on ankkuroitava tasatulle pinnalle ja kiinteaan perustukseen, jotta varmistetaan
sen vakaus. Varmista, etta ruuvit ja ankkurit ovat yhteensopivia perustustyypin kanssa.Varmista, etta
kokoamisalueen ja lopullisen sijoituspaikan valilla ei ole esteita.
Puhdistusohjeet
Puhdista tuote miedolla pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedella.
Ala kayta paneelien puhdistukseen asetonia, hankaavia tai muita erikoispesuaineita.
Puhdista tuote kokoamisen jalkeen.
Ennen kokoamista
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Maan pinnan on oltava taysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiintea, kuten betoni,
asfaltti, puukansi, jne.
Valitse aurinkoinen paikka, jonka ylla ei roiku oksia.
Valitse huolella produkt sijainti , siten ettei se ole alttiina kovalle tuulelle tai ylimaaraisille
lumikuormille.
Huomaa: Tama tuote on ankkuroitava tasatulle pinnalle ja kiinteaan perustukseen,
jotta varmistetaan sen vakaus. Varmista, etta ruuvit ja ankkurit ovat yhteensopivia
perustustyypin kanssa.Varmista, etta kokoamisalueen ja lopullisen sijoituspaikan valilla
ei ole esteita.
Tee paikan valmistelut valmiiksi ennen kuin purat osta pakkauksesta ja aloitat
kokoamisen.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisalto.
Osat on sijoiteltava kaden ulottuville. Pida kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa, jotta
ne eivat paase hukkumaan.
Kysy tarvittaessa paikallisten viranomaisten lupaa katoksen pystyttamiseen.
During Assembly
Varmista, etta pohja on nelio mittaamalla ristimitat ja tasaamalla se vesivaa'an avulla.
Voit kayttaa silikonisprayta apuna paneelien liu'uttamisessa profiileihin.
Ala kayta sprayta polykarbonaattipaneeleihin.
Kayta tarvittaessa kumivasaraa.
Kaikki paneelit, joihin on leimattu sanat"THIS SIDE OUT" ("tama puoli ulospain")
on asetettava ulospain, jotta syntyy taysi UV-suojaus. Poista muovitarrat, kun
paneelit on lukittu paikoilleen.
Vaiheet 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Huom! Kaikki 3 kasvihuonetta toimitetaan yhteensopivan paneelisarjan kanssa, kuten
esitetty sisaltoluettelossa ja vastaavissa kokoonpanovaiheissa.
MKohdattaessasi tietokuvakkeen, katso asiankuuluvaa
kokoonpanovaihetta lisakommentteja ja apua varten.
Tama kuvake osoittaa,
etta asentaja pitaisi olla
tuotteen ulkopuolella
Tama kuvake osoittaa
11 etta asentajan pitaisi
olla tuotteen sisalla
Huomio:
Kayta pehmeaa alustaa estaaksesi naarmut ja vahingot.
Steps
Vaihe 5: Osat 994 ja 995 ovat kasvihuoneen takaosassa. Niiden kiinnittaminen maaraa
kasvihuoneen etuosan.
Vaiheet 8, 11: 256-poikkirautojen soikeat reiat tulee aina kiinnittaa kasvihuoneen pohjaan.
Vaihe 9 Oven asennus: Maaraa oven suunnan. Osa nro. 987 on se, johon oven saranat tulevat.
Oven voi asentaa vasemmalle tai oikealle aukeavaksi. Nama ohjeet ovat oikealle avautuvan oven
mukaiset.
Ikkunan asennus
Vaihe 31: Paata ikkunan sijainti ennen asennusta. Ikkuna voidaan asentaa johonkin osoitetuista
paikoista.
Vaihe 47:Jos ikkuna ei sulkeudu oikein, irroita ruuvit, saada tukirankaa ja kirista ruuvit uudelleen.
* Kirista kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
Ruuvit 411 ja mutterit 412 & 466 ovat yleisesti kaytossa koko kasvihuoneen osalta.
Ruuvit 411 asennetaan ulko sisaanpain ja mutterit 412 & 466 kiristetaan sisapuolelta
Ala kirista tiukkaan alkuvaiheessa ruuveja ja muttereita(411,412 & 466) sormitkiristysta
enempaa.
Tarvitset ruuvien suomaa saatovaljyytta levykiinnityksiin asti. Lopussa kaikki Iiitokset
tulee kiristaa tyokaluilla tiukasti kiinni.
Joissakin vaiheissa muutaman ruuvin valiaikainen kiristys voi olla kuitenkin tarpeen
tukirangan kaatumisen estamiseksi.
Huomaa: Kiinnita produkt tukevasti vaakasuoralle alustalle heti kokoamisen jalkeen.
tuotteen ankkurointi maahan on valttamateinta sen vakauden ja jaykkyyden
kannalta. Se vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa.
Kirista kaikki ruuvit tayttaessaan kokoonpano.
VIGTIGT
Lacs venligst vejledningen omhyggeligt, inden du begynder at montere dette produkt.
Udfor venligst trinene i den r.kkefolge de er angivet i vejledningen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Sikkerhedsadvarsel
Af sikkerhedsSrsager anbefaler vi kraftigt at dette produkt monteres af minimum 2 personer.
Nogle dele har metalkanter. Udvis venligst forsigtighed, nSr disse komponenter hSndteres.
Baer altid handsker, sko og beskyttelsesbriller under montering.
Forsog ikke at montere produkt i blaesevejr, eller under vSde forhold.
Forsog ikke at samle produkt, hvis du er tract, har taget stoffer, medicin, eller alkohol, eller hvis
du lider of svimmelhed.
Bortskaf alle plastikposer pa sikker vis - hold dem uden for 'owns raekkevidde vaek.
Hold born vaek fra monteringsomrSclet.
NSr du anvender en trappestige, eller elektriske vaerktojer, sS vaer sikker pS at du folger
producentens sikkerhedsanvisninger.
Hold taget og tagrenden fri for sne, snays og blade.
Det er farligt at stS under eller tact ved taget, hvis det er belastet af store maengder sne.
Laen dig ikke mod produkt og skub ikke til det under monteringen.
Varme ting sSsom netop brugte griller, blaeselamper osv ma ikke opbevares i drivhuset. Inden
du anbringer naglerne, skal du kontrollere, at der ikke findes skjulte ror eller kabler i jorden.
Tung eller skarpe genstande skal ikke laenes mod vaegpanelerne.
Sorg for, at der ikke er skjulte ror eller kabler i jorden, for du saetter stifterne (medfolger ikke)
Beror ikke luftledninger med aluminiumsprofilerne.
Hvis farve blev ridset under montage, kan den loses.
Bemaerk: Dette produkt skal forankres pS en jaevn overflade og et solidt fundament for at sikre
stabiliteten. Sorg for, at skruer og ankre er kompatible med fundamenttypen. Sorg for, at der ikke er
forhindringer imellem samlingsomrSclet og den endelige position.
Rengoringsvejledning
Anvend en mild rengoringsoplosning, for at rengore produkt, og skyl med rent koldt vand.
Anvend ikke acetone, slibende rengoringsmidler, eller andre specialrengoringsmidler til at
rengore panelerne.
Rengor produktet, nSr monteringen er udfort.
For montering
Vaelg stedet omhyggeligt inden du pSbegynder samlingen.
Gulvoverfladen skal vaere helt flad og vandret, og have solid grund under sig sSsom
beton, asfalt, etagedaek osv.
Vaelg et solrigt sted uden overhaengende tracer
Anbring ikke produkt pS et sted med kraftig vind.
produkt skal placeres og opfores pS en plan flade.
Vi anbefaler kraftigt, at dette produkt faestnes direkte til et solid betonfundament.
NSr du gar dette, kan du anvende de pS forhSnd borede huller i metalfundamentet.
Faerdiggor forberedelse inden udpakning af dele og begyndelse montering.
Sorter delene og kontroller dem i forhold til indholdslisten.
De forskellige dele bar laegges ud, sS de er lettilgaengelige. Put alle de smS dele
(skruer osv.) I en skSI, sS de ikke bliver vaek.
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis en tilladelse er pSkraevet inden
produktet konstrueres.
Under monteringen
Sorg for at basen er firkantet ved at male diagonalerne og niveauet ved hjaelp af et"andniveau".
Du kan anvende silikone-smoremiddel som hjaelp til at fa panellerne ind profilerne.
Spray ikke pa polycarbonate-pladerne.
Brug en gummihammer om nodvendigt.
Alle paneler med de stemplede ord "THIS SIDE OUT" skal vende udad for at
skabe fuld UV beskyttelse. Fjern plastikklister, nar panelerne er last pa plads.
Trin 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Bemaerk! Alle 3 drivhuse leveres med et kompatibelt panelsaet som vist i indholdslisten
og i de relevante trin til samling.
Nar du stoder pa informationsikonet, bedes du venligst se det relevante
monteringstrin for yderligere kommentarer og hjaelp.
Dette ikon indikerer,
at installatoren skal
befinde sig inde i for produktet
OBS:
Dette ikon indikerer,
at installatoren skal
11 befinde sig uden for produktet
For at undga ridser eller skader, anvend en et blodt underlag under delene under montering.
Trin
Trin 5: Del 994, 995 skal vaere bagerst i drivhuset.Ved at faestne dem bestemmes for- og bagenden af
drivhuset.
Inn 8, 11: Det ovate hul i tvaerstaengerne 256 bor altid samles ved drivhusets bund.
Inn 9 Samling af dor:
Afgor dorens retning. Del 987 er den side, hvor dorens haengsler er placeret. Doren kan installeres i enten
hojre eller venstre side. Denne vejledning viser samlingen af en hojresidet dor.
Samling af vindue
Inn 31: Afgor vinduets placering for samling.Vinduet kan installeres i en af de angivne muligheder.
Inn 47: I tilfaelde af at vinduet ikke lukker ordentligt, kan du losne skruerne, justere profilen og stramme
skruen.
* Stram alle skruer nar du er ferdig med monteringen.
Skruerne 411 og motrikkerne 412 & 466 bruges under hele samlingen.
Skruer 411 skal skrues i udefra og motrikkerne sttes pa indenfor i drivhuset.
Stram ikke skruer og motrikker (411, 412 & 466) mere end to-tre omgange. Hvis ikke andet
er anfort, skal de ikke strammes, for panelerne er samlet.
I nogle dele af samlingsprocessen kan en midlertidig stramning af nogle af skruerne vre
nodvendigt for at forhindre en profit i at v.Ite
Bemaerk venligst:
Sorg for at fstne produkt grundigt til et j.vnt fundament udenmiddelbart efter det er
frdigsamlet.
Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og styrke.
For at sikre gyldigheden af din garanti, krves det, at du gennemforer dette trin.
NUM
BELANGRIJK!
Alstublieft lees deze handleiding voor u begint met het assembleren van het product.
Alstublieft volg de stappen in de volgorde zoals vermeld staat in deze instructie.
Bewaar deze instructies op een goede plek.
Veiligheid en voorzorgsmaatregelen
Vanwege veiligheidsredenen is het advies om dit product met minimaal twee
personen te assembleren.
Wees voorzichtig, sommige metalen onderdelen hebben scherpe randen.
Draag tijdens de complete assemblage veiligheid schoenen-, bril en handschoenen.
Probeer niet de Artikel tijdens winderig of regenachtig weer op te bouwen.
Niet opbouwen bij vermoeidheid, wanneer onder invloed van drugs, medicatie of alcohol,
of bij duizeligheid tijdens het bukken.
Verwijder de plastic verpakking veilig en houdt deze buiten bereik van kinderen.
Laat kinderen niet in de buurt van tijdens de opbouw.
Bij het gebruik van trapladders of elektrisch gereedschap hanteer dan altijd de bijbehorende
veiligheidsinstructies.
Houdt de goot vrij van bladeren, sneeuw en vuil.
Zware sneeuwbelasting op het dak kan het onveilig maken om eronder of in de buurt ervan te staan.
Laen dig ikke mod produkt og skub ikke til det under monteringen.
Varme ting sasom netop brugte griller, blaeselamper osv ma ikke opbevares i produkt.
Zware of scherpe voorwerpen dienen niet te worden geplaatst tegen de wandpanelen.
Zorg dat er geen verborgen leidingen of kabels in de grond zijn voordat u de pinnen plaatst (niet
meegeleverd)
Raak de bovengrondse electriciteitskabels niet aan met de aluminium profielen.
Als de kleur tijdens de montage is bekrast, kan deze worden opgelost.
Opmerking: dit product moet worden verankerd op een geegaliseerd oppervlak en een stevige
ondergrond om de stabiliteit te garanderen. Zorg ervoor dat schroeven en ankers compatibel zijn
met het funderingstype. Zorg ervoor dat er geen obstructies zijn tussen het montagegebied en de
eindpositie.
Schoonmaak instructies
Om de Artikel schoon te maken, gebruik slecht milde reinigers en spoel dit of met schoon en
koud water.
Gebruik geen aceton, schurende detergenten of andere speciale middelen voor het reinigen
van de panelen.
Maak het product schoon na assemblage.
Voor de vergadering
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
Het grondoppervlak moet perfect vlak en waterpas zijn en een stevige ondergrond
hebben zoals beton, asfalt, een dek enz.
Kies een zonnige positie weg van overhangende bomen.
Pleats uw artikel niet in een gebied met overmatige wind.
Opmerking: dit product moet worden verankerd op een geegaliseerd oppervlak en een
stevige ondergrond om de stabiliteit te garanderen. Zorg ervoor dat schroeven en ankers
compatibel zijn met het funderingstype. Zorg ervoor dat er geen obstructies zijn tussen het
montagegebied en de eindpositie.
Voltooi de voorbereiding van de locatie voordat u onderdelen uitpakt en begint met de
montage.
Sorteer de onderdelen en controleer dit met de materiaallijst.
Onderdelen moeten dicht bij de hand liggen. Bewaar alle kleine onderdelen (schroeven, enz.)
in een kom zodat je ze niet verliest.
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn
voordat u het product gaat bouwen.
NUM
Tijdens de Assemblage
Zorg ervoor dat de basis vierkant is door de diagonalen en het niveau te meten met een
waterpas.
U kunt siliconenspray gebruiken om de panelen gemakkelijker in de profielen te schuiven.
Spray niet de polycarbonaat panelen.
Gebruik een rubberen hamer indien nodig.
Alle panelen met de gestempelde woorden "THIS SIDE OUT" moeten naar buiten
wijzen om volledige UV-bescherming te creeren. Verwijder de plastic sticker
nadat de panelen op hun plaats vast zijn gezet.
Stappen 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Let op! Elk van de drie kassen heeft zijn eigen compatibele panelenpakket zoals op de
inhoudslijst te zien is en in de relevante montagestappen.
MWanneer u het informatie-icoon ziet, ga dan naar de relevante
montage stap voor aanvullende opmerkingen en assistentie.
Dit icoontje geeft aan dat
de installateur binnen
het product moet zijn
Attentie:
Dit icoontje geeft aan dat
de installateur buiten
het product moet zijn
Gebruik een zachte ondergrond voor de onderdelen om krassen en beschadigingen te
voorkomen.
Stappen
Step 5: Deel 994, 995 zijn achter in de kas. Het vastmaken daarvan bepaalt de voorkant van de kas.
Stappen 8, 11: Het ovalen gat in de dwarsbalken 256 moet altijd worden gemonteerd aan de basis van
de kas.
Step 9 Deur montage: Bepaalt de deurrichting. Deel 987 is de zijde waarop de deurscharnieren
plaatsvinden. De deur kan aan de linker- of rechterhand geInstalleerd worden. Deze instructies
tonen een rechterhand deur montage aan.
Raam montage
Step 31: Bepaal de locatie van het raam voor de montage. Het raam kan in een van de aangewezen
opties geInstalleerd worden.
Step 47: Als het raam niet goed sluit, kunt u de schroeven iets losser maken en het profiel bijstellen
en draai de schroeven aan.
* Maak het product schoon na assemblage.
Schroeven 411 en bouten 412 & 466 worden door het gehele montageprocess gebruik.
Schroeven 411 moeten van de buitenkant gemonteerd worden en bouten 412 & 466 aan
de binnenkant van de broeikas.
Draai de schroeven en bouten (411, 412 & 466) niet meer dan 23- draaien. Indien niet
anders aangegeven, draai ze niet vast tot voltooiing van de panelen assemblage.
In sommige stappen kan het nodig zijn om enkele schroeven tijdelijk vast te draaien om
het omvallen van een profiel te voorkomen.
Notitie: Sluit de kas stevig aan op een vlakke positie na het voltooien van de montage.
Verankering van dit product aan de grond is van essentieel belang voor de stabiliteit en
stevigheid. Deze fase dient te worden voltooid, om uw garantie geldig te laten blijven.
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a montare questo prodotto.
Si prega di andare passo passo nellordine indicato in queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per un futuro riferimento.
Consigli sicurezza
Per motivi di sicurezza si consiglia vivamente che it prodotto sia assemblato da almeno due persone.
Alcuni componenti hanno dei bordi in metallo. Si prega di prestare attenzione quando si maneggiano
questi componenti. Indossare sempre guanti, scarpe e occhiali di protezione
durante it montaggio.
Non cercare di montare it Prodotto in presenza di vento o pioggia.
Non tentare di montare it Prodotto se siete stanchi, avete preso droghe, farmaci o alcool, o se
siete inclini a vertigini.
Smaltire tutti i sacchetti di plastica in modo sicuro - tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini lontani dalla zona di assemblaggio.
Quando utilizzate una scala o strumenti di potenza, assicuratevi di seguire i consigli di prudenza
del produttore.
Tenere tetto e grondaie pulite da neve, sporco e foglie.
Un forte carico di neve sul tetto puo rendere pericoloso stare al di sotto o nelle vicinanze.
Non appoggiarsi o spingere la prodotto durante la sua costruzione.
Oggetti roventi quali griglie o bruciatori per saldature usati di recente ecc., non devono essere
introdotti nella Prodotto.
Articoli pesanti o taglienti non devono essere appoggiati contro i pannelli delle pareti.
Verificare che non vi siano tubi o cavi elettrici sotterranei prima di conficcare i paletti.
Non toccare cavi elettrici con i profili d'alluminio.
Se la vernice si a graffiata durante it montaggio puo essere riparata.
Nota: Questo prodotto deve essere ancorato a una superficie livellata e solida fondamenta per
assicurarne la stabilita. Assicurarsi che viti e ancoraggi siano compatibili con il tipo di fondamenta.
Assicurarsi che non ci siano ostruzioni tra harea di montaggio e la posizione finale.
Istruzioni per la pulizia
Per pulire it Prodotto, utilizzare un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita
fredda.
Non utilizzare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei
pannelli.
Pulisci it prodotto una volta che it montaggio e completo.
Prima dell'Assemblea
Scegliete con cura it vostro luogo di montaggio prima di assemblare.
II terreno delle superficie deve essere perfettamente piatto e livellato e deve avere una
solida base come cemento, asfalto, terra, ecc.
Scegli una posizione soleggiata lontano dagli alberi sovrastanti.
Non posizionare la prodotto in un'area troppo esposta al vento.
Nota: Questo prodotto deve essere ancorato a una superficie livellata e solida
fondamenta per assicurarne la stabilita. Assicurarsi che viti e ancoraggi siano compatibili
con il tipo di fondamenta. Assicurarsi che non ci siano ostruzioni tra harea di montaggio e
la posizione finale.
Completare la prepazione del posto prima di disimballare le parti e iniziare ad
assemblare.
Ordinare i componenti e verificare con l'elenco contenuto
Le parti devono essere poste a portata di mano. Conservare tutte le piccole parti (viti,
ecc.) in una baccinella per evitare di perderle.
Si prega di consultare le vostre autorita locali in caso siano richiesti permessi prima di
costruire it prodotto.
Durante it Montaggio
Assicurarsi che la base sia quadrata misurando le diagonali e it livello usando una livella a
bolla d'aria.
Puoi utilizzare lo spray lubrificante al Silicone per aiutare i pannelli a scorrere nei profili.
Non spruzzare sui pannelli in policarbonato.
Usa un martello di gomma, se necessario.
Tutti i pannelli con le parole stampate"THIS SIDE OUT"devono essere rivolti
verso l'esterno per creare una protezione UV completa. Rimuovere l'adesivo di
plastica mentre i pannelli sono bloccati in posizione.
Passaggi 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Nota bene! Ognuna delle 3 serre e composta con it suo kit di pannelli compatibili
come indicato nell'elenco dei componenti e nei relativi passaggi di assemblamento.
Quando si incontra l'icona delle informazioni, fare riferimento al passo di
montaggio rilevante per ulteriori commenti e assistenza.
Questa icona indica che
l'installatore deve essere
all'interno del prodotto
Attenzione:
ifQuesta icona indica che
l'installatore deve essere
all'esterno del prodotto
Durante it montaggio utilizzare una superficie morbida sotto le parti per evitare graffi e danni.
Passaggi
Fase 5: Le parti A994, A995 sono nella parte posteriore della serra. Piazzandole scegli it lato anteriore
della serra.
Fase 8, 11: it foro ovale della traversa A256 deve sempre essere montato alla base della serra.
Fase 9 Montaggio della porta: Scegli la direzione della porta. La Parte # 987 e it lato nel quale si
trovano le cerniere. La porta puo essere installata sia come porta di sinistra che di destra. Queste
istruzioni mostrano la porta montata sul lato destro.
Per montare la finestra
Fase 31: Decidi la posizione della finestra prima del montaggio. La finestra puo essere installata
secondo una delle opzioni indicate.
Fase 47: Nel caso in cui la finestra non si chiuda correttamente, svita le viti, regola it profilo e avvita
la vite.
* Stringi tutte le viti al termine del montaggio.
Le viti 411 ed i dadi 412 & 466 sono usati in tutto it processo di montaggio.
Le viti 411 devono essere inserite dall'esterno ed i dadi 412 & 466 dall'interno della serra.
Non serrare le viti ed i dadi (411, 412 & 466) pit) di 2-3 gin.
Non serrare fino a montaggio completato dei pannelli, se non stabilito diversamente.
Considera che, in alcune fasi, pm!) essere necessario bloccare alcune viti per impedire
ad un profilo di cadere.
Note: Collega saldamente la Prodotto ad una posizione immediatamente dopo it
completamento del montaggio.
II fissaggio di questo prodotto a terra E. essenziale per ottenere stability e rigidita. Affinche
la garanzia sia valida a necessario completare questo passaggio.
DOLE2ITE
Pred zadatkom montane sklenika si, prosim, dokladne preatajte tieto pokyny.
Pokyny si ponechajte na bezpet'nom mieste pre pripad potreby ich poudtia v
bud6cnosti.
BezpeEnostne rady
Z dovodu bezpetnosti qrazne odporutame, aby v)irobok montovali aspon dvaja l'udia
Niektore tasti maju kovove hrany. Pri zaobchadzani s tastami budte opatrni
Potas montane \di:1y noste rukavice, topanky a bezpetnostne okuliare
NesnaZte sa altanok zmontovat potas veterneho potasia alebo vlhka
Nepokigajte sa o monta2 v)irobok, ak ste unaveq, uZili ste lieky, drogy alebo alkohol,
alebo ak mate sklon k zavratom
Bezpetne odstrante vSetky plastove obaly - udrZujte ich mimo dosahu maljrch deti
UdrZujte deti mimo oblasti montane
Pri pouZivani schodkoveho rebrika alebo elektrickeho naradia sa ubezpette,
Ze nasledujete bezpetnostne pokyny v)irobcu.
Strechu a odkvapy tistite od snehu, Spiny a listia
0 opory neopierajte taZke predmety. Ak je na streche vela taZkeho snehu, mote byt nebezpetne
stat ti LIZ pod nou alebo v jej blizkosti
Potas jeho montane sa o sklenik neopierajte a ani nan netlatte.
Horuce predmety, ako napriklad nedavno pouZite grily, oparovacie lampy atd'., nesmiete v tovar
skladovat
Tesne alebo ostre predmety by sa nemali opierat o stenove panely.
Pred vkladanim kolikov sa ubezpette, Ze v zemi sa nenachadzaju Ziadne ukryte trubky alebo kable.
Hlinikovjrmi profilmi sa nedotikajte nadzemne vedenjrch elektricl*h kablov.
IPokial' bola farba poSkodena potas montane, mote byt fixovana.
Poznamka: Tento v)irobok musi byt ukotveq na vyrovnaq povrch a pevnjr zaklad, aby bola zaistena
jeho stabilita. Uistite sa, Ze skrutky a kotvy su kompatibilne s typom zakladu. Uistite sa, Ze medzi
oblastou zostavy a konetnou polohou nie su Ziadne prekaZky.
Pokyny na Eistenie
Na vytistenie v)irobku pouZite jemq rortok saponatu s vodou a oplachnite ho tistou studenou
vodou.
Na tistenie panelov nepouZivajte aceton, abrazivne tistite alebo ine S'pecialne tistiace prostriedky.
Po ukonteni montane vytistite vjtrobok.
Pred Montaiou
Pred zatiatkom montane si starostlivo vyberte svoje stranky.
Sklenik musi byt umiestnemi a upevnemi na rovnom povrchu.
Zvolle slnetn6 poloha vzdialen6 od stromov.
Neumiestnujte sklenik na miesto, ktore je vystavene nadmernemu vetru.
Povrch zeme musi byt dokonale rovnjr a musi mat pevnu zakladnu, napriklad beton,
asfalt, plosinu, atd'.
Dorazne odporutame tento sklenik upevnit priamo na betonovjr zaklad.
PouZitie predvftane diery v kovovej zakladni.
Kompletna priprava miesta pred rozbalenim dielov a zatiatkom montane.
Rortriedle diely a skontrolujte ich so zoznamom obsahujuch dielov.
Sutasti by mall byt pololene na dosah ruky. Uchovavajte vSetky male tasti (skrutky, atd)
v miske aby sa nestratil.
Prosim, porad'te sa so svojim miestnym organom pripadne povolenie je
potrebne vystavat zapojom.
PoEas montaie
Uistite sa, Ze zakladna je S'tvorcova nameranim uhloprietok a 6rovne pomocou vodovahy.
MoZte pouZit silikonovy lubrikatny sprej pri zasuvani panelov do profilov.
Nestriekajte na polykarbonatove panely.
V pripade potreby pouZite gumov6 kladivo.
VSetky panely s oznatenim "THIS SIDE OUT" musia byt obratene smerom
von,aby sa vytvorila upina ochrana proti UV Ziareniu. Odstrante plastov6
nalepku, pretole panely su zablokovane na mieste.
Kroky 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Pozor, prosim! KaZdy z 3 sklenikov prichadza so svojou supravou kompatibilnych panelov,
ako je uvedene v zozname obsahu a v prisluSnych montaZnych krokoch.
Pri montaZi sa stretnete s informatnym symbolom, pozrite sa do prisluSneho
montaZneho kroku pre d'akie pripomienky a pomoc.
Tato ikona oznatuje, Ze
mantel- sa ma nachadzat
vo vnutri vyrobku.
Pozor:
Tato ikona oznatuje, Ze
mantel- sa ma nachadzat
mimo vyrobku.
Potas montaZe pouZite pod tastami makky povrch, aby ste sa vyhli pcariabaniu a poSlodeniu.
Kroky
Krok 5: as 994, 995 su v zadnej tasti sklenika. Pripojenie urtuje predn6 stranu sklenika.
Kroky 8, 11: ()any otvor v prietkach 256 by mal byt vi'dy upevneny na spodnej tasti sklenika.
Krok 9 Montai Dye& Urtuje smer dverf. Diel 987 je strana, na ktorej sa bud6 nachadzat panty
dverf. Dvere mono montovat ako lavacke alebo pravacke. Tieto inStrukcie ukazuj6 monta2
pravackych dverf.
Montai Okien
Krok 31: Zvolle umiestnenie okna pred montaZou. Okno mole byt nainStalovane v jednej z
uvedenych moZnosti.
Krok 47: V pripade, Ze sa okno nezatvara spravne, prosim, uvornite skrutky, prisposobte profil a
utiahnite skrutky.
* Na konci montage, prosim, dotiahnite vSetky skrutky.
Skrutky 411 a matice 412 & 466 sa pouZivaj6 potas celeho procesu montaZe.
Skrutky 411 sa montuj6 z vonkajSej strany a matice 412 z vnutornej strany sklenika.
Nedotahujte skrutky a matice (411 a 412 & 466) na viac nee len 2 - 3 ototky.
Nedotahujte ich, kym nedokontite monta2 panelov (pokial' nie je v krokoch montaZe
uvedene inak).
AvSak v niektorych krokoch je dotasne utiahnutie nevyhnutne aby sa zabranilo padu
profilu.
Na vedomie: Pevne upevnite v9robok vo vodo ohe hned' po dokont'eni
monta2e. Ukotvenie tohto vyrobku na zem, je potrebne pre jeho stabilitu a tuhost.
VyZaduje sa na dokontenie tejto fazy, aby platila zaruka.
POMEMBNO
Pazljivo preberite ta navodila, preden zathete sestavljati ta izdelek.
Izvedite korake v zaporedju, kot je navedeno v teh navodilih.
Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejS'o uporabo.
Varnostni nasvet
Zaradi varnostnih razlogov modno priporodamo, da izdelek sestavljata najmanj dve osebi.
Nekateri deli lahko imajo ostre robove. Pri ravnanju s komponentami bodite previdni. Vedno nosite
rokavice, devlje, zakitna otala in dolge rokave, ko sestavljate ali izvajate vzdr2evanje v8ega izdelka.
lzdelka ne poskt.gajte sestaviti v vetrovnih ali mokrih pogojih.
lzdelka ne poskt.gajte sestaviti, de ste utrujeni, ste zau2ili droge, zdravila ali pili alkohol, ali de ste
nagnjeni k omotici.
Varno odstranite vse plastitne vretke - hranite jih izven dosega majhnih otrok.
Otroke dr2ite stran od obmodja za sestavljanje.
Pri uporabi lestve ali elektridnih orodij se prepridajte, da upotevate varnostne nasvete proizvajalca.
Na strehi in v 2Iebovih se ne sme nabrati sneg, umazanija in listi.
Zaradi visoke obremenitve s snegom na strehi, se lahko pojavi nevarnost za stanje pod ali v bli2ini
strehe.
Med monta2o se ne naslanjajte na rastlinjak in ga ne potiskajte.
V rastlinjaku ni dovoljeno hraniti vrodih stvari kot sonar, spajkalnik idr.
Te2ki ali ostri predmeti se ne smejo nasloniti na stenske ploke.
Pred zabijanjem klinov zagotovite, da v zemlji niso skrite cevi ali kabli.
Ne dotikajte se nadzemnih elektridnih kablov z aluminijastimi profili.
Ce se med sestavljanje barva odlusdi, lahko to popravite.
Opomba: Ta izdelek mora biti pritrjen na izravnano povrino in trden temelj, da se zagotovi
njegova stabilnost. Prepridajte se, da so vijaki in sidra zdruiljivi z vrsto temelja.
Prepridajte se, da med obmodjem montane in kontnim polo2ajem ni ovir.
Navodila za EigEenje
Za dikenje izdelka uporabite blago raztopino detergenta in sperite s hladno disto vodo.
Za dikenje plok ne uporabljajte acetona, abrazivnih distil ali drugih posebnih detergentov.
Odistite izdelek, ko je sklop sestavljen.
Pred sestavljanjem
Preden zatnete sestavljanje, previdno izberite mesto postavitve.
Povrina tal mora biti povsem ravna in izravnana in imeti trdno podlago, kot je npr.
beton, asfalt, krov itd.
izberite sondno mesto, v bli2ini ne sme biti visokih dreves.
Ne postavite rastlinjaka na zelo vetrovno mesto.
Opomba: Ta izdelek mora biti pritrjen na izravnano povrino in trden temelj, da se
zagotovi njegova stabilnost. Prepridajte se, da so vijaki in sidra zdruiljivi z vrsto temelja.
Prepridajte se, da med obmodjem montane in kontnim polo2ajem ni ovir.
Pripravo povrine zakljudite pred razpakiranjem delov in zatetkom montane.
Razvrstite dele in preverite seznam delov.
Dele razprostrite v bli2ini.Vse majhne dele (vijake itd.) shranjujte v posodo, da se ne
izgubijo.
Prosimo, obrnite se obrnite na lokalne organe, de so potrebna dovoljenja pred
postavitvijo izdelka.
Med sestavljanjem
Prepritajte se, da je osnova kvadratna, tako da izmerite diagonale in preverite ravnost z
uporabo vodne tehtnice.
Za pomot pri vstavljanju plok v profil lahko uporabite silikonsko mazalno razprS'ilo.
Ne prS'ite po polikarbonatnih plokah.
Po potrebi uporabite gumijasto kladivo.
Vse ploke z nalepko "THIS SIDE OUT" morajo biti obrnjene navzven, da ustvarijo
popolno UV zakito. Odstranite plastitno nalepko, ko so ploke pritrjene na svoje
mesto.
Koraki 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Prosimo, bodite pozorni! Vsi trije rastlinjaki imajo svoj pribor s plokami, kot je prikazano na
seznamu vsebine in v pomembnih korakih sestavljanja.
Med sestavljanjem boste naleteli na ikono z informacijo. Prosimo, glejte zadevni
korak sestavljanja glede dodatnih komentarjev in pomoti.
Ta ikona pomeni, da
mora biti sestavljavec
znotraj proizvoda.
Pozor
Ta ikona pomeni, da
mora biti sestavljavec
izven proizvoda.
Potas montane pouZite pod tastami makky povrch, aby ste sa vyhli pcariabaniu a poSlodeniu.
Kroky
5. korak: Dela 994 in 995 sta na hrbtni strani rastlinjaka. Njuna pritrditev bo dolotila sprednjo
stran rastlinjaka.
8., 11. korak: Ovalno luknjo v pretnih drogovih 256 je treba vedno povezati s podnoZjem rastlinjaka.
9. korak Sestavljanje vrat: Dolota smer odpiranja vrat. Del 987 je stranica, na kateri bodo tetaji vrat.
Vrata lahko namestite tako, da se odpirajo v levo all desno. V teh navodilih je prikazano sestavljanje z
odpiranjem vrat v desno.
Sestavijanje okna
31. korak: Glede lokacije okna se odlotite pred sestavljanjem. Okno lahko namestite na eno od
prikazanih moZnosti.
47. korak: Ce se okno ne zapira pravilno, popustite vijake, prilagodite profil in zategnite vijake.
* Ko je sestavljanje kontano, zategnite vse vijake.
Vijaki 411 in matice 412 & 466 se uporabijajo med celotnim postopkom sestavljanja.
Vijake 411 je treba vstaviti od zunaj, matice 412 & 466 pa od znotraj rastlinjaka.
Vijakov in matic (411, 412 & 466) ne zategujte za vet kot 2-3 obratov.
Ne zategnite jih, dokier sestavljanje plogt ni dokontano, ce ni navedeno drugate.
Vseeno pa je pri nekaterih korakih potrebno zatasno zategovanje nekaterih
vijakov, da prepretite prevrnitev profila.
Opomba: lzdelka ritrdite v vodoravnem pololaju ta po kontanem sestavljanju.
Pritrjevanje tega izdelka v tla je kljutno za njegovo stabilnost in trdnost.
To stopnjo morate pravilno zakljutiti, da garancija ostane veljavna.
co
OLULINE
Palun tutvuge kaesolevate juhistega pOhjalikult enne seda, kui alustate selle toote kokkupanemist.
Palun teostage nimetatud sammud kaesolevates juhistes mainitud jarjekorras.
Palun hoidke kaesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid kasutada.
Ohutusnouanded
Ohutuskaalutlustel soovitame toodet kokku panna vahemalt kahel inimesel.
Manel osal vaivad olla teravad cared. Palun olge koostisosade kasitsemisel ettevaatlik.
Kandke oma toodet kokku pannes vai selle juures hooldustoid teostades alati kindaid,
jalanausid, ohutusprille ja pikki varrukaid.
Arge Oritage toodet kokku panna tuulistes vai margades tingimustes.
Arge Oritage toodet kokku panna, kui olete vasinud, olete tarbinud uimasteid, ravimeid vai alkoholi,
vai kui muutute kergesti uimaseks.
Vabanege kaigist plastikkottides turvaliselt - valtige nende sattumist vaikeste laste kaeulatusse.
Valtige laste sattumist eseme kokkupanemisalale.
Kasutades treppredelit vai elektrilisi tooriistu, veenduge, et jargite tootja ohutusjuhiseid.
Hoidke katus ja renn lumest, mustusest ja lehtedest puhtana.
Raske lumekoorem katusel vaib muuta katuse all vai selle laheduses seismise ebaturvaliseks.
Arge najatuge kasvuhoone vastu vai lukake seda kokkupanekul.
Kuumad esemed, nagu hiljuti kasutatud grill, leeklamp jm ei tohi hoida toode.
Raskeid vai teravaid esemeid ei tohi vastu seina paneele.
Veenduge, et varjatud torusid vai kaablit poleks maapinnas enne vaiade sisestamist.
Arge puudutage alumiiniumprofiilidega ahuliini kaableid.
Kui kokkupanekul on varvikihti kriimustatud, siis on seda vaimalik parandada.
Markus: Toode tuleb kinnitada tasapinnale ja tugevale aluspinnale, et tagada selle stabiilsus.
Veenduge, et kruvid ja kinnitused on vastavad aluspinna tOubile.Veenduge, et puuduvad takistused
kokkupanekupiirkonna ja lappasendi vahel.
Puhastusjuhised
Toote puhastamiseks kasutage pehmet pesuvahendilahust ja kairige toodet puhta kulma veega.
Arge kasutage paneelide puhastamiseks atsetooni, abrasiivseid puhastusaineid ega muid erilisi
detergente.
Puhastage toodet siis, kui selle kokkupanek on lappenud.
Enne kokkupanekut
Valige kokkupaneku eelselt hoolikalt selleks sobiv koht.
Aluspind peab olema taiesti tasane ja kindel ning tugeva pahjaga, nagu asfalt, betoon, tekk jms.
Vali paikseline asukoht, kus ei oleks varjuheitvaid puid.
Arge paigutage toodet liigse tuulega kokkupuutuvale alale.
See toode tuleb paigutada ja kinnitada tasasele pinnale, et tagada selle stabiilsus.
Soovitame tungivalt kinnitada see toode kindlale alusele. kasutage eelnevalt puuritud avasid
terasest aluses.
LOpetage piirkonna ettevalmistamine enne osade lahtivOtmist ja kokkupanemisega alustamist.
Sorteerige osad ara ja kontrollige, et kOik osade nimekirjas leiduvad osad on olemas.
Soovitame asetada detailid kaeulatusse. hoia vaikeseid osi (kruvisid jms) kausis, et vaja ara ei
kaoks.
Palun konsulteerige oma kohalike vaimudega, kui toote kokkupanekuks on tarvis lubasid.
co Kokkupaneku ajal
Veenduge, et alus on ruudukujuline, maates ara diagonaalid ja veendudes, et pind on
tasapindne - selleks kasutage vesiloodi.
Paneelide profiilide vahele libistamiseks void kasutada silikoonist maardepihustit.
Ara pihusta polukarbonaadist paneelidele.
Vajadusel kasuta kummist vasarat.
Kaik paneelid, millel on valjend "THIS SIDE OUT' peavad olema suunaga
valjapoole, et luua taielik UV-kaitse. Eemaldage plastkleebis, kui paneelid on
paika lukustatud.
Sammud 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Tahelepanu! Iga kasvuhoone 3-st tarnitakse vastava paneelide komplektiga nagu on toodud
detailide loetelus ja naidatud vastavates koostesammudes.
Kui markate informatsiooniikooni, vaadake taiendavaid markuseid ja juhiseid
vastava paigaldussammu alt.
See ikoon viitab sellele,
et paigaldaja peaks
paiknema toote sees.
See ikoon viitab sellele, et
paigaldaja peaks paiknema
valjaspool toodet.
Tahelepanu:
Kokkupaneku ajal kasutage osade all pehmet pinda, et valtida osade kriimustamist ja kahjustamist.
Sammud
Samm 5: Osad 994 ja 995 asuvad kasvuhoone taga. Nende kinnitamine maarab kindlaks kasvuhoone
esikulje.
Sammud 8, 11: Risttugede 256 ovaalsed avad peavad olema kinnitatud kasvuhoone pahja kulge.
Samm 9 ukse paigaldamine: Maarab kindlaks ukse suuna. Osa 987 on kulg, kus ukse hinged asuma
hakkavad. Ukse vaib paigaldada kas vasaku- \RN parempoolse uksena. Kaesolevates juhistes on toodu
ukse paigaldamine parempoolsena.
Akna paigaldamine
Samm 31: Otsusta akna asukoht enne paigaldamist. Akna saab paigaldada Ohte viidatud kohtadest.
Samm 47: Kui aken ei sulgu korralikult,
ladvenda kruvisid, kohanda profiili ja keera
kruvi uuesti kinni.
* Pinguldage kruvid alles siis kui toodet on komplekteeritud.
.Kruvisid 411 ja mutreid 412 & 466 kasutatakse labivalt kogu kokkupanemisprotsessi ajal.
.Kruvid 411 tuleb monteerida kasvuhoone valjastpoolt ja mutrid 412 & 466 seestpoolt.
. Kui ei ole teisiti maaratletud, arge kinnitage kruvisid ja mutreid (411,412 ja 466) rohkem
kui ainult 2-3 pooret. Arge pingutage neid enne paneelide komplekti valmimist.
Need kaks ikooni naitavad, kas kruvide pingutamine on vajalik vai mitte.
. Mane sammu puhul voib profiili kukkumise valtimiseks osutuda vajalikuks monede
kruvide ajutine kinnikruvimine.
Marge: Kinnita toodet kindlalt tasasele pinnale kohe peale selle kokkupanemist
toote pinnasesse ankurdamine on stabiilsuse ja jaikuse tagamiseks valtimatu.
Selle etapi teostamine on garantii kehtimiseks kohustuslik.
FONTOS
A termek osszeallitasa elott kerjuk, olvassa at alaposan ezeket az utasitasokat.
A lepeseket az utmutatOnak megfelelo sorrendben vegezze el.
Tartsa meg ezt az utmutatOt egy biztonsagos helyen, hogy kesobb is hasznalhassa.
Kezelesi 6s biztonsagi tanacsok
Biztonsagi okokbol javasoljuk, hogy a termeket legalabb ket ember szerelje ossze.
Egyes reszek fernszegelyekkel rendelkeznek. Kerjuk, legyen ovatos az alkatreszekkel vale) munka
saran. Mindig viseljen kesztyta, cip6t es vedoszemuveget az osszeszereles saran.
Ne kiserelje meg a termek szeles, vagy nedves korulmenyek kozott osszeszerelni.
Ne probalja meg osszeszerelni a termek, ha faradt, ha kabitoszert fogyasztott, ha gyogyszert
vett be, vagy alkoholt fogyasztott, vagy ha hajlamos a szedulesre.
Az osszes milanyag zacskot ovatosan tavolitsa el - tartsa ezeket tavol a kisgyermekekt61.
Tartsa tavol a gyermekeket az osszeszerelesi terulettol.
Ha letrat, vagy elektromos keziszerszamokat hasznal, Ugyeljen arra, hogy mindig
kovesse azon gyartok biztonsagi eloirasait.
Tartsa tisztan a tet6t es az ereszcsatornakat tisztitsa meg a hotol es levelekt61.
A teton lev6 nehez ho miatt nem biztonsagos a teto alatt es a kozeleben allni.
Ne hajtsa le a termeket epites kozben.
Ne taroljon olyan forr6 targyakat, mint pl. egy roviddel azelott hasznalt kerti grillt, gazuzemil
forrasztopisztolyt, stb.
Nehez targyakat nem szabad a pillereknek tarnasztani.
A furas megkezdese eh:Mt gyozodjon meg arra, hogy nincsenek-e a falba rejtve vezetekek vagy csovek.
Ne erintse meg az aluminium profilokkal ellatott tapkabeleket.
Ha az osszeszereles saran megkarcolodik a festes, az a kesobbiekben javithato.
Megjegyzes: A termek stabilitasanak biztositasa erdekeben azt egy vizszintes felulethez es egy szilard
alaphoz kell rogziteni. Ugyeljen arra, hogy a csavarok, rogzitolemek megfeleljenek az alap tipusanak.
Fontos, hogy az osszeszerelesi terulet es a vegleges hely kozott ne legyenek akadalyok.
Tisztitasi Citmutato
Amikor a termek tisztitasra szorul, hasznaljon enyhe tisztitoszeres oldatot, majd oblitse le hideg,
tiszta vizzel.
A panelek tisztitasahoz ne hasznaljon acetont, suroloszereket, vagy egyelo specialis tisztitoszereket.
A termeket csak a felszerelest kovetoen tisztitsa meg.
osszeszereles elan
Mielott megkezdene az osszeszerelest, gondosan valassza meg annak helyet.
A termek sima, egyenes feluleten helyezze el
Valasszon egy napsutotte teruletet a tulnyulo faktol.
A termek ne allitsa fel eras szelnek kitett helyre.
A termek stabilitasanak biztositasa erdekeben azt egy vizszintes felulethez es egy szilard
alaphoz kell rogziteni. Ugyeljen arra, hogy a csavarok, rogzitolemek megfeleljenek az alap
tipusanak. Fontos, hogy az osszeszerelesi terulet es a vegleges hely kozott ne legyenek
akadalyok.
A hely elokesziteset vegezze el meg az alkatreszek kicsomagolasa es az osszeszereles
megkezdese elott.
Ellenorizze, hogy megvan-e minden alkatresz, mely az alkatreszek tartalomjegyzekeben
talalhato.
Az alkatreszeket lehetoleg a kozelben helyezze el. Tartsa a kis alkatreszeket (csavarokat
stb.) egy talban, hogy ne vesszenek el.
Forduljon a helyi onkormanyzatokhoz, esetleges epitesi engedelyek beszerzese
erdekeben.
A szereles soran
Az atmerok lemeresevel biztositsa, hogy az alap negyszogletes legyen, valamint ellenorizze a
vizszintesseget vizmertekkel.
Az oldaltablaknak a szelvenyekve csusztatasakor hasznalhat szilikon sprayt.
A polikarbonat tablakat ne fujja be.
Ha szukseges, hasznaljon gumikalapacsot.
A teljes UV-vedelem biztositasahoz minden, a "THIS SIDE OUT" ("ezzel az oldallal
kifele") felirattal megjelolt panelnek kifele kell neznie. Amint a paneleket a
helyukre rogzitette, huzza le roluk a mtlanyag matricakat.
15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50 lepes:
Jegyezze meg! Mind a 3 meleghaz a hozzaillo tablakeszlettel erkezik, melyeket az
alkatreszlistaban es az ahhoz tartozo osszeallitasi lepesekben is megtalal.
Ha az informacios ikont latja, nezzen utana a hozza tartozo osszeallitasi
lepesnek, valamint a tovabbi megjegyzeseknek es segitsegeknek.
Ez az ikon jelzi, hogy
az osszeszerelonek a
"termek" belsejeben kell
lennie.
Figyelem:
Ez az ikon jelzi, hogy
az osszeszerelonek a
"terrneken"kivul kell
lennie.
Az osszeszereles soran hasznaljon valamilyen puha boritast a talajon, hogy elkerulje az
alkatreszek megkarcoloclasat, vagy egyeb karokat.
Lepesek
5. lepes: A 994 es a 995 szarn6 alkatreszek a meleghaz hatuljan talalhatok. A felszerelesuk hatarozza
meg a meleghaz elulso oldalanak az elhelyezkedeset.
8. es 11. lepes: A keresztrucl 256 avails nyflasat mindig a meleghaz alapjahoz kell szerelni.
9. lepes - Az ajto osszeszerelese: Meghatarozza az ajto iranyat. A 987 szarn6 alkatresz azon az
oldalon van, ahol az ajto zsanerjai lesznek. Az ajto balkezes es jobbkezes ajtokent is felszerelheto.
Jelen utmutato a jobbkezes beszerelest mutatja.
Az ablak beszerelese
31. lepes: A beszereles elott dontse el, hova szeretne, hogy keruljon az ablak. Az ablak a jelzett
helyek barmelyikere beszerelheto.
47. lepes: Amennyiben az ablak nem csukoclik megfeleloen, lazitsa ki a csavarokat, allitson a
szelvenyen, majd szoritsa meg a csavart.
* Fluzza meg az osszes csavart az osszeszereles befejezese utan.
Az osszeszereles soran a csavarokra 411 es a csavaranyakra 412 & 466 lesz szukseg.
A csavarokat 411 a meleghaz kulsejerol, a csavaranyakat 412 & 466 pedig a belsejebol kell
szerelni.
A csavarokat es a csavaranyakat (411 es 412 & 466) ne szoritsa meg 2-3 fordulatnal jobban.
Ne szoritsa meg oket egeszen addig, mig az oldaltablakat teljesen fel nem szereli, kiveve,
ha ez mashogy van megadva.
Egyes lepeseknel nehany csavart atmenetileg meg kell szoritani, hogy a szelveny ne tudjon
leesni.
Jegyzet: Az eisszeallitas utan azonnal reigzitse a termek egyenletes helyzetbe. A termek
reigzitese a talajhoz elengedhetetlen annak stabilitasahoz es merevsegehez.
Ezt a jotallas ervenyesitese erdekeben is el kell vegezni.
Wa2ne
Przed przystapieniem do montazu produktu prosimy o uwa2ne zapoznanie sic z instrukcja
oraz o przeprowadzanie poszczegOlnych etap6w montazu w kolejnoSci okreSlonej w niniejszej
instrukcji. Zachowaj tc instrukcjc w bezpiecznym miejscu do przyszlego u2ytku.
Porada bezpieczenstwa
Ze wzglOow bezpieczehstwa zalecamy wykonanie montazu produktu przez co najmniej dwie
osoby.
Niektore czOci posiadajq ostre krawOzie. Nale2y zachow.k ostro2nok podczas montazu.
Nale2y zawsze nosi*awice, buty oraz okulary ochronne podczas montazu bqc12 konserwacji
produktu
Nie nale2y wykonyw.k montazu podczas wystpowania niekorzystnych warunkow atmosferycznych,
takich jak deszcz lub wiatr.
Nie nale2y wykonyw.k montazu w przypadku odczuwania zrriczenia, znajdowania sib pod
wpfywem srodkow odurzaAcych, lekow, alkoholu lub w przypadku podatnoki na zawroty
Nale2y w bezpieczny spas& usun# wszystkie plastikowe torby - trzym.k je poza zasigiem dzieci.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montazu.
Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzOzi, upewnij sib, ze postpujesz zgodnie z zaleceniami
bezpieczehstwa producenta.
Chroh dach i rynny przed zalegajqcym sniegiem, ziemi oraz
Zalegajqcy snieg maze spowodow.k uszkodzenie produktu, przez co maze on stanowi
zagro2enie dla osob znajduAcych sib wewnqtrz lub w pobli2u.
Podczas montazu nie naciskaj na produkt ani sib o niego nie opieraj.
Nie nale2y przechowyw.k gowych przedmiotow, na przyklad niedawno u2ywanych grillow,
lamp lutowniczych itp. w produkt.
C*kich lub ostrych przedmiot6w nie nale2y opier.k o panele scienne.
Przed wierceniem upewnij sib, ze w ziemi nie ma 2adnych ukrytych rur lub kabli.
Nie dotykaj aluminiowymi profilami okablowania powietrznego.
Ue2eli kolor zostal zadrapany podczas montazu, mo2na go naprawi.
Prosimy zauwa2y, ze zakotwiczenie produktu do ziemi jest kluczowe dla jego stabilnoki i
sztywnoki.
Uwaga: Powinienes przymocow.k szklarni bezporednio do stalego podlo2a; Upewnij
ze nie ma 2adnych przeszkod pomiOzy miejscem montazu i ostatecznq pozycjq.
Instrukcje czyszczenia
Do czyszczeniaoaq. altany nale2y uzyc delikatnego srodka czyszczqcego i splukiwa zimnq
Do mvcia..paneli nie u2ywaj acetonu, sciernych srodkow czyszczqcych ani innych
subsnncji
chemicznych.
Wyczyk produkt po zakohczonym montazu.
Przed montaiem
Wybierz swojq witryn dokladnie przed rozpoczciem montazu.
Podfoga musi byc idealnie plaska i wyrownana a tak2e wykonana z solidnego materialu,
taki jak beton, asfalt, kamieh, itp.
Wybierz sloneczne miejsce z dala od drzew, ktore by je zacienialy.
Nie ustawiaj produkt w miejscu wystawionym na dzialanie silnego wiatru.
W celu zakotwiczenia szklarni u2yj wyznaczonego zestawu do zakotwiczania producenta.
Zakotwiczenia szklarni mo2na tak2e dokon.k poprzez wwiercenie profili podstawy i
zamocowanie ich do ziemi u2ywajqc srub doziemnych lub gwo2dzi (nie sq one
zawarte w zestawie).
Nale2y przygotow.k teren pod budow zanim rozpakujemy czOci produkt
izaczniemy monta2.
Posortuj czOci i sprawd2 zgodnie z listq czOci zawartoki.
CzOci powinny byc polo2one blisko, w zasigu Mate czOci (np. rObki) nale2y
przechowyw.k w dpowiednim naczyniu tak, aby ich nie
Nale2y skonsultow.k sib z lokalnymi wtadzami,jesli wymagane sq jakiekolwiek
Podczas Montaiu
Upewnij sic, ze podstawa jest kwadratowa poprzez pomiar przekatnych oraz, 2e jest rowna,
u2ywajac poziomicy.
Mo2esz u2yC silikonowego lubrykantu w sprayu aby wspornoc wsuniccie paneli do profili.
Nie stosuj sprayu na panelach poliwcglanowych.
W razie potrzeby u2yj gumowego mfotka.
Wszystkie panele oznaczone "THIS SIDE OUT" musza byC zwrocone na
zewnatrz aby stworzyC pen ochronc UV. Usuh plastikowa naklejkc po
umieszczeniu paneli na miejscach.
Kroki 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Proszg pamigtad Ka2cla z 3 szklarni posiada zestaw kompatybilnych paneli, jak pokazano w
spisie zawartoki i w odpowiednich krokach montazu.
I kona informacyjna wskazuje na koniecznok zapoznania sic z
dodatkowymiinformacjami dotyczacymi danego etapu montazu.
Ta ikonka informuje,
iz osoba montujaca
powinna znajdowaC
sic w Srodku domku.
Uwaga:
Ta ikonka informuje,
iz osoba montujaca
powinna znajdowaC sic
na zewnatrz domku.
Potas montane pouZite pod tastami makky povrch, aby ste sa vyhli poSkriabaniu a poSkodeniu.
Kroki
Krok 5: Elementy 994 i 995 znajduja sic z tylu cieplarni. Ich montaz okreSla przod cieplarni.
Kroki 8, 11: Owalny otwor na poprzeczkach 256 zawsze powinien byC zamontowany w podstawie
cieplarni.
Krok 9 Montai drzwi: OkreSla kierunek otwierania sic drzwi. Element nr 987 to bok, na ktorym
bcda umieszczone zawiasy drzwi. Drzwi maga byC zamontowane, by otwieraC sic albo z lewej, albo z
prawej strony. Niniejsza instrukcja przedstawia montaz drzwi otwieranych z prawej strony.
Montai okna
Krok 31: Przed monta2em nale2y zdecydowaC, gdzie umieSciC okno. Okno mote byC zainstalowane
w jednym ze wskazanych mo2liwych miejsc.
Krok 47: Jeli okno nie zamyka sic prawidlowo, proszc poluzowaC Srubki, wyregulowaC profil, po
czym dokrcciC Srubki.
* DokrcC wszystkie Sruby po zakohczeniu montazu.
Sruby 411 i nakrctki 412 & 466 u2ywane w trakcie trwania catego procesu montazu.
Sruba 411 powinna byC wto2ona od zewnatrz, a nakrctka 412 & 466 od wewnatrz szklarni.
Nie dokrcccaj Sruby 411 i nakrctki 412 & 466 o wiccej ni2 2-3 obroty. Je2eli nie podano
inaczej, nie nale2y ich dokrccaC, dopoki wszystkie panele nie zostana zamontowane.
Te 2 ikony wskazuja czy dokrccenie Sruby jest wymagane czy nie.
Podczas wykonywania niektorych etapow montazu konieczne mote okazaC sic czasowe
mocne dokrccenie kilku Srub w celu unikniccia zapadniccia sic rusztowania.
Uwaga: Prosimy zauwa2yC, 2e zakotwiczenie produktu do ziemi jest kluczowe dla jego
stabilnoki i sztywnoki. Aby Pahstwa gwarancja zachowala wa2nok niezbcdne jest
wykonanie tego etapu.
ca BPOKHAA viHooPmAuvisl !
Flow,any6cra, emmarenbHo npown-ake 3Ty IllHapyniviro, npew,ge Hem
npvicrynarb K C6OpKe 3TO1O npogyKra. Bblnonmike WaT1/1 B peKomeHgyemom
nopfigke, yKa3aHHONI B 3T06 VI Hapynim M. XpaHVITe 3Ty VIHCTpyKLIVIFO B
Hagewmonn nnecre gm ganbHe6wero incnonb3oBaHinsi.
COBeTbl no 6e3onacnocnn
B genBx 6e3onacHocw Mbl HacTotirenbH0 peKomeHgyem He meHee yem gBym yenoBeKaam
co6HpaT b 3TOT npopyKT.
HeKOTOpble ReTanlil moryT lilMeTb ocTpue KpaI. BypbTe OCT0p0MHbl npvi o6paweHmli1 C
KOMAOHeHTaM1/1 npopyKTa. BcerRa HageBar4Te nepyam4, O6yBb, 3aLLWITHble 04KVI VI OTteMpy C
/1/11/IHHb1M1/1 pyKaBamm npvi C6OpKe WWI BbInOnHeHl/11/1 /1106010 BVITta o6cnyx4i/n3aHv1A Bawero
npopyKTa.
He nbrraiTecb CO6paTb npopyKT B BeTpeHbix 1/1/11/1 BriaMHbIX ycnomnx.
He nbrraiTecb co6paTb npopyKT, ecnvi Bbl ycTanw, npviHmmanyi HapKOTHKH, neKapc-ma 1/1/11/1
anKOMnb, WWI ecnvi Bbl CK/10HHb1 K ronoBoKpy>KeHymm.
YT1/1/1m3vipyri1re Bce nnacmKOBble naKeTbi 6e3onacHo, pep>KmTe VIX B HepocTynHom
griti Re -m0 mecTe.
,ElepKviTe ge-re0 noganbwe OT mecTa c6opKw.
liplil HCA011630BaH1/11/1 cTpemBHKm HIM aneKTpowHcTpymeHTa y6ep,m-recb B TOM, 4TO Bbl
cnegyeTe peKomeHgaw4Bm no 6e3onacHocm.
,Clepx4wre Kpblwy VI BOTIOCTO4HyFO Tpy6y 041/IweHHb1M1/1 OT cHera, rpB3L4 VI /11/ICTbeB.
TAMenaA cHeroBaB Harpy3Ka Ha Kpuwe MOMeT CRenaTb ee He6e3onacHor4 grIA TOM, 4T06b1 Bbl M01/114
CTOATb no Heil 1/1/11/1 HaXOTIVITbCA A06/11/130CTI/1.
He npvicnowyriiiTecb VI He RaBlilTe Ha TOBap KOHCTpyKLB/11/1 BO BpemB c6opKw.
ropBwie npeRMeTbl, TaKlile KaK HeRaBHO 'Knoll 630BaHHble rpvirm, naBnbHbie namnbi VI T.R., He ROFIASHbl
xpaHyrrbcB B TOBap.
TAMenaA cHeroBaB Harpy3Ka Ha Kpbl we MOMeT cgenaTb ee He6e3onacHor4 RIM TOM, 4T06b1 Bbl
M01/114 CTOATb no Her4 WWI HaXOTIVITbCA A06/11/130CTI/1.
Flepep, cBepneHmem npoBepbTe CTeHbl Ha Hanw-me CKpb1TbIX -rpy6 WWI aneKTponpoBop,Km.
He gonycKaiiiTe conpmocHoBeHm HapyASHbIX CH/101361X Ka6ener4 C arnOMMHHeBb1M1/1 npociwinBmw.
EC/11/1 Bbl mcnopmnlil noKpacKy BO BpemB c6opKw, 3TOT MOMeHT MOMHO mcnpaBwrb.
HoTa: KpenneHme 3TOM npopyKTa K nony BBnBeTcB o6B3aTen 6H6IM RIM ero ycTorir-mBOCTH VI
npo4HOCT1/1. Heo6xopmmo 3aBepwl/IT6 3Ty CTaTIMFO, 4T06b1 BaWa rapaHmB 6blna Tter4CT131/1TenbH0r4.
VI mcnonb3yriiTe p,nB 3T010 nOTMORALL.Wle 131/1HTbl VI npo6Km.
I/1 HCTpyKLIIII III no y6opKe
4TO6b1 041/ICTMTb npopyKT, mcnonb3yri1Te paCTB0p MA MOM moiowero cpeRcTBa VI cmor4Te cpeRcTBo
nocne oLmweHym xo11opHo.0 BOROV1.
He mcnonb3yi;rre ageToH, a6pa3VImbie LivicTim.wie cpegcTBa wrivi gpyrwe cnegmanbHbie mo[owvie
cpegcTBa gni' 41/ICTK1/1 naHeneO.
04mc-rwre npogyKT nocne 3aBepweHm C6OpKV1.
rlepeR c6opKoci
Flepep, HatlanOM c6opKvi TWaTenbH0 Bb16epwre mecTo.
lipmmeyaHme:RaHHbRii npopyKT He06XOTIMMO HaReASHO 3aKpenwrb Ha pOBHOM VI
ycTorilymBOM OCHOBaH1/11/1. npoBepbTe, 4T06b1 wypynbi VI p,1o6enB nop,xopyinlil grIA
Bbl6paHHOM Tvina OCHOBaHMA. Y6e/WITeCb, 4TO me>Kpy mecTom c6opKv1 VI KOHe4HbIM
nono>KeHmem npopyKTa HeT HVIKaKI/IX npenBTcTBL/B-4.
Bb16epwre COnHevHoe mecTo B cTopoHe OT HaBlilCaFOLLIMX gepeBbeB.
He pa3mewar4Te cBor4 npopyKT B mecTax, nop,Bep>KeHHbix ClilnbHbIM BeTpaM.
MbI HaCTOATenbH0 peKomeHpyem npviKpenviTb 3Ty Tennyny HenocpegcTBeHHo
K MOH0/11/1THOMy 6eTOHHomy 4.)yHgameHTy. n pm 3TOM cnepyeT mcnon630BaT6
npep,Bapwren6H0 npocBepneHHble oTBepc-rm B MeTannvivecKom OCHOBaH1/11/1.
110ManyiKTa, 03HaKOMbTeCb CO Bcemm 1/1HcrpyKLAHAN1114 nepep, HatlanOM c6opKw.
BbInOnHHTe Bce geriicTm4B no c6opKe B TO4HOM nopflp,Ke.
OTcopmpyr4Te geTanw VI npoBepbTe VIX crmcoK.
,CleTanw pprIASHbl 6bITb pacnono>KeHbi no pyKor4. XpaHwre BCe menKme geTanw
(131/1HTbl VI T. p,.) B rny6oKor4 Tape, 4T06610HVI He noTeparililCb.
npoKoHcyribTlilpyriFecb C MeCTHb1M1/1 opraHamm BnaCTM, ecnli1Tpe6yeTcB pa3peweH we pp
Havana c6opKv1 npogyKTa.
ilpiamegamin no c6opKe
Y6e/WITeCb, 4TO OCHOBaHl/le vaappaTHoe, H3mepHI3 pylar0Hail VI VI ypoBeHb, 1cnonb3yfl cnI/IpTOBOC/i
ypoBeHb.
Bbl mo>veTe VIC110/1630BaTb Cl/1/11/1KOHOB)/10 cma3vy-cnper4, 4TO6b1 6131/10 npoti.te BCT.313/131Tb naHenw B
npoctiHnH.
He pacnbirmi;rre cnp&O Ha normvap6oHambie naHerm.
lipm Heo6xop1mocTH 1cnonb3y1rre pe31/1HOBblii1 MO.BOTOK.
Bce naHen VI /10/1114Hbl 6bITb yCTaH013./leHbl CTOIDOH0r4 C nomeTvor4 "THIS SIDE OUT" Happky
ABA COWHVIA HaRelKHOr4 3aLLWITb1 OT yribTpd4)140.BeTOBbIX nytier4.110C.Fle TO1-0, KaK
naHen VI 341/1KCl/Ip0BaHbl Ha mecTe, man wre 3THKeTKI/1 C VIX noaepxHocm.
WarM 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
06panore atimmatime! Ka>14,1131i4 1/13 3-x napHHKOB nocTaanfleTcfl co COBMeCTI/IMbIM Ha6opoM
naHene11, KaK 110Ka3dHO B crmcve coRep>vmmoro VI B COOTBeTCTBWOLLIMX 3TarlaX c6opvw.
N
A
EC./11/1 BO apew c6opvw Bbl y131/1,11/1Te 3Ha4OK 1/14opmaym1/1, 03HaKOMbTeCb C
onHcaHmem cooTaeTc-ray[outero Ward C6OpKI/1. B Hem 6ypyT now BeReH bl
/1,0110/1HVITerlbHbie vommeHTapH VI, voTopue nomoryT BaM.
3TOT 3Ha4OK 03HatideT,
LITO abinonHmou..temy
C6OpKy II 1/11.4y HylKHO
HaX0,11/1TbCA aHyTpH
1/13,1e111/1A.
Bifinmanine
13TOT 3Ha4OK 03HatideT,
4TO abinonHmoutemy
c6opKy FIVILAy
HylKHOHaX0,11/1Tbal
CHappkw 1/13,0,er11/131.
Bo apew c6opvw 1cnonb3y1n-e mflrvro noaepxHocTb nog ReTanflmm, 4TO6b1 1/136e1KaTb LiapanwH VI
noapexcReHL4.
Wan/
War 5. LlaCTI/I 994 VI 995 HaXORATCA B 3ap,Herii 4aCTI/ITenn1/11..1131. 11001e VIX 3aKpenneHHA 6yReT
nown-Ho, rpg Haxopyrrcfl flinieBafl CTOpOHa Tenn 1/1L.1131.
War 8,11. °Bail bH0e crraepcme B pHrenflx 256 Bcema /10/1114Hbl 6bITb HanpaBneHo now C6OpKe K
OCHOBaH1/110 Tenrunibi.
War 9 C6opKa ABeptcOnpeRenfleT HanpaBneHme Raep1/1. LlaCTb 987 - 3TO CTOpoHd, rRe 6ypyT
pacnonaraTbcfl neTn1/1.,E1Bepb MO?KeT 6bITb 3aKpenneHa KaK C neaor4, TaK VI npaaor4 CTOIDOHbl. 3TH
HHapyvi..imm 110Ka3b1BaFOT C6OpKy T3epH, 3avpenneHHy10 C lipaBOr4 CTOpOHbI.
C6OpKa OKHa
War 31. Clo c6opvw abi6epHTe mecTo g.nfl OKHd. OKHO MONSHO yCTaH0131/ITb COrilaCHO ORHOMy 1/13
yKa3aHHbIX BapHaHTOB.
War 47. EC./11/1 OKHO He 3aKpb1Baeml pprINSHb1M O6pa3OM, no>vanyiiicTa, oTnycmTe 131/1HTbl,
oTperynHpyr4Te rIp0()1/1/1b VI 3aTm-mTe 131/1HTbl.
* lipm 3.3aepweHHH c6opvw 3aTm-wiTe ace ra11KI/1.
BVIHTbI411 VI raliIKVI 412 H 466 mcnonb3roTol BO apemil Bcero npoLtecca coopviii.
BVIHTbI411 TiOn1KFIbl 6bITb B c6opKe C Hapyx<Hoiii CT0p0Hbl napHHKa, a raliIKVI pacnonaraTbol
BO aHyTpeHHeiii LlaCTVI napHHKa.
He 3avpennfliiiTe BVIHTb1 VI raiiivw (411, 412 H 466) 6onee vem Ha 2-3 o6opoTa.
He 3aTAIVIBalilTe 1X AO 3aaepweHm coopviii naHeneiii, ecn VI HeT VIHbIX yKa3aH VIlil.
0/1HaKO, Ha HeKOTOpbIX 3TarlaX, apemeHHoe nonHoe 3aTilrHaaHme Hecvon bKVIX BVIHTOB
MO1KeT 6bITb Heo6xoTi1mo Arm npeTioTapai4eHm naTieHm npockvinfl, 3TO Heo6xoTi1mo Tio
Tex nop, nova OH He 6yrieT nonHOCTb10 coeTimHeH K voHcTpyvujimm B cneTiroumx 3TarlaX.
Note: FITIOTHO 3avp rOpV130HTarlbHOM nonoxceHHH cpa3y Nye nocne
3aBepweHvm c6opvw. KpenneHvie 3T010 1-11DORyKTa K nony flanfleTcfl o6fl3aTenbHbIM ABA
era yCTOlillIVIBOCTVI VI npoyHocTH. He06XORVIMO 3aBepWVITb 3Ty CTaRVIFO, 4TO6b1 BaWa
rapaHTHfl 6bIrld ReliICTBVITerl bHOlil.
SVA RIG I
Ludzu, pirms produkta uzstadganas, rupigi izlasiet S'os noradijumus.
Ludzu, veiciet darbibas S'ajos noradijumos noraditaja karbba.
Noglabajiet S'os noradijumus droS'a vieta, lai varetu tos izmantot an velak.
Drogibas Padoms
Droibas apsverumu del mes iesakam, lai si produkta monta2a piedalitos vismaz divi cilveki.
Dai'am detaiam var but asas malas. Ludzu, uzmanieties, stradajot ar komponentiem. Vienmer valkajiet
cimdus, apavus, aizsargbrilles un apgerbus ar garam piedurknem, montejot vai veicot jebkadu jusu
produkta apkopi.
Nemeginiet montet produktu vejainos vai mitros apstakios.
Nemeginiet montet produktu, ja esat noguris, esat lietojis medikamentus, zales vai alkoholu
vai ja jums ir
lzmetiet visus plastmasas maisus droa vieta - uzglabajot tos maziem berniem nepieejama vieta.
Turiet bernus pec iespejas talak no monta2as vietas.
Lietojot saliekamas kapnes vai elektroinstrumentus, parliecinieties, ka sekojat ra2otaja
noradijumiem par droibu.
Uzturiet jumtu un notekas bez sniega, netirumiem un lapam.
Smaga sniega slodze uz jumta var but nedroi stavet zem to vai to tuvuma.
Med monta2o se ne naslanjajte na rastlinjak in ga ne potiskajte.
V rastlinjaku ni dovoljeno hraniti vrotih stvari kot so 2ar, spajkalnik idr. Pred zabijanjem klinov
zagotovite, da v zemlji niso skrite cevi ali kabli.
Te2kih ali ostrih predmetov ne smete naslanjati na stenske ploke.
Pirms urloanas parliecinieties, vai zemes nav sleptu cauruiu vai kabeiu.
Ne dotikajte se nadzemnih elektritnih kablov z aluminijastimi profili.
Ja monta2as laika krasa tika saskrapeta, to var salabot.
Opomba: Sidranje tega proizvoda v tla je bistvenega pomena za njegovo stabilnost in togost.
Rastlinjak morate zasidrati na trdno podlago. Prepritajte se, da med obmotjem sestavljanja in
kontnim polo2ajem ni ovir.
Tiriganas noradijumi
Lai tiritu produktu, izmantojiet vieglu mazgaanas lidzekia 4idumu un noskalojiet ar tiru un aukstu Odeni.
Paneiu tirganai neizmantojiet acetonu, abrazivus tirganas lidzekius vai citus ip8us mazg8anas lidzekius.
Notiriet produktu, kad monta2a ir pabeigta.
Pirms montaias
Pirms monta2as rupigi izvelieties vietu.
Zemes virsmai jabut pilnigi plakanai un nolimenotai, un tai jabut ar cietu pamatni,
piemeram, betonu, asfaltu, koka klaju utt.
lzberite sontno mesto, v bli2ini ne sme biti visokih dreves.
Rastlinjaka ne postavite na obmotje, ki je izpostavljeno motnemu vetru.
Piezime: Sim produktam jabut piestiprinatam pie izlidzinatas virsmas un stingra pamata,
lai nodroinatu to stabilitati. Parliecinieties, ka skruves un enkurskruves ir saderigas ar
pamata tipu. Parliecinieties, ka starp monta2as zonu un galejo izvietojumu nay
Pabeidziet vietnes sagatavc&nu pirms cletaiu izsair,icanas un monta2as sakuma.
Razvrstite dele in po seznamu preverite, ali so vsi deli prilo2eni.
Dele razvrstite tako, da bodo pri roki.Vse majhne dele (vijake itd.) shranite v posodo, da
jih ne izgubite.
Ludzu, pirms produkta buvniecibas konsultejieties ar vietejam varas iestadem, gadijuma
ja ir nepiecieamas kadas atiaujas.
Montaias laika
Parliecinieties, ka ir kvadratveida pamats, izmerot diagonales un limeni, izmantojot limenradi.
Za pomot pri vstavljanju plok v profil lahko uporabite silikonsko mazalno razpdilo.
Ne pdite po polikarbonatnih plokah.
Po potrebi uporabite gumijasto kladivo.
Visiem paneliem, kas ir apzimogoti ar uzrakstu "THIS SIDE OUT' ir jabut verstiem
uz aru, lai raditu pilnigu UV aizsardzibu. Nonemiet plastmasas uzlimi, kad paneli
bloketi savas vietas.
Darbibas 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Ladzu, rjemiet vera! Ka noradits satura elementu saraksta un attiecigas montaZas darbibas,
katrai no 3 siltumnicam lidzi nak tam piemerots paneiu komplekts.
Ja uzdurieties informacijas ikonai, ludzu, skatieties attiecigo montaZas soli
papildus komentariem un palidzibai.
Ta ikona pomeni, da
mora biti sestavljavec
znotraj proizvoda.
Pozor
Ta ikona pomeni, da
mora biti sestavljavec
izven proizvoda.
Med sestavljanjem poloZite mehko podlago pod dele, da se izognete praskam in poSlodbam.
Koraki
5. solis: A994, A995 detalas ir siltumnicas aizmugure. To piestiprinaSana nosaka
siltumnicas prieldpusi.
8,11. solis: ovalais caurums S'kersstieni Nr. 256 japievieno siltumnicas pamatnei.
9. solis: Durvju montaia: Durvis var tikt uzstaditas, lai tas vertos, gan uz labo, gan kreiso pusi. Si
instrukcija norada montaZu durvim, kas veras uz labo pusi.
Logu salikiana
31. solis: pirms salildanas nolemiet par loga atraSanas vietu. Logu var uzstadit viena no
noraditajam opcijam.
47. solis: gadijuma, ja logs nav aizverts pareizi, atbrivojiet skruves, pielagojiet profilam un
pievelciet skruvi.
* Po kontani sestavi zategnite vse vijake
Vijaki 411 in matice 466 in 466 se uporabljajo skozi celoten postopek sestave.
Vijake 411 je treba postaviti na zunanjo stran, matice 412 in 466 pa na notranjo stran
rastlinjaka.
Ce ni doloCeno drugaCe, vijakov in matic (411, 412 in 466) ne privijte za vet' kot 2-3 obrata.
Ne zategnite jih pred zakljuCkom sestave panelov.
Ti dve ikoni oznaCujeta, ceje zategovanje vijakov potrebno ali ne.
Vendar pa je pri nekaterih korakih morda potrebno zaCasno zategniti nekaj vijakov, da se
prepreCi zdrs profila.
Opomba: Rastlinjak trdno pritrdite na ravno povdino takoj po zakljutenem sestavljanju.
Sidranje tega proizvoda v tla je bistvenega pomena za njegovo stabilnost in trdnost.
To fazo morate opraviti, ce zelite, da bo vaSa garancija veljavna.
DOLEZITE
Nez zahayte monta2 tohoto produktu, pfeCtete si prosrm pozorne tento navod.
VS'echny kroky prosrm provedle v pofadr uvedenem v tomto navodu.
Tento navod si uschovejte na bezpeCnem mrste pro budoucr potfebu.
Rady pro pea a bezpeEnost
FZ bezpetnostnich dCwodO Vam dOrazne doporutujeme, aby produkt montovaly alespon dye osoby.
Nektere soutasti maji kovove hrany. Prri manipulaci budte proto opatrni.
Behem montane pouZivejte ochranne rukavice, obuv a bezpetnostni bryle.
Nepokot.gejte se provadet monta2 produkt za vetrneho nebo detiveho potasi.
Nepokot.gejte se provadet monta2 produkt, jestliZe jste unaveni, poZili jste drogy, letiva nebo alkohol,
nebo pokud mate sklon k zavratim.
\gechny plastove satky nebo t8ky odkladejte bezpetna mista - peechovavejte je mimo dosah deti.
NepoLgtejte deti na montaZni pracovite.
Budete-li pouZivat Zebeik nebo nastroje s mechanickym pohonem, zajistete, abyste postupovali podle
bezpetnostnich doporuteni vyrobce.
Steechu a okapy udrZujte bez snehu, netistoty a listi.
Silne zatiZeni snehem na steee mute byt nebezpetne kdy2 stojite pod steechou nebo v jeji blizkosti.
Behem stavby se o sklenik neopirejte a netlatte na nej.
Ve skleniku nesmi byt skladovany horke peedmety, jako nape. nedavno pouZivane grily, autogeny atd.
Peed vlolenim kolik6 se ujistete, Ze v zemi nejsou Zadna skryta potrubi
Nehez targyakat nem szabad a pillereknek tamasztani.
Peed vlolenim kolik6 (nejsou soutasti dodavky) zajistete, aby v zemi nebyly Zadne skryte trubky nebo
kabely.
Nedotykejte se nadzemnich elektrickych kabely hlinikovymi profily.
Pokud byla barva prri montaZi pcarabana, to se mute napravit.
Poznamka: Tento vyrobek musi byt upevneny na vyrovnany povrch a pevny podklad, aby byla zajMena
jeho stabilita. Ujistete se, Ze rouby a upevnenijsou kompatibilni se zakladovym typem. Ujistete se take,
Ze mezi oblasti sestavy a konetnou polohou nejsou Zadne peekaZky.
Navod k diteni
K titeniprodukt pouZivejte slaby rortok saponatu, ktery pate oplachnete studenou tistou vodou.
K tMeni panelO nepouZivejte aceton, drhnoucitistici prosteedky, ani jine specialniodm8fovaci
prosteedky.
Po dokontenimontaZe otistete produkt.
Pied montaii
Sklenik musi byt umisten a upevnen na rovnem povrchu.
Rorteidle soutasti a zkontrolujte podle seznamu obsahu.
Zvolte slunetne umisteni daleko od peesahujicich stromO.
Sklenik neumisfujte do mist vystavenych nadmernemu vetru.
Poznamka:Tento vyrobek musi byt upevneny na vyrovnany povrch a pevny podklad,
aby byla zajitena jeho stabilita. Ujistete se, Ze rouby a upevnenijsou kompatibilni se
zakladovym typem. Ujistete se take, Ze mezi oblasti sestavy a konetnou polohou nejsou
Zadne peekaZky.Vyrobek musi byt umisten a upevnen na rovnou plochu. DOrazne
doporutujeme tento vyrobek zajistit peimo na pevny podklad. PouZijte peedvrtane
otvory v ocelove zakladne.
Dokontete peipravu mista peed rozbalenim dilCi a zatatkem montane.
Peed vybalenim dilCi a zahajenim montane dokontete peipravu mista kde se bude konat
monta2.
Seeadle soutasti a zkontrolujte je vCiti seznamu soutasti.
Soutasti by mely byt rozloleny na dosah ruky. Male soutasti (sroubky atd.) dejte do
misky, aby se neztratili.
Kerjuk, forduljon a helyi hatosaghoz, ha engedelykoteles az termek felepitese.
Poznamky behem montaie
Ujistete se, Ze zakladna je ttvercova merenim uhlopritek a urovne pomoci vodovahy.
MOZete pouZit silikonovy lubrikatnisprej, aby yam panely sklouzly lepe do profilO.
Nesprejujte na polykarbonatove panely.
PouZijte gumovou palitku, pokud je to nutne.
Vezmete prosim na vedomi, Ze panely instalujete stranou s ochranou proti
UV zareni ven (oznateno "THIS SIDE OUT") Odstrante plastovou nalepku, kdy2
panely budou na mist&
Kroky 15, 16, 23, 24, 26, 34, 35, 38, 39, 40, 42, 47, 50:
Prosim, viimnete si! Jak je uvedeno v seznamu obsahu a v prisluSnych montaZnich krovcich,
kaZdy ze 3 sklenik6 je vybaven soupravou kompatibilnich pane16.
Kdy2 narazite na informatniikonu, podivejte se prosim na prisluSny
montaZnikrok na dopinujici komentare a rady.
Tato ikona ukazuje, Ze
osoba sestavujici kOlnu
by mela byt uvnitr
objektu
Pozor
ITato ikona ukazuje,
Ze Clovek sestavujici
kOlnu by se mel nachazet
vne objektu.
Ph montaZi podloZte soutasti netim s mekkym povrchem, abyste zamezili vzniku S"krabandi a
poSkozeni.
Kroky
Krok 5: Casti A994, A995 jsou v zadnitasti skleniku. Jejich pripevnenirozhodne o predni
tasti skleniku.
Kroky 8, 11: Ovalna dira v brevnu A256 musi
byt vi'dy zmontovana do zakladny skleniku.
Krok 9 Montai Rozhoduje o smeru dveri. Soutast # 987 je strana, na ktere budou umisteny
dverni panty. Dvere mohou byt namontovany bud' jako dvere pro levaky nebo pro pravaky.
Tyto instrukce ukazujimonta2 pro pravaky.
Montai okna
Krok 31: Ned montaZi rozhodnete o umisteni
okna. Okno mCiZe byt namontovano do jedne z uvedenych moZnosti.
Krok 45:V pripade, Ze se okno spravne nezavrelo, prosim uvolnete S'roubky, upravte profil a
utahnete S'roubek.
* Na konci montaZe dotahnete vSechny matice.
Srouby 411 a matice 412 & 466 se pouZivaji behem celeho procesu montaZe.
Srouby 411 jsou urteny pro monta2 z vnejSku a matice 412 & 466 zevnitr skleniku.
Neutahujte S'rouby a matice (411 & 412) vice nee o 2 a2 3 otatky. Nedotahujte je,
dokud nedokontite sestavovani panelu, pokud neni uvedeno jinak.
Nicmene, v nekterych krocich je nutne dotasne priSroubovat par S'roubkii, aby se
zabranilo spadnuti profilu.
Vezmete prosim na vedomf: Okami'ite po dokontenimontaZe pevne pripevnete sklenik
do rovne polohy. Ukotveni tohoto produktu k zemi je nezbytne pro jeho stabilitu a
pevnost. Aby byla vase zaruka platna, je nutne dokontit tento krok.
Contents / Contenu
Item / Piece Qty. / Qte
7598 70"/ 179 cm
..
i2
972 70.5"/179 cm
., ....\
973 70.5"/ 179 cm
287 70"/ 178 cm
256 51" / 129 cm
Item / Piece Qty. / Qte
994 67"/ 170 cm
995 67"/ 170 cm
987 65"/ 165 cm
988 65"/ 165 cm
985 64"/163 cm
993 46" / 117cm
Contents / Contenu
Item / Piece
981 22.3"/ 56 cm
9
984 22"/ 55 cm
992 23"/ 58 cm
989 24"/ 61.5 cm
991 24"/61.5 cm
Qty. / Qte Item / Piece
999 22"/56 cm
983 18.5"/47 cm
990 22"/ 56 cm
Item / Piece Qty. / Qte
586
582
581
585
588
584
583
This side out This side out
23.3"x22.6" / 59.4x57.5 cm
- This side out This side out This side out
20.5"x31.7"/ 52.3x80.6 cm
This side out This side out This side out This side out
23.3"x46"/ 59.4x117cm
OR
OU
7010
567
7011
553
570
559
560
Contents / Contenu
Item / Piece Qty. / Qte Item / Piece Qty. / Qte Item / Piece Qty. / Qte Item / Piece
463 0
462
464
465
422
-0---ag°
0--__
I
Qty. / Qte Item / Piece Qty. / Qte
584
588
582
586
583
586 581
Mythos 6x6
581
570 586 586 81 x5
Hybrid 6x6
559
570
567
7010
560
7010 7011
Harmony 6x6
7011
559 567 560 7011 xii
l"..-
154vv
1"'
etiv vvvvvvvXv.,v vs% v
185cm/72.8"
r.
nz'rvv- v
vtg.vv11vvvvvvv.-},
v185cm/72.8"
1
x4 x16
4
1
4
4
NNX
1I
." .., .
I
1I.
iI
ft .. 0
N
3
4
x8
x8
5
UM Door-FurPorte
Ca Puerta
DE
FR
6
x2
x2
NX
I
1
V
I%
06.
I
Ili
8
x2
x2
9
O00 0 O00 0
X
..........
or
10
11
0.
Air ''''
I
x2
x8
x6
12
. %x4
13
x4
N
14
x4
x8
Cx4
15
Thissideout Thissideout Thissideout x11
1--Mythos 6x8
Harmony 6x8
Hybrid 6x8
16
......
i.
.
17
x4
x4
N
I
0
20
\x3 Nx6
21
x6
22
to
x2
x2
oil.)
- - )
(996
o
23
iiiiii1111 111111hhi 1
24
.11- X
x1 x2
x2
25
x4
I
I
x4
no ems
This side out This side out
27
)
.
..
...... ..
:x2
5 ......
x4
x4
11
NX
NX
CoN
29
...x 1
_x4
30
_x4 _x4
31 CM Window Location
Fenster Standort
Emplacement de la fenetre
Ventana UbicaciOn
GRFR
32
x2
x4 x4
......
x2
x2
I
x2
33
.
.....
x2
34
X1
x2
This de out sideout-
O
,'"
990
35
- Thissideout Thissideout
36
37
x2 x4 x4
38
, This side out This side out This side out This side out, /x5
11,
39
This side out Thi side out This side out z
I
1
)
40
This side out This side out This side out =
I
1x4 I
x4
41
x4 _.x4
42
x2 x2 : Thls side out Thls side out
43
_x1 1d11d111d_- x4
44
45
8797 18801 1
410
412 61
46
8799 18800 1
47
r--
461
L._
2466 2
J
MI,
48
Qi
Q) x4 x8 'V _x8
465 464
.._
422
_11,1
CP -,
;
_2
CPCP---- '-'
..---,
49
= This side out This side out This side out = _x4 xl
x2
50
O_....,
x2
51
x2
_x7
52
_x2
ax1
..,
..... -
_ x 1
53
x1
x1
M4 x 50mm
6)
x2
F.
54
55
x4
Palram’s 5 years Limited Warranty
Product Details: Greenhouses
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered oce is at Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 5 years from the original
date of purchase subject to the denitions, terms and conditions contained in this warranty.
1. Conditions
1.1 This warranty shall be valid only if the product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram’s written
recommendations (Recommended Use: Hobby Gardening).
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user’s manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from ‘force majeure, which includes but is not limited to, hail, storm, tornado,
hurricane, blizzard, ood, re eects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palrams written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the product. It does not extend to any other purchaser or user of the product
(including, but not limited to, any person who acquires the product from the original purchaser).
1.6 Any other use for any other purpose is under users sole responsibility. Palram disclaims and assumes no liability for any use not
recommended by this warranty.
2. Claims and Notications
2.1 Every warranty claim must be notied in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the product involved and the installation site itself while the product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notied and approved by Palram, the purchaser, at Palrams option, may either (a) purchase a
replacement product or part/s; or (b) receive refund of the original product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
Period After Purchasing Replacement Product or Part/s Refund
From date of purchase up to end of 1st year Free of charge 100%
End of 1st Year up to end of 2nd year purchaser will pay 20% of the original purchase price 80%
End of 2nd year up to end of 3rd year purchaser will pay 40% of the original purchase price 60%
End of3rd year up to end of 4th year purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
End of 4th year up to end of 5th year purchaser will pay 80% of the original purchase price 20%
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHER WAY CONNECTED TO THE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4.4 THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TO THE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURE TO FOLLOW THE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL AND COMMERCIAL USE
ONLY. PALRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY
PURPOSE THAT IS NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION
OR OTHER CODES IN EFFECT IN THE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
4.6 PLEASE NOTE: ANCHORING THIS PRODUCT TO THE GROUND IS ESSENTIAL TO ITS STABILITY AND RIGIDITY. IT IS REQUIRED TO COMPLETE
THIS STAGE IN ORDER FOR YOUR WARRANTY TO BE VALID.
5 Jahre beschränkte Garantie von Palram
Angaben zum Produkt: Gewächshäuser
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert,
dass das Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Denitionen,
Begrien und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepegt ist (Empfohlene Verwendung: Hobby Gärtnerei).
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schäden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße Verwendung,
nachlässige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfälle, Auswirkungen von Fremdkörpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veränderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schäden, die bei Reinigung
mit inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringfügige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch ‚höhere Gewalt‘ verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschränkt auf: Hagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Überschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Käufer oder Benutzer des
Produkts (einschließlich, aber nicht beschränkt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprünglichen Käufer erwirbt).
1.6 Jede andere Verwendung, für einen anderen Zweck liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers.
Palram lehnt jede Haftung ab, die von dieser Garantie nicht gedeckt wird, bzw. übernimmt keine Haftung dafür.
2. Ansprüche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewährleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroenen Produkt und den Aufstellungsort selbst zu überprüfen, während das Produkt noch in
seiner ursprünglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verändert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behält sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhängig zu untersuchen.
3. Entschädigung
3.1 Ist ein Anspruch gemäß dieser Garantie ordnungsgemäß angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Käufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprünglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Übereinstimmung mit dem folgendem Schema:
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Rückerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos 100%
Ende des 1. Jahr bis zum Ende des 2. Jahr Käufer zahlt 20% des ursprünglichen Kaufpreises 80%
Ende des 2. Jahr bis zum Ende des 3. Jahr Käufer zahlt 40% des ursprünglichen Kaufpreises 60%
Ende des 3. Jahr bis zum Ende des 4. Jahr Käufer zahlt 60% des ursprünglichen Kaufpreises 40%
Ende des 4. Jahr bis zum Ende des 5. Jahr Käufer zahlt 80% des ursprünglichen Kaufpreises 20%
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschließen, wird sich die Berechnung für die Bestimmung über Entschädigungen für defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprünglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behält sich das Recht vor für
ein Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfügbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben für Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oder Versandkosten oder sonstige
direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben können.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschränkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MÖGLICH IST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRÜCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FÜR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN DIE DER KÄUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKT VERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRÜCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT, ODER FALLS LÄNGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HÖCHSTDAUER.
4.4 DER KÄUFER IST ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FÜR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
IST. PALRAM IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN DES KÄUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMÄSSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE IST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSÖNLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH
ETWAS ANDERES DURCH PALRAM VEREINBART WURDE. PALRAM HAFTET NICHT FÜR VERLUSTE, SCHÄDEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS
EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON
KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KÄUFER DEN PRODUKT BENUZEN
WIRD IN KRAFT SIND.
4.6 DIE VERANKERUNG DIESES PRODUKTS IM UNTERGRUND IST WESENTLICH KIR SEINE STABILITAT UND FESTIGKEIT. SIE IST UNABLASSLICH,
URN DIESEN ARBEITSSCHRITT ZU BEENDEN, DAMIT IHRE GARANTIE GULTIG BLEIBT.
EN DE
73162
Garantie limitée à 5 ans de Palram
Détails du produit: Serres
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de 5 ans à dater de la date
d’acquisition, conformément aux dénitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties légales
1. Garantie de défaut caché
1.1 Conformément à l’article 1641 du Code Civil, l’acheteur est en droit de mettre en œuvre la garantie pour vice caché dans un délai de 2 ans au
plus tard à compter de la découverte du défaut.
1.2 An de bénécier de cette garantie contre les défauts cachés, l’acheteur doit fournir (i) une preuve d’achat, (ii) la preuve que le défaut du
produit était caché et existant au moment de l’achat du produit, et (iii) qu’un tel défaut rend le produit impropre à l’usage auquel il est destiné
ou qu’il altère tellement l’utilisation du produit que l’acheteur ne l’aurait pas acheté, ou aurait seulement payé un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels défauts.
1.3 Conformément à l’article 1644 du Code civil, l’acheteur a le choix entre retourner le produit aux frais de Parlam et se faire rembourser le prix,
ou garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformité
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, être conforme au
contrat. Toute réclamation relative à un défaut de conformité du produit doit être présentée dans un délai de deux ans au plus tard à compter
de la livraison du produit.
1.2 An de bénécier de cette garantie de conformité, l’acheteur doit fournir une preuve d’achat.
1.3 En application de l’article L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de défaut de conformité du produit, l’acheteur peut choisir entre la
réparation et le remplacement du produit.. Palram peut néanmoins choisir de ne pas procéder conformément au choix de l’acheteur si ce
choix entraîne un coût manifestement disproportionné par rapport à l’autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravité du
défaut. Palram procéderait alors avec l’option non choisie par l’acheteur, à moins que cela s’avère impossible.
1.5 Si aucune réparation ou remplacement du produit nest possible, l’acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement d’une partie du prix. La même option s’appliquerait également (i) si la solution demandée,
proposée ou convenue conformément à l’article 1.3 ne peut être mise en œuvre dans le mois suivant la demande de l’acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut être mise en œuvre sans inconvénient majeur pour l’acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prévu.
La vente ne sera toutefois pas annulée si le défaut de conformité est mineur.
Ces garanties légales s’appliquent quelle que soit la garantie commerciale dénie ci-dessous.
II. Garantie commerciale
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est installé, nettoyé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Palram
(Utilisation recommandée: Jardinage amateur).
1.2 Sans déroger de ce qui est susdit, tout dommage causé par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprié, une
utilisation, un montage ou une maintenance négligente, des accidents, un impact avec d’autres objets étrangers, du vandalisme, des polluants,
un dégât, une peinture, connexion, collage, scellage qui n’est pas conforme avec le manuel de l’utilisateur ou tout dommage résultant de son
nettoyage avec un détergent incompatible et les moindres déviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un acte de force majeure, qui comprend mais n’est pas limité par la grêle,
la tempête, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les eets d’un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations écrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit. Elle ne s’étend pas à tout autre acquéreur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limité à toute personne qui acquerrait le produit de son acquéreur d’origine).
1.6 Toute autre utilisation à d’autres ns est sous la seule responsabilité de l’utilisateur. Palram décline et n’assume aucune responsabilité pour
toute utilisation non recommandée par cette garantie.
2. Réclamations et notications
2.1 Toute réclamation de garantie (autre que les garanties légales énoncées dans la section I. ci-dessus) doit être notiée par écrit à Palram dans
les 30 jours suivant la découverte du produit défectueux, en joignant le reçu original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement
d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérication (les taxes et frais
de ports n’étant pas à la charge du client).
2.3 Palram se réserve le droit d’enquêter indépendamment sur la cause de toute panne.
FR FR
3. Compensation
3.1 Si une réclamation sous cette Garantie est convenablement notiée et approuvée par Palram, l’acheteur, au choix de Palram, peut
soit (a) acquérir un Produit de remplacement ou les pièces détachées nécessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d’achat
du Produit d’origine:
Période depuis l’achat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu’à un an après l’achat Gratuit 100%
De la n de la 1ère année à la n de la 2nde L’acquéreur paiera 20% du prix d’achat d’origine 80%
De la n de la 2nde année à la n de la 3ème Lacquéreur paiera 40% du prix d’achat d’origine 60%
De la n de la 3ème année à la n de la 4ème L’acquéreur paiera 60% du prix d’achat d’origine 40%
De la n de la 4ème année à la n de la 5ème L’acquéreur paiera 80% du prix d’achat d’origine 20%
4. Conditions générales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT LACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L’UTILISATION
DU PRODUIT OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM N’A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D’EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D’UNE TELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4.4 LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT D’UNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSÉMENT INDIQUÉE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES USAGES
RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT D’UNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI N’EST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI N’EST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L’ENDROIT OU LACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
4.6 CETTE ETAPE D’ANCRAGE DU PRODUIT AU SOL EST ESSENTIELLE A SA STABILITE ET A SA RIGIDITE, ELLE EST DE PLUS NECESSAIRE
POUR ASSURER LA VALIDITE DE VOTRE GARANTIE.
Garantía limitada de 5 años de Palram
Angaben zum Produkt: Invernaderos
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 5 años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram (Uso recomendado: jardinería privada).
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
1.6 La utilización para cualquier otro n es de la exclusiva responsabilidad del usuario.
Palram rechaza y no asume ninguna responsabilidad por cualquier uso que no esté contemplado en esta garantía.
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 20 % del precio original de compra 80%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 40 % del precio original de compra 60%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 60 % del precio original de compra 40%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 80 % del precio original de compra 20%
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
4.6 ANCLAR ESTE PRODUCTO AL SUELO ES ESENCIAL PARA SU ESTABILIDAD Y RIGIDEZ. ES NECESARIO COMPLETAR ESTA FASE PARA QUE SU GARANTIA
SEA VALIDA.
ES HE
HE
תוממח - םרלפ לש םינש 5-ל תלבגומ תוירחא
,  .. ,      , .. “   
                
        .      ,  ,
.   ,    ,
םיאנת .1
       , ,        .
.  : 
, , ,   ,  ,      ,       .
     , , , ,  , ,   , ,  
.       ,   ,      
:םיאבה םיאנתל הפופכ תוירחאה ,קפס רסה ןעמל
.     ,    ,         
.       
.           
.        
.                  
     , , ,  ,        
.  
.           -    
.        
.       
.   , ,  , , , ,            
.                  .
         .          .
.               
.          .
תועדוהו תועיבת .2
   ,                .
.    :    
,                  .
.      / ,        
.              .
םולשת .3
    ,   ,  ,           .
:      ,            , 
רזחה םיפלח וא יפולח רצומ השיכרה רחאלש הפוקת
100%         
80%             
60%             
40%             
20%             
,    ,        ,   .
       .         
.         
       ,             .
.          
תולבגהו םייללכ םיאנת .4
   ,      ,   ,       .
.        ,     
,   ,         ,        .
.     ,       
  ,                .
   ,     ,          
.   
,         , , ,      .
  ,          .      
     ,    , , ,    ,  
.   , , , 
,     .       ,          .
  ,                 ,
.               
.       .      .
SV
Begränsningar i Palrams 5-års garanti
Egenskaper: Växthus
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 5 år från inköpsdagen i enlighet
med denitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti gäller endast produkter som installerats, skötts, underhållits och hållits rena enligt anvisningarna i Palrams handbok
(Rekommenderad användning: trädgårdsskötsel).
1.2 Ovan nämnda garanti gäller inte vid skador till följd av alltför kraftig användning, fel eller olämplig användning, vårdslös installering,
vårdslöst bruk eller underhåll, missöden, skador som främmande föremål gett upphov till, skadegörelse, smuts, förändringar, målning,
fogar, limning, tejpning, olämpliga tätningar eller skador som uppkommit på grund av olämpliga rengöringsmedel. Små avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin täcker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, såsom hagel, tung snö, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
översvämningar.
1.4 Garantin gäller inte om man för växhuset använder olämpliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas av tillverkaren (Palram).
1.5 Garantin gäller endast den ursprungliga köparen/mottagaren. Garantin kan inte överföras till följande ägare eller en annan användare.
taikka seuraaville omistajille.
1.6 All annan användning för några andra syften vilar helt på användarens ansvar. Palram frånsäger sig allt ansvar för all annan användning
än vad som rekommenderas i denna garanti.
2. Reklamationer och anmälningar
2.1 Varje garantianspråk måste underrättas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptäckten av en defekt produkt, innehållande
originalkvittot för försäljningen och den här garantin.
2.2 Käranden (den som gjort reklamationen) ska låta tillverkaren/tillverkarens företrädare granska den felaktiga produkten på produktens
ursprungliga plats i det skick som den är efter skadan. Produkten får inte ändras, repareras, yttas eller skickas
till tillverkaren/företrädaren innan tillstånd för detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet.
3. Ersättning
3.1 När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få nya delar eller en ny
produkt eller en ersättning som står i proportion till skadan och anskaningspriset enligt följande tabell:
Tid sedan anskaning Ersättande produkt/del Ersättning
1 år sedan anskaning Utan avgift 100%
1 => 2 år sedan anskaning Självrisk andel 20 % 80%
2 => 3 år sedan anskaning Självrisk andel 40 % 60%
3 => 4 år sedan anskaning Självrisk andel 60 % 40%
4 => 5 år sedan anskaning Självrisk andel 80 % 20%
3.2 För att undvika alla misstankar, felkalkyleringar eller missförstånd vad gäller ersättning, beräknas den i tabellen framställda ersättningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgör av hela produktens anskaningspris. Tillverkaren förbehåller sig rätten att leverera en ersättande produkt/
produktdel om originaldelar inte längre är tillgängliga eller om delarna eller produkterna är föråldrade.
3.3 Garantin ersätter inte utgifter som orsakats av installering, nedmontering, yttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och förluster för att produkten haft fel eller skador, t.ex. skatter, yttningsavgifter, leverans- och sändningsavgifter.
4. Allmänna villkor och begränsningar
4.1 UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NÄMNS I DENNA GARANTI ÄR ALLA ÖVRIGA GARANTIERS ALLMÄNT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GÄLLANDE ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AV VAD SOM NÄMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARAR TILLVERKAREN INTE FÖR DE FÖRLUSTER ELLER SKADOR SOM KÖPAREN
ELLER ANVÄNDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRÅN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHÅLLA
ERSÄTTNINGAR, TILLÄMPAS MED TANKE PÅ GARANTIER OM ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PÅ PRODUKTEN.
4.4 KÖPAREN ÄR ENSAM ANSVARIG FÖR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FÖRVARAS OCH MONTERAS ÄNDAMÅLSENLIGT SAMT FÖR ATT DEN PLACERAS PÅ
ETT TRYGGT SÄTT. PALRAM ÄR INTE ANSVARIG FÖR NÅGRA MISSÖDEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KÖPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PÅ ATT PRODUKTEN HANTERATS, FÖRVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PÅ FEL SÄTT ELLER PÅ GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM ÄR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FÖR NORMAL ANVÄNDNING I HEMMET OCH
NORMAL KOMMERSIELL ANVÄNDNING. OM ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTÄMMELSER PÅ
DEN PLATS DÄR KÖPAREN ANVÄNDER PRODUKTEN INTE ÄR TILLÅTEN, ANSVARAR PALRAM INTE FÖR NÅGRA FÖRLUSTER, OLYCKSHÄNDELSER,
KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PÅ ATT PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT, OBEROENDE AV FÖR VILKET ÄNDAMÅL PRODUKTEN
ANVÄNTS.
4.6 FORANKRING AV DENNA PRODUKT PA MARKEN AR NODVANDIGT FOR STABILITET OCH STYVHET. DET AR NODVANDIGT ATT SLUTFORA DET HAR
STEGET FOR ATT DIN GARANTI SKA GALLA.
Palrams 5 års begrensede garanti
Produktdetaljer: Drivhus
Palram Applications (1995) Ltd (Selskapsnummer: 512106824) med hovedkontor i Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (”Palram”)
garanterer at Produktet vil være fri for mangler i materiale eller utførelse i en periode på 5 år fra originalen Kjøpsdato underlagt denisjonene,
vilkårene og betingelsene i denne garantien.
1. Betingelser
1.1 Denne garantien gjelder kun hvis produktet er installert, rengjort, håndtert og vedlikeholdt i samsvar med Palrams skriftlige anbefalinger
(Anbefalt bruk: Hobby hagearbeid).
1.2 Uten unntak fra ovenstående skal skader forårsaket av bruk av kraft, feilaktig håndtering, uhensigtsmessig bruk, forsømmelig bruk eller
montering eller vedlikehold, ulykker, innvirkning fra fremmedlegemer, hærverk, forurensninger, endring, maling, tilkobling, liming,
forsegling ikke i samsvar med brukermanualen, eller skade som skyldes rengjøring med inkompatible vaskemidler og mindre avvik fra
produktet, er ikke dekket av denne garantien.
1.3 Denne garantien gjelder ikke for skade som skyldes “force majeure, som inkluderer, men er ikke begrenset til, hagl, storm, tornado, orkan,
snøstorm, om, brannvirkninger.
1.4 Denne garantien er ugyldig dersom strukturelle deler og komponenter ikke er kompatible med Palrams skriftlige anbefalinger.
1.5 Denne garantien gjelder bare for den opprinnelige kjøperen av produktet. Det strekker seg ikke til noen annen kjøper eller bruker av
produktet (inkludert, men ikke begrenset til, noen som kjøper produktet fra den opprinnelige kjøperen).
1.6 Enhver annen bruk til andre formål er på brukerens eget ansvar.
Palram fraskriver seg og påtar seg intet ansvar for bruk anbefales ikke av denne garantien.
2. Krav og varsler
2.1 Hvert garantibevis må bli meldt skriftlig til Palram innen 30 dager etter oppdagelsen av det defekte produktet, vedlagt det originale
salgskvitteringen og denne garantien.
2.2 Saksøkeren må tillate Palram å inspisere produktet og selve installasjonsstedet mens produktet fortsatt er i sin opprinnelige posisjon
og ikke er ernet eller yttet eller endret på noen måte og / eller returnert produktet til Palram for testing.
2.3 Palram forbeholder seg retten til å undersøke uavhengig årsaken til feil.
3. Kompensasjon
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garantien er korrekt anmeldt og godkjent av Palram, kan kjøperen ved Palrams valg enten (a) kjøpe et
erstatningsprodukt eller deler / s; eller (b) motta tilbakebetaling av originalproduktets eller delens kjøpskurs, alt i samsvar med følgende
tidsplan:
Periode etter innkjøp Erstatningsprodukt eller del / s Refusjon
Fra kjøpsdato fram til slutten av 1. år Gratis 100%
Slutten av 1. år til slutten av 2. år Kjøperen betaler 20% av den opprinnelige kjøpesummen 80%
Slutten av 2. år til slutten av 3. år Kjøperen betaler 40% av den opprinnelige kjøpesummen 60%
Slutten av 3. år til slutten av 4. år Kjøperen betaler 60% av den opprinnelige kjøpesummen 40%
Slutten av 4. år til slutten av 5. år Kjøperen betaler 80% av den opprinnelige kjøpesummen 20%
3.2 For å unngå tvil, vil beregning for bestemmelse om kompensasjon for defekte del / s, i henhold til oversikten ovenfor, være basert på den
defekte delens bidrag til den opprinnelige prisen på produktet. Palram forbeholder seg retten til å yte erstatning dersom produktet eller
deler av det er utilgjengelig eller utelatt.
3.3 Denne garantien dekker ikke eventuelle kostnader og kostnader ved erning og installasjon av produktet eller skatter eller fraktkostnader
eller andre direkte eller indirekte tap som kan skyldes produktsvikt.
4. Generelle vilkår og begrensninger
4.1 ANDRE, DER ER SPECIELLT STILT I DENNE GARANTIEN, ER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIG ELLER UNDERFORSTÅTET, INKLUDERT
ALLE UNDERFORSTÅTE GARANTIER OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET PRAKTISK FORMÅL, UTTRYKKET SOM LOVGIVNINGEN
GJELDER.
4.2 BORTSETT FRA HVOR VI SPESIFIKT HAR ANGITT DENNE GARANTIEN, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOEN TAP, ELLER SKADER SOM
KJØPER SIKKER DIREKTE, INDIREKTE ELLER SOM FØLGENDE ANVENDELSE ELLER PÅ EN ANNEN MÅDE SOM ER TILKNYTTET TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM ER FORBUDT I HENHOLD TIL EN GJELDENDE LOV UTTRYKKELIGT DE UNDERFORSTÅTE GARANTIER OM SALGBARHET
ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL I FORBINDELSE MED PRODUKTET, ER VARIGHETEN FOR ALLE DENNE UNDERFORSTÅTE
GARANTIER UTTRYKKELIG BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DENNE GARANTIEN ELLER LANGERE MAXIMUM PERIOD KRAVET AV GJELDENDE
LOVGIVNING.
4.4 KJØPEREN ER LIKT ANSVARLIG FOR Å BESTEMME OM HÅNDTERING, OPPBEVARING, MONTERING, INSTALLASJON ELLER BRUK AV
PRODUKTET ER SIKKER OG TILGJENGELIG PÅ NOEN PLASSERING, FOR ANSVARLIG ANSØKNING ELLER I NOGEN OMSTENDIGHET. PALRAM
ER IKKE ANSVARLIG FOR NOEN SKADER ELLER SKADE TIL KJØPEREN, ANDRE PERSONER ELLER ENHETER EIENDOM SOM OPPFYLLES FRA
DEN UBEGRENSEDE HÅNDTERING, OPPBEVARING, INSTALLASJON, MONTERING ELLER BRUK AV PRODUKTET ELLER MANGLINGEN TIL Å
FØLGE SKRIFTLIGE INSTRUKSJONER VEDRØRENDE HÅNDTERING, OPPBEVARING, INSTALLASJON , MONTERING OG BRUK AV PRODUKTET.
4.5 MED UNDERSØKELSE AV PALRAM, UTTRYKKELIG ANVIST, PRODUKTEN ER BEGRENSET TIL KUN FOR NORMAL BEGIVELSE OG KOMMERSIELL
BRUK. PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR NOEN TAP, SKADER, KOSTNAD ELLER UTGIFTER SOM FØLGE AV EN ANVENDELSE AV PRODUKTET
FOR NOGT FORMÅL SOM IKKE ER ANBEFALT AV DE SKRIFTLIGE INSTRUKSJONENE, ELLER DET ER IKKE GJELDET VED ANSVARLIG
4.6 VENNLIGST MERK: FORANKRING AV DETTE PRODUKTET TIL GRUNNEN ER VIKTIG FOR STABILITET OG RIGIDITET. DET KREVES Å FULLFØRE
DETTE TRINNET FOR AT DIN GARANTI SKAL VÆRE GYLDIG.
NN
DA
Palrams 5 års Begrænset Garanti
Produktdetaljer: Drivhuse
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (”Palram”), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode på 5 år fra købsdatoen, underlagt denitionerne
og vilkårene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkår
1.1 Denne garanti er kun gældende, hvis Produktet er installeret, rengjort, håndteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger
(Anbefalet brug: Fritidshavearbejde).
1.2 Uden at afvige fra det ovennævnte, er skade opstået grundet brug af fysisk magt, ukorrekt håndtering, upassende brug, forsømmeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoer, ændringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengøring med ikke-kompatible rengøringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dækket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dækker ikke skade som resultat af ”naturens handling”, hvilket omfatter, men er ikke begrænset til hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvømmelse, følger af brand.
1.4 Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og løse dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun gældende for Produktets oprindelige køber. Den omfatter ikke andre købere eller brugere af Produktet
(inklusiv, men ikke begrænset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige køber).
1.6 Enhver anden anvendelse til ethvert andet formal er på brugerens eget ansvar.
Palram fraskriver sig alt ansvar for enhver brug, der ikke anbefales af denne garanti.
2. Krav og Bekendtgørelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgøres skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedlægges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersøge Produktet, der er tale om, og selve installationen, mens Produktet stadig bender sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet ernet eller yttet eller ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstændigt at undersøge årsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgøres korrekt og godkendes af Palram, kan køberen, efter Palrams valg, (a) købe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es købspris, alt i henhold til den følgende oversigt:
Periode Efter Køb Erstatningsprodukt eller Del/e Refundering
Fra købsdato til udgangen af 1. år Uden beregning 100%
Udgangen af 1. år til udgangen af 2. år køber vil betale 20 % af den oprindelige købspris 80%
Udgangen af 2. år til udgangen af 3. år køber vil betale 40 % af den oprindelige købspris 60%
Udgangen af 3. år til udgangen af 4. år køber vil betale 60 % af den oprindelige købspris 40%
Udgangen af 4. år til udgangen af 5. år køber vil betale 80 % af den oprindelige købspris 20%
3.2 For at undgå tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret på den
defekte dels dækning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilgængeligt eller forældet.
3.3 Denne garanti dækker ikke omkostninger eller udgifter ved ernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opstå grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begrænsninger
4.1 UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFØRT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTÅET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL UNDTAGET
FOR SÅ VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFØRT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KØBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FØLGE AF BRUG, ELLER PÅ NOGEN ANDEN MÅDE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FRA, I HENHOLD TIL ENHVER GÆLDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTÅEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMÅL I FORHOLD TIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SÅDANNE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS LÆNGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRÆVET AF GÆLDENDE
LOVGIVNING.
4.4 KØBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HÅNDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PÅ ETHVERT OMRÅDE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KVÆSTELSER KØBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MÅTTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FØLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGER VEDRØRENDE HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET UDTRYKKELIGT ER ANGIVET AF PALRAM, PRÆPARATET ER BEREGNET TIL ALMINDELIG BRUG I HJEMMET OG KOMMERCIEL BRUG.
PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTET TIL NOGET, DER IKKE
ER ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLD TIL NOGEN GÆLDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GÆLDENDE
REGLER PÅ DET STED, HVOR KØBER VIL BRUGE PRODUKTET.
4.6 FORANKRING AF DETTE PRODUKT TIL JORDEN ER AFGORENDE FOR DETS STABILITET OG STYRKE. FOR AT SIKRE GYLDIGHEDEN AF DIN GARANTI,
KRVES DET, AT DU GENNEMFORER DETTE TRIN.
FI
Palram´n 5 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: kasvihuoneet
Palram Applications (1995) Ltd (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, että se valmistamissa tuotteissa ei sisälly virheitä materiaali-tai valmistusvirheitä, ja seuraavan 5 vuoden aikana
alkuperäisestä ostopäivästä, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tämä takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & ylläpidetty sekä pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti (Suositeltu käyttö: Puutarhanhoitoharrastus).
1.2 Poikkeamatta edellä mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman käytöstä , väärästä tai sopimattomasta käytöstä ,
huolimattomasta asennuksesta , käytöstä tai ylläpidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epäpuhtauksista , muutoksista , maalauksista , liitoksista , liimauksista , teippauksista , sopimattomista tiivistyksistä tai vaurioista jotka ovat
syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivät kuulu tämän takuun piiriin.
1.3 Tämä takuu ei kata luonnonilmiöitä taikka niistä syntyneitä vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky , pyörremyrsky , hirmumyrsky,
salamat , tuli taikka tulva.
1.4 Tämä takuu on mitätön mikäli kasvihuoneen kanssa käytetään yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivät ole vakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tämä takuu on ainoastaan voimassa alkuperäiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettävissä toisille käyttäjille
taikka seuraaville omistajille.
1.6 Kaikki muu käyttö muihin tarkoituksiin on käyttäjän yksinomaisella vastuulla.
Palram ei ole vastuussa mistään käytöstä, jota ei suositella tässä takuussa
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtävä kirjallisesti Palramille 30 päivän sisällä viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettävä
alkuperäinen ostokuitti ja tämä takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä
Sijainnissa siinä kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jälkeen. Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtää taikka lähettää
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenäisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikäli reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyväksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
Aikaa hankinnasta Korvaava tuote ja / tai osa Korvaus
1 vuosi hankinnasta Veloituksetta 100%
1 => 2´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 20 % 80 %
2 => 3´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 40 % 60 %
3 => 4´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 60 % 40 %
4 => 5´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 80 % 20 %
3.2 Välttyäkseen miltään epäilyiltä , laskentavirheiltä tai väärinkäsityksiltä korvattavuuden suhteen edellä esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen / vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta. Valmistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote / tuoteosa mikäli alkuperäistä osaa ei ole enää saatavissa tai se on vanhentunut.
3.3 Tämä takuu ei korvaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta, tuotteen siirtämisestä tai korjaustyöstä eikä
myöskään suorista tai epäsuorista kuluista & menetyksistä kuten veroista, muutoista, toimitus- & lähetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TÄSSÄ TAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKÄLI KUIN LAKI SALLII.
4.2 POISLUKIEN MITÄ NÄISSÄ TAKUUEHDOISSA ON ESITETTY, VALMISTAJA EI VASTAA MISTÄÄN TAPPIOISTA TAI VAHINGOISTA MITÄ OSTAJA TAI
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄ KÄRSII SUORAAN, VÄLILLISESTI TAI SEURAUKSENA TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ TAI YHTEYDESTÄ TUOTTEESEEN.
4.3 MIKÄLI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVÄ PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA  SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN NÄHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4.4 OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIANMUKAISESTA KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, KOKOONPANOSTA SEKÄ TURVALLISESTA SIJAINNISTAETTÄ
YTÖSTÄ JA SÄILYTYKSESTÄ. PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI VAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILÖLLE TAI
OSAPUOLELLE TAI HÄNEN OMAISUUDELLE MIKÄLI NE JOHTUVAT VÄÄRÄSTÄ KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTA TAI
TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ.
4.5 JOS EI MUUTEN ERIKSEEN ILMOITETA PALRAMIN TAHOLTA, TÄMÄ TUOTE ON TARKOITETTU VAIN TAVALLISEEN KOTI JA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN.
PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN MENETYKSESTÄ, VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTA TAI KULUISTA JOTKA JOHTUVAT TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ
YTÖSTÄ MIHIN TAHANSA TARKOITUKSEEN, MIKÄLI EI OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITA TAI JOS KÄYTTÖ EI OLE SALLITTUA
SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KÄYTTÄÄ TUOTETTA.
4.6 TUOTTEEN ANKKUROINTI MAAHAN ON VALTTAMATONTA SEN VAKAUDEN JA JAYKKYYDEN KANNALTA. SE VAADITAAN TASSA VAIHEESSA, JOTTA
TAKUU OLISI VOIMASSA.
NL
PALRAM ‘s 5 jaars beperkte garantie
Productgegevens: Greenhouses
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 5 jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de denities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geïnstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram (Aanbevolen gebruik: hobby tuinieren).
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van ‘’overmacht’’, inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado’s, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
1.6 Elk ander gebruik voor iets anders dan waar het voor bedoeld is valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Palram verwerpt en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor elk gebruik dat niet wordt aanbevolen door deze garantie.
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijze veranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudt zich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)l/en aanschaen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)l/en
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
Periode na aankoop vervangende product of onderde(e)l/en Teruggave Teruggave
Vanaf de aankoopdatum tot het eind van 1e jaar Gratis 100%
Einde van 1e jaar tot einde van 2e jaar koper betaalt 20% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 80%
Einde van 2e jaar tot einde van 3e jaar koper betaalt 40% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 60%
Einde van 3e jaar tot einde van 4e jaar koper betaalt 60% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 40%
Einde van 4e jaar tot einde van 5e jaar koper betaalt 80% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 20%
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)l/en, volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het recht voor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie dekt geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
4.2 BEHALVE WAAR WE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE , ZAL PALRAM NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES OF SCHADE DIE DE
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WIJZE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAM VERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELIJKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UIT TE SLUITEN VOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, IS DE DUUR VAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT DE
DUUR VAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER, TOT DE MAXIMALE PERIODE VEREIST IN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING.
4.4 DE KOPER IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKE LOCATIE VEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIET VOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE
AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
4.5 TENZIJ NADRUKKELIJK ANDERS AANGEGEVEN DOOR PALRAM, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELD VOOR NORMAAL RESIDENTIEEL EN COMMERCIEEL
GEBRUIK. PALRAM IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VOOR
ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGE TOEPASSELIJKE WETGEVING OF
ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIE WAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
4.6 VERANKERING VAN DIT PRODUCT AAN DE GROND IS VAN ESSENTIEEL BELANG VOOR DE STABILITEIT EN STEVIGHEID. DEZE FASE DIENT TE WORDEN
VOLTOOID, OM UW GARANTIE GELDIG TE LATEN BLIJVEN.
IT
Garanzia limitata 5 anni Palram
Informazioni sul prodotto: Serre
Palram Applications (1995) Ltd (società numero: 512106824) i cui uci registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 5 anni dalla data originale
d’acquisto soggetta alle denizioni, termini e condizioni contenute in questa garanzia.
1. Condizioni
1.1 La presente garanzia sarà valida solo se il Prodotto è installato, pulito, trattato e mantenuto secondo le raccomandazioni scritte di Palram
(Uso raccomandato: Giardinaggio amatoriale).
1.2 Senza deroghe a quanto descritto sopra, i danni causati da forzature, trattamento incorretto, uso inappropriato, uso disattento o
assemblaggio o manutenzione, incidenti, impatto da oggetti estranei, vandalismo, inquinanti, alterazioni, pittura, connessioni, incollature,
chiusura non conformi al manuale utente o danni derivanti dalla pulizia con detergenti incompatibili e variazioni minori al Prodotto non
sono coperti dalla presente garanzia.
1.3 La presente garanzia non è valida per i danni derivanti da cause di forza maggiore che includono, ma non si limitano a, grandine, tempeste,
tornadi, uragani, bufere di neve, allagamenti, eetti del fuoco.
1.4 La presente garanzia si ritiene nulla se le parti strutturali e i componenti usati non sono compatibili con le raccomandazioni scritte di Palram.
1.5 La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originario del Prodotto. Tale garanzia non si estende ad altri acquirenti o utenti del
Prodotto (che includono, ma non si limitano a, ogni persona che acquista il Prodotto dall’acquirente originario).
1.6 Ogni altro uso per qualunque altro scopo è sotto la responsabilità esclusiva dell’utente.
Palram declina e non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi uso non raccomandato dalla presente garanzia.
2. Richieste e notiche
2.1 Ogni richiesta in garanzia deve essere noticata a Palram per iscritto entro 30 giorni dalla scoperta del Prodotto difettoso, allegando la
ricevuta di acquisto originale e la presente garanzia.
2.2 Il richiedente deve consentire a Palram di ispezionare il Prodotto in questione e lo stesso sito di installazione mentre il Prodotto è ancora
nella sua posizione originale e non è stato rimosso, spostato o alterato in alcun modo e/o restituire il Prodotto a Palram per eettuare una
prova.
2.3 Palram si riserva il diritto di indagare in modo indipendente la causa di qualsiasi avaria.
3. Risarcimento
3.1 Se la richiesta sotto garanzia viene noticata in modo appropriato e approvata da Palram, l’acquirente potrà, secondo l’opzione oerta da
Palram, (a) acquistare un Prodotto in sostituzione o una o più parti, oppure (b) ricevere un risarcimento del Prodotto originale o del prezzo
di acquisto di una o più parti, tutte in conformità alla seguente tabella:
Periodo dopo l’acquisto Prodotto o parte/i in sostituzione Risarcimento
Dalla data di acquisto no alla ne del primo anno Gratuito 100%
Fine del primo anno no alla ne del secondo anno l’acquirente pagherà il 20% del prezzo originale 80%
Fine del secondo anno no alla ne del terzo anno l’acquirente pagherà il 40% del prezzo originale 60%
Fine del terzo anno no alla ne del quarto anno l’acquirente pagherà il 60% del prezzo originale 40%
Fine del quarto anno no alla ne del quinto anno l’acquirente pagherà il 80% del prezzo originale 20%
3.2 Onde evitare ogni dubbio, il calcolo per determinare il risarcimento per la/le parte/i difettosi, secondo la tabella di cui sopra, verrà basato
sulla contribuzione della parte difettosa sul costo originale del Prodotto. Palram si riserva il diritto di fornire sostituzioni se il Prodotto o
qualsiasi parte di esso sia obsoleta o non disponibile.
3.3 La presente garanzia non copre alcun costo o spesa relativa alla rimozione e all’installazione del Prodotto, imposte, spese di spedizione o
qualsiasi altra/e perdita/e diretta/e o indiretta/e derivante/i dal Prodotto avariato.
4. Condizioni generali e limitazioni
4.1 DIVERSAMENTE DA QUANTO È STATO SPECIFICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO ESCLUSE SECONDO LE
LEGGI VIGENTI.
4.2 ECCETTO SE SPECIFICATAMENTE INDICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, PALRAM NON SARÀ RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA O DANNI
SUBITI DALLACQUIRENTE, DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE,COME CONSEGUENZA DELL’USO O LEGATI IN QUALSIASI ALTRO MODO AL
PRODOTTO.
4.3 SE LA LEGGE VIGENTE NON CONSENTE A PALRAM DI ESCLUDERE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
PARTICOLARE IN RELAZIONE AL PRODOTTO, LA DURTA DI TALI GARANZIE IMPLICITE VIENE ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA
PRESENTE GARANZIA O, SE PRESENTA DURATA MAGGIORE, AL PERIODO MASSIMO PREVISTO DALLE LEGGI VIGENTI.
4.4 LACQUIRENTE È IL SOLO RESPONSABILE NEL DETERMINARE SE IL TRATTAMENTO, LA CONSERVAZIONE, LASSEMBLAGGIO, L’INSTALLAZIONE
DEL PRODOTTO SIA SICURA E OPPORTUNA IN QUALSIASI LUOGO, PER QUALSIASI SCOPO O IN QUALSIASI CIRCOSTANZA. PALRAM NON
È RESPONSABILE DI ALCUN DANNO O FERITE SUBITE DALLACQUIRENTE, O QUALSIASI ALTRA PERSONA O PROPRIETÀ DERIVANTI DA
TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO O USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO O DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI RELATIVE A TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO E USO DEL PRODOTTO.
4.5 A MENO CHE NON SIA ESPRESSAMENTE INDICATO DA PALRAM, IL PRODOTTO È INTESO SOLTANTO PER UN USO NORMALE, LOCALE E
COMMERCIALE. PALRAM NON È RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA, DANNO, COSTO O SPESA DERIVANTI DALL’USO DEL PRODOTTO PER
QUALSIASI ALTRO SCOPO NON SUGGERITO NELLE ISTRUZIONI O CHE NON VENGA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE O DA ALTRI
CODICI VIGENTI NELLA LOCALITÀ DOVE LACQUIRENTE USERÀ IL PRODOTTO.
4.6 IT FISSAGGIO DI QUESTO PRODOTTO A TERRA 6 ESSENZIALE PER OTTENERE STABILITY E RIGIDITY. AFFINCHE LA GARANZIA SIA VALIDA A
NECESSARIO COMPLETARE QUESTO PASSAGGIO.
SK
5-ročná obmedzená záruka Palram
Podrobnosti o produkte: Skleníky
Palram Applications (1995) Ltd (číslo spoločnosti: 512106824), ktorej sídlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 20174000,
Izrael (ďalej len „Palram“) poskytuje záruku, že výrobok bude bez chýb materiálu a vyhotovenia po 5 troch rokov od pôvodného
dátumu nákupu, na ktorý sa vzťahujú denície a podmienky obsiahnuté v tejto záruke.
1. Podmienky
1.1 Táto záruka je platná iba v prípade, že bol výrobok nainštalovaný, čistený a udržiavaný v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram a ak sa s ním v súlade s nimi aj zaobchádza (Odporúčaný spôsob použitia: Hobby Záhradníctvo).
1.2 Ďalej sa táto záruka nevzťahuje ani na škody spôsobené použitím sily, nesprávnym zaobchádzaním, nevhodným použitím, nedbalým
používaním, montážou alebo údržbou, nehodami, nárazom cudzích predmetov, vandalizmom, znečisťujúcimi látkami, úpravami,
náterom, spájaním, lepením a tesnením, ktoré nie je v súlade s návodom, alebo poškodenie v dôsledku čistenia pomocou nevhodných
čistiacich prostriedkov a drobné odchýlky vo výrobku, a to ani pri splnení vyššie uvedených podmienok.
1.3 Táto záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté v dôsledku zásahu „vyššej moci,“ napríklad v dôsledku krupobitia, víchrice, tornáda,
hurikánu, snehovej búrky, povodne či požiaru.
1.4 Táto záruka neplatí, pokiaľ boli použité konštrukčné diely a komponenty, ktoré nie sú v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram.
1.5 Táto záruka sa vzťahuje len na pôvodného kupujúceho výrobku. Záruka sa nevzťahuje na žiadneho iného kupujúceho alebo používateľa
výrobku (vrátane akejkoľvek ďalšej osoby, ktorá získala výrobok od pôvodného kupujúceho).
1.6 Používanie na akýkoľvek iný účel je na výhradnú zodpovednosť používateľa.
Spoločnosť Palram nenesie a zrieka sa zodpovednosti za akékoľvek iné použitie, ktoré nie je odporúčané v tejto záruke.
2. Reklamácia a oznámenie
2.1 Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený
originál dokladu o zakúpení a táto záruka.
2.2 Žiadateľ musí umožniť spoločnosti Palram prehliadku výrobku a samotné miesto inštalácie s výrobkom vo svojej pôvodnej polohe, z ktorej
nebol výrobok odstránený, presunutý alebo akýmkoľvek iným spôsobom zmenený a/alebo vrátiť daný výrobok spoločnosti Palram za
účelom prehliadky.
2.3 Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo nezávisle vyšetriť príčiny akéhokoľvek zlyhania.
3. Náhrada
3.1 Ak je reklamácia v rámci tejto záruky riadne oznámená a potvrdená spoločnosťou Palram, kupujúci si môže podľa uváženia spoločnosti
Palram, buď
(a) zakúpiť náhradný výrobok alebo diel/-y; alebo
(b) dostať náhradu za pôvodný výrobok alebo jeho časť/časti kúpnej ceny, vždy podľa nasledujúceho postupu:
Obdobie po zakúpení Náhradný produkt alebo diel/-y Výška náhrady
Od dátumu nákupu až do konca prvého roka Bezplatne 100%
Koniec 1. roka až do konca 2. roka kupujúci zaplatí 20% z pôvodnej kúpnej ceny 80%
Koniec 2. roka až do konca 3. roka kupujúci zaplatí 40% z pôvodnej kúpnej ceny 60%
Koniec 3. roka až do konca 4. roka kupujúci zaplatí 60% z pôvodnej kúpnej ceny 40%
Koniec 4. roka až do konca 5. roka kupujúci zaplatí 80% z pôvodnej kúpnej ceny 20%
3.2 Pre vylúčenie pochybností bude výpočet týkajúci sa náhrady chybnej časti/-í podľa uvedeného postupu vychádzať z pomeru chybnej
časti k pôvodnej obstarávacej cene výrobku. Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo poskytnúť náhradu v prípade, že nie je výrobok či
jeho časť k dispozícii alebo sa už viac nepoužíva.
3.3 Táto záruka sa nevzťahuje na žiadne náklady či výdavky na demontáž a montáž výrobku, dane, prepravné náklady alebo akékoľvek iné
priame alebo nepriame výdaje, ktoré môžu byť dôsledkom vady výrobku.
4. Všeobecné podmienky a obmedzenia
4.1 ZÁRUKY INÉ AKO VÝSLOVNE TU UVEDENÉ, VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ ALEBO ODVODENÉ, VRÁTANE VŠETKÝCH ODVODENÝCH
ZÁRUK PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL SÚ VYLÚČENÉ, AK TO ZÁKON UMOŽŇUJE.
4.2 OKREM VÝSLOVNE UVEDENÉHO V TEJTO ZÁRUKE, SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE STRATY ALEBO ŠKODY,
KTORÉ KUPUJÚCI UTRPÍ PRIAMO ALEBO NEPRIAMO, ČI V DÔSLEDKU POUŽÍVANIA VÝROBKU ALEBO AKÝMKOĽVEK INÝM SPÔSOBOM
VZŤAHUJÚCIM SA K VÝROBKU.
4.3 AK NEMÔŽE SPOLOČNOSŤ PALRAM PODĽA PRÍSLUŠNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV VYLÚČIŤ DANÚ ZÁRUKU OBCHODOVATEĽNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL VO VZŤAHU K VÝROBKU, TRVANIE VŠETKÝCH TAKÝCH ZÁRUK JE VÝSLOVNE OBMEDZENÉ NA DOBU
TEJTO ZÁRUKY, PRÍPADNE AK SÚ DLHŠIE, TAK NA MAXIMÁLNU DOBU POŽADOVANÚ PRÁVOM.
4.4 KUPUJÚCI JE VÝHRADNE ZODPOVEDNÝ ZA URČENIE, ČI JE MANIPULÁCIA, SKLADOVANIE, MONTÁŽ, INŠTALÁCIA, ALEBO POUŽITIE
PRÍPRAVKU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V DANOM MIESTE, PRE DANÉ POUŽITIE ALEBO ZA URČITÝCH OKOLNOSTÍ. SPOLOČNOSŤ PALRAM
NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU ALEBO ZA ZRANENIE KUPUJÚCEHO, AKEJKOĽVEK INEJ OSOBY ALEBO MAJETKU V
DÔSLEDKU NEPRIMERANÉHO ZAOBCHÁDZANIA, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE, POUŽITIA VÝROBKU ALEBO ZA NEDODRŽANIE
PÍSOMNÝCH POKYNOV TÝKAJÚCICH SA MANIPULÁCIE, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE A POUŽÍVANIA VÝROBKU.
4.5 TENTO VÝROBOK JE URČENÝ IBA NA BEŽNÉ DOMÁCE A OBCHODNÉ POUŽITIE, POKIAĽ TO SPOLOČNOSŤ PALRAM VÝSLOVNE NEUVÁDZA
INAK. SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA STRATU, ŠKODU, NÁKLADY ČI VÝDAVKY PLYNÚCE Z AKÉHOKOĽVEK POUŽITIA
TOHTO VÝROBOK, BEZ OHĽADU NA JEHO ÚČEL, POKIAĽ NIE JE ODPORÚČANÝ V PÍSOMNÝCH POKYNOCH ALEBO NIE JE DOVOLENÝ PODĽA
PLATNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV ČI AKÝMIKOĽVEK INÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI PLATNÝMI V MIESTE, KDE KUPUJÚCI DANÝ VÝROBOK
POUŽÍVA.
4.6 NA VEDOMIE: UKOTVENIE TOHTO VYROBKU NA ZEM, JE POTREBNE PRE JEHO STABILITU A TUHOST.VYI’ADUJE SA NA DOKONTENIE TEJTO
FKY, ABY PLATILA ZARUKA.
Palrami 5-aastane piiratud garantii
Toote üksikasjad: Kasvuhooned
Palram Applications (1995) Ltd (Ettevõtte number: 512106824), kelle registrijärgne asukoht on Teradion Tööstuspargis, M. Misgav 20174,
Iisrael („Palram”) garanteerib, et Toode ei sisalda materjali- ega valmistamisvigu 5 aasta jooksul alates originaali ostukuupäev vastavalt
käesolevas garantiis sisalduvatele mõistetele, tingimustele ja tingimustele.
1. Tingimused
1.1 Käesolev garantii kehtib ainult siis, kui toode on paigaldatud, puhastatud, käideldud ja hooldatud vastavalt Palrami kirjalikele soovitustele
(Soovitatav kasutus: Harrastus aiandus).
1.2 Eespool nimetatust kõrvale kaldumata, vigastused, mis on põhjustatud jõu kasutamisest, valest käsitsemisest, sobimatust kasutamisest,
hooletusest või kokkupanemisest või hooldusest, õnnetustest, võõrkehadest, vandalismist, saasteainetest, muundamisest, värvimisest,
ühendamisest, liimimisest, tihendamisest, mis ei ole kooskõlas Kasutusjuhendiga või selle ühildumatute pesuvahenditega puhastamise
tagajärjel tekkinud kahjustustega ja toote väikeste kõrvalekalletega see garantii ei kehti.
1.3 Käesolev garantii ei kehti vääramatu jõu tagajärjel tekkinud kahju suhtes, mis hõlmab, kuid mitte ainult, rahe, tormi, tornaado, orkaan,
lumetorm, üleujutus, tulekahju.
1.4 Garantii on tühine, kui kasutatavad konstruktsiooniosad ja komponendid ei ole kooskõlas Palrami kirjalike soovitustega.
1.5 Käesolev garantii kehtib ainult toote algsele ostjale. See ei laiene ühelegi teisele toote ostjale või kasutajale (sealhulgas, kuid mitte ainult,
isikule, kes omandab toote algsest ostjast).
1.6 Mistahes muu kasutus muul otstarbel on kasutaja ainuvastutusel.
Palram ei võta enda peale mingit vastutust mistahes kasutamise eest, mida käesolev garantii ei soovita.
2. Nõuded ja teated
2.1 Iga garantiinõue tuleb Palramile kirjalikult teatada 30 päeva jooksul pärast defektse toote avastamist, lisades originaalse müügikviitungi ja
selle garantii.
2.2 Taotleja peab lubama Palramil kontrollida toodet ja paigalduskohta ise, kui toode on endiselt algasendis ja seda ei ole eemaldatud või
teisaldatud ega muudetud ega / või tagastatud toode Palramile testimiseks tagastatud.
2.3 Palram jätab endale õiguse uurida sõltumatult mis tahes ebaõnnestumise põhjust.
3. Hüvitis
3.1 Kui käesoleva garantiiga seotud nõue on nõuetekohaselt teavitatud ja Palram on selle heaks kiitnud, võib ostja Palrami valikul kas (a) osta
asendustoode või osa / osad; või (b) saada algse toote või osa / ostuhinna tagasimakseid vastavalt järgmisele ajakavale:
Periood pärast ostmist Asendustoode või osa / osad Tagasimakse
Alates ostukuupäevast kuni 1. aasta lõpuni Tasuta 100%
1. aasta lõpp kuni 2. aasta lõpuni ostja maksab 20% algsest ostuhinnast 80%
2. aasta lõpp kuni 3. aasta lõpuni ostja maksab 40% algsest ostuhinnast 60%
3. aasta lõpp kuni 4. aasta lõpuni ostja maksab 60% algsest ostuhinnast 40%
4. aasta llõpp kuni 5. aasta lõpuni ostja maksab 80% algsest ostuhinnast 20%
3.2 Kahtluse vältimiseks põhineb ülaltoodud ajakava kohaselt defektse osade / osade hüvitamise kindlaksmääramine vigase osa panusel
toote esialgse maksumusega. Palram jätab endale õiguse teha asendusi, kui toode või selle osa ei ole kättesaadav või vananenud.
3.3 Käesolev garantii ei kata toote eemaldamise ja paigaldamise kulusid ega kulusid ega makse või transpordikulusid ega muid otseseid või
kaudseid kahjusid, mis võivad tekkida toote riketest.
4. Üldtingimused Ja - Piirangud
4.1 MUUD TÄIENDATUD GARANTIIDES MÄÄRATUD TEISED GARANTIID, MILLELE ON VÄLJA ARVATUD VÕI KASUTATUD, TÄHELEPANU KÕIKI
KASUTATAVATE GARANTIITEGA VÕI KASUTATAVATE TÄHTSUSTE SUHTES KOHALDATAVAD GARANTIID ON VÄLJA JÄRGI.
4.2 VAJADUSEL, KUI ME OLEME ERILISELT SELLE GARANTIIS TUNNISTATUD, EI OLE PALRAMI VASTU VÕIMALIKE KAHJUDE VÕI KAHANDAMISE
KOHTA, KES VASTUTAB OTSESE, KINDLAKSMÄÄRATUD VÕI KASUTAMISEKS VÕI MUUDE TOODETEGA SEOTUD KASUTUST.
4.3 KUI PALRAM ON KEELATUD KOHALDATAVA ÕIGUSE JÄRGI, KUI KASUTATAKSE VÕIMALIKE KASUTATAVUSE GARANTIIDI VÕI TOODETE
SUHTES KOHALDAMISEKS, KÕIKI NENDE KASUTATUD GARANTII KESTUS ON VÄLJA KEHTIVATUD KÄESOLEVA GARANTII VÕI KUI VAJADUSEL,
KOHALDATAVA ÕIGUSEGA ESITATAV MAKSIMAALNE PERIOOD.
4.4 OSTJA ON VASTUTAV SELLE EEST, ET MÄÄRATA KINDLAKS, KAS TOOTE KÄSITSEMINE, LADUSTAMINE, MONTAAŽ, PAIGALDAMINE VÕI
KASUTAMINE ON IGAS KOHAS, MIS TAHES KASUTUSVALDKONNAS VÕI MIS TAHES KOHAS. PALRAM EI OLE VASTUTAB TOOTJA, MUUDE
ISIKUTE VÕI MÜÜGIKS KASUTAMISE, SÄILITAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE VÕI KASUTAMISE VÕI KASUTAMISE, HOIUSTAMISE,
PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, KASUTAMISE, KASUTAMISE,
KASUTAMISE, KASUTAMISE KOHTA. , TOOTE KOOSTAMINE JA KASUTAMINE.
4.5 TULEB, KUI MUUDE PALRAMI NÄIDATUD, KASUTATAKSE TOODET AINULT NORMAALSEKS JA KAUBANDUSLIKUKS KASUTAMISEKS. PALRAM
EI OLE VÕIMALIKE TOODE KASUTAMISEKS VÕIMALIKE KAHJUDE, KAHJUDE, KULUDE VÕI KULUDE KOHTA, MIDA KIRJALIKUD JUHENDID VÕI
MITTE KOHALDATAVAD ÕIGUSAKTID VÕI MUUD KOODID, MIS TULEB SOOVITUSES OSTJA KASUTADA TOOTE.
4.6 TTA MÄRKUS: SELLE TOOTE KINNITAMINE MAAPINNALE ON ESMATÄHTIS OMA STABIILSUSE JA ELUJÕULISUSE JAOKS. SEE ON VAJALIK,
ET TÄITA KÄESOLEV ETAPP, ET TAGADA OMA GARANTEERIMINE.
ET
Gwarancja Palramu ograniczona na 5 lat.
Szczegóły produktu: Szklarnie
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 5 lat liczonych od pierwotnej
daty zakupu przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu (Zalecane zastosowanie: Ogrodnictwo hobbystyczne).
1.2 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.4 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.5 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
1.6 Każde inne wykorzystanie do jakichkolwiek innych celów odbywa się na wyłączną odpowiedzialność użytkownika.
Palram zrzeka się i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek wykorzystanie niezalecane przez niniejszą gwarancję.
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego części Refundacja
Od daty zakupu do końca 1 roku Bezłpatnie 100%
Koniec 1 roku do końca 2 roku purchaser will pay 20% of the original purchase price 80%
Koniec 2 roku do końca 3 roku purchaser will pay 40% of the original purchase price 60%
Koniec 3 roku do końca 4 roku purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
Koniec 4 roku do końca 5 roku purchaser will pay 80% of the original purchase price 20%
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu.
4. Warunki ogólne i ograniczenia
4.1 INNE NIŻ KONKRETNIE OKREŚLONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI, WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE CZY DOROZUMIANE,
WŁĄCZAJĄC W TO WSZYSTKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU NIE SĄ WŁĄCZONE TAK DŁUGO JAK POZWALA NA TO PRAWO.
4.2 Z WYTKIEM PRZYPADKÓW KONKRETNIE OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI PALRAM NIE NIE JEST ZOBOWIĄZANY ZA
JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, JAKICH DOZNAŁ NABYWCA W SPOSÓB BEZPOŚREDNI, POŚREDNI, LUB W WYNIKU UŻYTKU, BĄDŹ
W JAKIKOLWIEK INNY SPOSÓB POWIĄZANY Z PRODUKTEM.
4.3 JEŚLI PALRAM JEST ZABRONIONY PRZEZ JAKIEKOLWIEK OBOWIĄZUJĄCE PRAWO POMIJAJĄC DOROZUMIANĄ GWARANCJĘ
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ZWIĄZANEGO Z PRODUKTEM, OKRES TRWANIA
TAKICH GWARANCJI JEST JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO CZASU TRWANIA TEJ GWARANCJI, BĄDŹ MAKSYMALNEGO CZASU
WYMAGANEGO PRZEZ PRAWO.
4.4 NABYWCA JEST WYŁĄCZNIE ODPOWIEDZIALNY ZA DOPILNOWANIE OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU, INSTALACJI,
ORAZ CZY UŻYTKOWANIE PRODUKTU JEST BEZPIECZNE ORAZ WŁAŚCIWE W JAKIMKOLWIEK POŁOŻENIU DLA JAKIEGOKOLWIEK
ZASTOSOWANIA I JAKICHKOLWIEK OKOLICZNOŚCI. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNE ZA SZKODY LUB OBRAŻENIA NABYWCY
BĄDŹ JAKIEJKOLWIEK INNEJ OSOBY LUB WŁASNOŚCI WYNIKAJĄCE Z Z NIEWŁAŚCIWEJ OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU,
INSTALACJI I ZASTOSOWANIA PRODUKTU.
4.5 O ILE FIRMA PALRAM WYRAŹNIE NIE WSKAZAŁA INACZEJ, PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO ZWYKŁEGO UŻYTKU
DOMOWEGO I KOMERCYJNEGO. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNY ZA JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, KOSZTY LUB WYDATKI
WYNIKAJĄCE Z JAKIEKOLWIEK ZASTOSOWANIA PRODUKTU W JAKIMKOLWIEK CELU, KTÓRY NIE JEST ZALECANY PRZEZ PISEMNĄ
INSTRUKCJĘ LUB KTÓRY NIE JEST DOZWOLONY PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO LUB INNY KODEKS WYNIKAJĄCY Z LOKALIZACJI W
KTÓREJ NABYWCA BĘDZIE STOSOWAŁ PRODUKT.
4.6 PRZYMOCOWANIE TEGO PRODUKTU DO ZIEMI JEST KLUCZOWE DLA ZAPEWNIENIA MU STABILNOKI I SZTYWNOKI. ABY ZACHOW.K
WA2NOK GWARANCJI, NALE2Y ZAKORICZYC TEN ETAP MONTAZU.
PL
A Palram 5 éves korlátozott jótállása
Termék részletek: Üvegházak
A Palram Applications (1995) Ltd (cégjegyzékszám: 512106824), amelynek székhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 20174, Izrael
(a továbbiakban: “Palram”), garantálja, hogy a termék az eredeti vásárlási dátumtól számítva 5 évig mentes mindennemű anyag vagy a gyártási hibától,
a jelen garanciában szereplő feltételek betartása mellett.
1. Feltételek
1.1 Ez a jótállás csak akkor érvényes, ha a termék a Palram írásbeli ajánlásainak megfelelően lett telepítve, tisztítva, kezelve és karbantartva
(Ajánlott felhasználás: Hobbi kertészet).
1.2 A garancia nem érvényesíthető, ha: az útmutatóban leírtaktól eltérően használják, tehát ha a kár különféle erő hatására, helytelen kezelés
folytán, nem rendeltetésszerű használat miatt, hanyag használat végett következik be, továbbá az összeszerelés és/vagy a karbantartás
során bekövetkezett kár esetén, vagy ha a kár idegen tárgyak által, vandalizmus, szennyező anyagok végett, vagy a kézikönyvben
előírtaktól eltérő változtatások, festések, más összekötés, ragasztás, nem megfelelő tömítés folytán következett be, vagy a ha a kár
a tisztítás során, nem megfelelő mosószer végett történt. A garancia vagy nem vonatkozik a gyárilag megadott minimális színbeli
eltérésekre.
1.3 Ez a garancia nem vonatkozik a “vis maior okozta károkra, amely magában foglalja többek közt a jégesőt, vihart, tornádót, hurrikánt,
hóvihart, árvizet, tűzeseteket.
1.4 Ez a garancia érvényét veszti, ha a felhasznált szerkezeti elemek és alkatrészek nem kompatibilisek a Palram által írásos formában
ajánlott alkatrészekkel.
1.5 Ez a garancia kizárólag a termék eredeti vásárlójára vonatkozik. Nem terjed ki a termék második vásárlójára vagy más felhasználójára
(beleértve, de nem kizárólagosan, arra a személyre, aki a terméket az eredeti vásárlótól szerezte meg).
1.6 A bármilyen más célú felhasználás a felhasználó kizárólagos felelőssége.
A Palram nem vállal felelősséget a jelen garanciától eltérő használatért.
2. Követelések és értesítések
2.1 Minden garanciális igényt, a termék hibájának/meghibásodásának észrevételét követő 30 napon belül, írásban kell közölni a Palram-nak,
mellékelve az eredeti számlát és ezt a garanciajegyet.
2.2 A garanciális igényt érvényesítő félnek lehetővé kell tennie a Palram számára, hogy az érintett terméket és a telepítési helyet saját maga
is ellenőrizze, úgy, hogy a termék eredeti állapotban van, és semmilyen módon nem távolították el, nem helyezték át és nem végeztek
módosításokat. A terméket tehát ne küldje vissza a Palram részére bevizsgálásra.
2.3 A Palram fenntartja magának azon jogot, hogy függetlenül vizsgálja meg a hiba okait.
3. Kártérítés
3.1. Ha a garanciára vonatkozó igényéről a Palram-ot megfelelően értesíti, és az jóváhagyja azt, úgy a vevő, a Palram választása szerint (a)
megvásárolhat egy csereterméket vagy cserealkatrészt; vagy (b) az eredeti termék, vagy annak részleges vételárát visszakapja, mindezt
az alábbi ütemezés szerint:
Vásárlás utáni időszak Cseretermék vagy cserealkatrész Visszatérítés
A vásárlás dátumától számítva, az 1. év végéig Díjmentes 100%
Az 1. év végétől a 2. év végéig A vevő az eredeti vételár 20% -át zeti ki 80%
A 2. év végétől a 3. év végéig A vevő az eredeti vételár 40% -át zeti ki 60%
A 3. év végétől a 4. év végéig A vevő az eredeti vételár 60% -át zeti ki 40%
A 4. év végétől a 5. év végéig A vevő az eredeti vételár 80% -át zeti ki 20%
3.2 A kétségek elkerülése végett a hibás alkatrész/-ek kompenzációjára vonatkozó meghatározás, a fenti ütemezés szerint történik, melynek
alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető
el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
3.3 A garancia nem terjed ki a termék eltávolításának és telepítésének költségeire, illetve az adóra, vagy szállítási költségekre, továbbá a
termék meghibásodásából eredő bármilyen más közvetlen, vagy közvetett veszteségre.
4. Általános feltételek és korlátozások
4.1 A GARANCIAJEGYBEN NEM SZEREPLŐ, EGYÉB KÖZVETLEN VAGY HALLGATÓLAGOS JÓTÁLLÁS NINCS, IDEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG, AZ
ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE VAGY EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ SZAVATOSSÁGOT IS.
4.2 KIVÉVE, HA EZEN GARANCIAJEGY KI NEM MONDJA, A PALRAM NEM FELELŐS ESETLEGES KÁROKÉRT VAGY VESZTESÉGEKÉRT A VEVŐVEL
SZEMBEN, SEM KÖZVETLENÜL, SEM KÖZVETVE, MÉG HA AZ A HASZNÁLAT SORÁN IS KÖVETKEZIK BE, VAGY HA A KÁR BÁRMILYEN MÁS
MÓDON KAPCSOLÓDIK A TERMÉKHEZ.
4.3 HA A PALRAM-NAK BÁRMELY VONATKOZÓ TÖRVÉNY ÉRTELMÉBEN TILOS A FENTI GARANCIÁT FORGALOMBA HOZNI A TERMÉK EGY
ADOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSÁVAL ÉS ALKALMASSÁGÁVAL KAPCSOLATOSAN, ÚGY A TERMÉKKEL KAPCSOLATOS, AZ ÖSSZES
ILYEN GARANCIA ÉRVÉNYESSÉGE KIZÁRÓLAG AZ EMLÍTETT TÖRVÉNY GARANCIÁLIS IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK, VAGY, HA JOGILAG
ALKALMAZHA, ÚGY A GARANCIA A LEGHOSSZABB IDŐSZAKRA ALKALMAZANDÓ, MELYET A JOGSZABÁLYOK ELŐÍRNAK.
4.4 KIZÁRÓLAGOSAN, MINDIG ÉS MINDEN KÖRÜLMÉNY KÖZÖTT, A VÁSÁRLÓ FELEL A TERMÉK MEGFELELŐ FELÉPÍTÉSI HELYÉNEK
MEGÁLLAPÍTÁSÁÉRT, ANNAK KEZELÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT, ÖSSZEÁLLÍTÁSÁÉRT, TOVÁBBÁ A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÉRT,
MINDEN HELYSZÍNEN ÉS MINDEN ALKALMAZÁSI TERÜLETEN. A PALRAM NEM TEHETŐ FELELŐSSÉ SEMMILYEN, A VÁSÁRLÓT, VAGY
MÁS SZEMÉLYEKET ÉRT VAGYONI KÁROKÉRT, VAGY SÉRÜLÉSEKÉRT, AMELYEK A TERMÉK NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATÁBÓL,
TÁROLÁSÁBÓL, TELEPÍTÉSÉBŐL, ILL. ÖSSZESZERELÉSÉBŐL ADÓDNAK, VAGY HA FENTIEKRE VONATKOZÓAN, A TERMÉKHEZ KAPCSOLÓDÓ
ÍRÁSOS ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK NEM LETTEK BETARTVA.
4.5 AMENNYIBEN A PALRAM MÁSHOGY NEM RENDELKEZIK, ÚGY A TERMÉK KIZÁRÓLAG RENDELTETÉSSZERŰ OTTHONI, VAGY KERESKEDELMI
FELHASZNÁLÁSRA KÉSZÜLT. A PALRAM NEM VÁLLAL SEMMILYEN FELELŐSSÉGET OLYAN VESZTESÉGEKÉRT VAGY KÁROKÉRT, MELYEK
AZ OLYAN HELYTELEN, NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATBÓL EREDNEK, MELY HASZNÁLATI CÉL NINCS AZ ÚTMUTATÓBAN
ÍRÁSBA FOGLALVA, ILL. HA A TERMÉKET A TÖRVÉNYEK VAGY ELŐÍRÁSOK ÉRTELMÉBEN TILOS HASZNÁLNI AZON A TERÜLETEN, AHOVÁ
TELEPÍTETTÉK.
4.6 A TERMEK ROGZITESE A TALAJHOZ ELENGEDHETET EN ANNAK STABILITASAHOZ ES MEREVSEGEHEZ. EZT A JOTALLAS ERVENYESITESE
ERDEKEBEN IS EL KELL VEGEZNI.
HU
CS
5 letá omezená záruka Palram
Detaily produktu: Skleník
Palram Applications (1995) Ltd (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Izrael („Palram“), zaručuje, že Produkt nebude mít žádné vady materiálu nebo řemeslného zpracování po dobu 5 let od data původního nákupu.
Toto podléhá denicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce.
1. Podmínky
1.1 Tato záruka bude platit, pouze pokud se Produkt instaluje, čistí, ovládá a udržuje v souladu s písemnými doporučeními společnosti Palram
(Doporučené použití: Volnočasové zahrádkaření).
1.2 Bez ohledu na výše uvedené tato záruka nekryje poškození způsobená silou, nesprávnou manipulací, nepříslušným používáním,
nedbalým používáním, montáží nebo údržbou, nehodami, vlivem cizích objektů, vandalismem, znečišťujícími látkami, pozměněními,
malováním, spojením, slepením, utěsněním, které nejsou v souladu s uživatelskou příručkou, poškození následkem čištění
nekompatibilními čisticími prostředky, ani menší odchylky Produktu.
1.3 Tato záruka nekryje poškození způsobená „vyšší mocí“’, která mimo jiné zahrnují krupobití, bouři, tornádo, hurikán, sněhovou bouři,
záplavy a účinky ohně.
1.4 Tato záruka je neplatná, pokud nejsou konstrukční části a komponenty používány v souladu s písemnými doporučeními společnosti
Palram.
1.5 Tato záruka platí pouze pro původního kupujícího Produktu. Neprodlužuje se na žádného jiného kupujícího nebo uživatele Produktu
(včetně, ale ne pouze na jakoukoliv osobu, která získá Produkt od původního kupujícího).
1.6 Jakékoli jiné použití pro jiné účely je výhradní odpovědností uživatele.
Palram se zříká a nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoli použití, které tato záruka nedoporučuje.
2. Požadavky a oznámení
2.1 Každý záruční požadavek musí být společnosti Palram oznámen písemně do 30 dní od zjištění vadného Produktu a musí mít přiložený
doklad o nákupu a tuto záruku.
2.2 Žadatel musí umožnit společnosti Palram kontrolu souvisejícího Produktu a vlastního místa instalace, dokud je Produkt stále ve své
původní poloze a nebyl odstraněn ani žádným způsobem změněn, a/nebo vrácení Produktu společnosti Palram na testování.
2.3 Společnost Palram si vyhrazuje právo nezávisle prošetřit příčinu jakéhokoliv selhání.
3. Kompenzace
3.1 Pokud je požadavek podle této Záruky správně oznámen a schválen společností Palram, pak může kupující podle výběru společnosti
Palram buď (a) koupit náhradní Produkt nebo část/části; nebo (b) obdržet vrácení peněz původní ceny Produktu nebo části/částí, vše v
souladu s následujícím rozvrhem:
Období po nákupu Výměna produktu nebo části/částí Vrácení peněz
Od data nákupu do konce 1. roku Zdarma 100%
Od konce 1. roku do konce 2. roku kupující zaplatí 20 % procent původní ceny 80%
Od konce 2. roku do konce 3. roku kupující zaplatí 40 % původní ceny 60%
Od konce 3. roku do konce 4. roku kupující zaplatí 60 % původní ceny 40%
Od konce 4. roku do konce 5. roku kupující zaplatí 80 % původní ceny 20%
3.2 Výpočet pro rozhodnutí ohledně kompenzace za vadnou část / vadné části bude kvůli zamezení jakýmkoliv pochybnostem v souladu s
výše uvedeným rozvrhem založen na přispění vadné části k původní ceně Produktu. Společnost Palram si vyhrazuje právo na poskytnutí
náhrad, pokud Produkt nebo jakákoliv část nejsou dostupné, nebo jsou zastaralé.
3.3 Tato záruka nekryje žádné náklady ani výdaje s odstraněním a instalací Produktu ani daně nebo náklady na dopravu nebo jinou přímou
nebo nepřímou ztrátu / jiné přímé nebo nepřímé ztráty, které můžou nastat následkem selhání Produktu.
4. Všeobecné podmínky a omezení
4.1 KROMĚ TOHO, CO JE SPECIFICKY UVEDENO V TÉTO ZÁRUCE, JSOU VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, AŤ UŽ VYJÁDŘENÉ NEBO NAZNAČENÉ
VČETNĚ VŠECH NEPŘÍMO VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL VYLOUČENY V MAXIMÁLNÍM
ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM.
4.2 KROMĚ PŘÍPADŮ, KTERÉ JSME SPECIFICKY UVEDLI V TÉTO ZÁRUCE, NEMŮŽE BÝT SPOLEČNOST PALRAM ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ
ZTRÁTY ANI POŠKOZENÍ, KTERÉ KUPUJÍCÍ UTRPÍ PŘÍMO, NEPŘÍMO NEBO NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU NEBO JINÝM ZPŮSOBEM
SOUVISEJÍCÍM S PRODUKTEM.
4.3 POKUD MÁ SPOLEČNOST PALRAM PODLE JAKÉHOKOLIV PŘÍSLUŠNÉHO ZÁKONA ZAKÁZÁNO VYLOUČIT NEPŘÍMO VYJÁDŘENÉ ZÁRUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO SPECIFICKÝ ÚČEL V SOUVISLOSTI S PRODUKTEM, PAK JE DOBA TRVÁNÍ VŠECH TĚCHTO NEPŘÍMO
VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK VÝSLOVNĚ OMEZENA NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO ZÁRUKY NEBO MAXIMÁLNÍ DOBU VYŽADOVANOU PŘÍSLUŠNÝM
ZÁKONEM, POKUD JE TATO DOBA DELŠÍ.
4.4 KUPUJÍCÍ JE VÝHRADNĚ ZODPOVĚDNÝ ZA ROZHODNUTÍ, ZDA JE MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, MONTÁŽ, INSTALACE NEBO POUŽÍVÁNÍ
PRODUKTU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V JAKÉMKOLIV UMÍSTĚNÍ PRO JAKÉKOLIV DANÉ POUŽITÍ NEBO DANÉ OKOLNOSTI. SPOLEČNOST
PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ZRANĚNÍ KUPUJÍCÍHO NEBO JINÉ OSOBY ČI MAJETKU NÁSLEDKEM NESPRÁVNÉ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE NEBO POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU, NEBO NEDODRŽENÍM PÍSEMNÝCH POKYNŮ OHLEDNĚ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE A POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU.
4.5 POKUD SPOLEČNOST PALRAM VÝSLOVNĚ NEUVEDE JINAK, JE VÝROBEK URČEN POUZE PRO BĚŽNÉ DOMÁCÍ A KOMERČNÍ ÚČELY
SPOLEČNOST PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY, POŠKOZENÍ ANI NÁKLADY NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU PRO
JAKÝKOLIV ÚČEL, KTERÝ NENÍ DOPORUČENÝ PÍSEMNÝMI POKYNY, NEBO KTERÝ NENÍ POVOLNÝ ŽÁDNOU PŘÍSLUŠNOU LEGISLATIVOU ANI
JINOU SBÍRKOU ZÁKONŮ PLATNÝMI V UMÍSTĚNÍ, KDE BUDE KUPUJÍCÍ PRODUKT POUŽÍVAT.
4.6 UKOTVENI TOHOTO PRODUKTU K ZEMI JE NEZBYTNE PRO JEHO STABILITU A PEVNOST. ABY BYLA VASE ZARUKA PLATNA, JE NUTNE
DOKONTIT TENTO KROK.
5-letna omejena garancija podjetja Palram
Podrobnosti o izdelku: Rastlinjaki
Podjetje Palram Applications (1995) Ltd (matična številka: 512106824), katerega sedež je na naslovu Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Izrael (»podjetje Palram«), jamči, da bo izdelek brez napak v materialu ali pri proizvodnji še 5 let od originalnega datuma nakupa skladno z
opredelitvami pojmov in pogoji, ki jih vsebuje ta garancija.
1. Pogoji
1.1 Ta garancija velja le, če je izdelek nameščen, očiščen, se uporablja in vzdržuje skladno s pisnimi priporočili podjetja Palram
(Priporočena uporaba: hobi vrtnarjenje).
1.2 Brez odstopanja od zgoraj navedenega v tej garanciji ni zajeta škoda, ki je nastala zaradi uporabe sile, nepravilnega ravnanja, neprimerne
ali malomarne uporabe ali sestavljanja ali vzdrževanja, nesreče, udarca z drugimi predmeti, vandalizma, onesnaževanja, sprememb,
barvanja, povezovanja, lepljenja in tesnjenja, ki ni v skladu z navodili za uporabo, ali škoda, ki nastane zaradi čiščenja z nezdružljivimi
detergenti, ali manjša odstopanja izdelka.
1.3 Ta garancija ne velja za škodo, ki je posledica »višje sile«, ki med drugim vključuje točo, nevihto, tornado, orkan, snežni metež, poplavo in
posledice požara.
1.4 Ta garancija postane neveljavna, če uporabljeni strukturni in sestavni deli niso združljivi s pisnimi priporočili podjetja Palram.
1.5 Ta garancija velja samo za originalnega kupca izdelka. Garancija se ne prenese na drugega kupca ali uporabnika tega izdelka (med drugim
vključno s katero koli osebo, ki izdelek pridobi od originalnega kupca izdelka).
1.6 Za kakršno koli drugo uporabo za kakršen koli drug namen je izključno odgovoren uporabnik.
Palram zavrača in ne prevzema nobene odgovornosti za kakršno koli uporabo, ki je ta garancija ne priporoča.
2. Zahtevki in obvestila
2.1 O vsakem garancijskem zahtevku je treba pisno seznaniti podjetje Palram v 30 dneh po odkritju pomanjkljivosti izdelka ter temu obvestilu
priložiti originalni račun in to garancijo.
2.2 Vlagatelj zahtevka mora podjetju Palram dovoliti, da pregleda zadevni izdelek in mesto, kjer je bil izdelek uporabljen, medtem ko je
izdelek še vedno v svojem prvotnem položaju in ni bil odstranjen, premaknjen ali spremenjen, in/ali mora vrniti izdelek podjetju Palram za
testiranje.
2.3 Palram si pridržuje pravico, da neodvisno razišče vzrok za kakršno koli okvaro.
3. Odškodnina
3.1 Če je podjetje Palram ustrezno obveščeno o garancijskem zahtevku in ga odobri, podjetje Palram ponudi kupcu možnost, da (a) kupi
nadomestni izdelek ali
Obdobje po nakupu Nadomestni izdelek ali del/-i Povračilo
Od datuma nakupa do konca 1. leta Brezplačno 100%
Od konca 1. leta do konca 2. leta Kupec bo plačal 20 % originalne nakupne cene 80%
Od konca 2. leta do konca 3. leta Kupec bo plačal 40 % originalne nakupne cene 60%
Od konca 3. leta do konca 4. leta Kupec bo plačal 60 % originalne nakupne cene 40%
Od konca 4. leta do konca 5. leta Kupec bo plačal 80 % originalne nakupne cene 20%
3.2 Da bi se izognili dvomom, se izračun za določitev odškodnine za del/-e z napako po zgoraj navedenem časovnem razporedu izračuna
na podlagi prispevka dela z napako k originalni ceni izdelka. Podjetje Palram si pridržuje pravico, da zagotovi nadomestilo, če izdelek ali
kateri koli njegov del ni na voljo ali je zastarel.
3.3 Ta garancija ne zajema nobenih izdatkov in stroškov odstranitve in namestitve zadevnega izdelka ali davkov, stroškov dostave ali kakršnih
koli drugih neposrednih ali posrednih izgub, ki lahko nastanejo zaradi okvare izdelka.
4. Splošni pogoji in omejitve
4.1 RAZEN ČE JE BILO V TEJ GARANCIJI POSEBEJ NAVEDENO, SO VSE DRUGE GARANCIJE, BODISI IZRECNE ALI IMPLICITNE, VKLJUČNO Z VSEMI
IMPLICITNIMI GARANCIJAMI O PRIMERNOSTI IZDELKA ZA PRODAJO ALI ZA DOLOČEN NAMEN, IZVZETE V OBSEGU, KI GA DOVOLJUJE
ZAKONODAJA.
4.2 RAZEN KADAR JE TO IZRECNO NAVEDENO V TEJ GARANCIJI, PODJETJE PALRAM NI ODGOVORNO ZA KAKRŠNO KOLI IZGUBO ALI ŠKODO,
KI JO KUPEC UTRPI NEPOSREDNO, POSREDNO ALI KOT POSLEDICO UPORABE ALI V KATERI KOLI DRUGI POVEZAVI S TEM IZDELKOM.
4.3 ČE JE PODJETJU PALRAM V SKLADU S KATERIMI KOLI VELJAVNIMI ZAKONI PREPOVEDANO IZKLJUČITI IMPLICITNE GARANCIJE O
PRIMERNOSTI IZDELKA ZA PRODAJO ALI ZA DOLOČEN NAMEN V POVEZAVI S TEM IZDELKOM, JE TRAJANJE VSEH TAKŠNIH IMPLICITNIH
GARANCIJ IZRECNO OMEJENO NA TRAJANJE TE GARANCIJE ALI, ČE JE DALJŠE, NA NAJDALJŠE OBDOBJE, KI GA ZAHTEVA VELJAVNA
ZAKONODAJA.
4.4 KUPEC JE IZKLJUČNO ODGOVOREN ZA UGOTAVLJANJE, ALI SO ROKOVANJE Z IZDELKOM, SHRANJEVANJE, MONTAŽA, NAMESTITEV ALI
UPORABA IZDELKA VARNI IN PRIMERNI NA KATEREM KOLI MESTU, ZA KATERO KOLI DANO UPORABO ALI V KATERI KOLI DANI OKOLIŠČINI.
PODJETJE PALRAM NI ODGOVORNO ZA NOBENO ŠKODO ALI POŠKODBO KUPCA, KATERE KOLI DRUGE OSEBE ALI KATERE KOLI LASTNINE,
KI IZHAJA IZ NEUSTREZNEGA RAVNANJA, SHRANJEVANJA, NAMESTITVE, MONTAŽE ALI UPORABE IZDELKA ALI NEUPOŠTEVANJA PISNIH
NAVODIL ZA ROKOVANJE, SHRANJEVANJE, NAMESTITEV, MONTAŽO IN UPORABO IZDELKA.
4.5 IZDELEK JE NAMENJEN SAMO ZA OBIČAJNO STANOVANJSKO IN KOMERCIALNO RABO, RAZEN ČE PODJETJE PALRAM IZRECNO NAVEDE
DRUGAČE. PODJETJE PALRAM NI ODGOVORNO ZA NOBENO IZGUBO, ŠKODO, IZDATKE ALI STROŠKE, KI IZHAJAJO IZ KAKRŠNE KOLI
UPORABE IZDELKA ZA KAKRŠEN KOLI NAMEN, KI NI PRIPOROČEN V PISNIH NAVODILIH ALI KI NI DOVOLJEN S KATERO KOLI VELJAVNO
ZAKONODAJO ALI DRUGIMI VELJAVNIMI PRAVILNIKI V KRAJU, KJER BO KUPEC UPORABIL IZDELEK.
4.6 PROSIM UPOŠTEVAJTE: PRITRJEVANJE OZ. SIDRANJE IZDELKOV JE NUJNO ZA NJIHOVO STABILNOST IN RIGIDNOST. GARANCIJA JE
VELJAVNA SAMO V PRIMERU, ČE SE VSE IZDELKE PRITRDI, SIDRA NA TLA, GLEDE NA PRILOŽENA NAVODILA.
SL
EL
Περιορισμένη εγγύηση 5 ετών
Λεπτοέρειε: θεροκήπια
Η εταιρεία Palram Εφαρογέ (1995) Ltd (αριθό Εταιρεία: 512106824), η έδρα τη οποία βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωατικά υλικά ή την εργασία για ια περίοδο 5 ετών από την αρχική
ηεροηνία αγορά και ε την επιφύλαξη των ορισών, του όρου και τι προϋποθέσει που επεριέχονται στην παρούσα εγγύηση.
1. Συνθήκες
1.1 Αυτή η εγγύηση ισχύει όνο αν το Προϊόν εγκαθίσταται, καθαρίζεται, χρησιοποιείται και συντηρείται σύφωνα ε τι γραπτέ
συστάσει τη Palram (Ενδεικνυόενη χρήση: Κηπουρική ω χόπι).
1.2 Χωρί να παρεκκλίνουε από τα παραπάνω, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση η ζηιά που προκαλείται από τη χρήση δύναη,
η ορθό χειρισό, ακατάλληλη χρήση, απρόσεχτη χρήση ή συναρολόγηση ή συντήρηση, ατυχήατα, κρούση από ξένα σώατα,
βανδαλισό, ρύπου, αλλαγέ, βαφή, σύνδεση, κόλληα, σφράγισα που γίνεται χωρί συόρφωση ε το εγχειρίδιο χρήστη ή ζηιά
που προκύπτει από καθαρισό ε η συβατά καθαριστικά και ικρέ αποκλίσει του Προϊόντο.
1.3 Η εγγύηση αυτή δεν εφαρόζεται για ζηίε που προκύπτουν από “ανώτερη βία”, οι οποίε περιλαβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε,
χαλάζι, καταιγίδα, ανεοστρόβιλο, θύελλα, χιονοθύελλε, πληύρα, αποτελέσατα πυρκαγιά.
1.4 Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει αν τα δοικά έρη και τα συστατικά που χρησιοποιούνται δεν είναι συβατά ε τι γραπτέ συστάσει τη
Palram
1.5 Η εγγύηση αυτή εφαρόζεται όνο για τον αρχικό αγοραστή του Προϊόντο. εν ισχύει για οποιονδήποτε άλλο αγοραστή ή χρήστη
του Προϊόντο (συπεριλαβανοένων, αλλά όχι περιορισένων, οποιοδήποτε ατόων που αποκτήσουν το Προϊόν από τον αρχικό
αγοραστή).
1.6 Οποιαδήποτε άλλη χρήση για οποιονδήποτε άλλο σκοπό γίνεται ε την αποκλειστική ευθύνη του χρήστη.
Η εταιρεία Palram αποποιείται και δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση που δεν συνιστάται από αυτήν την εγγύηση.
2. Αξιώσεις και Ειδοποιήσεις
2.1 Κάθε αίτηση αποζηίωση λόγω εγγύηση θα πρέπει να αποσταλεί γραπτώ στην Parlam εντό 30 ηερών από την ανακάλυψη του
ελαττωατικού προϊόντο, επισυνάπτοντα την αρχική απόδειξη αγορά καθώ και την παρούσα εγγύηση.
2.2 Ο αιτών πρέπει να επιτρέψει στην Palram να εξετάσει το εν λόγω Προϊόν και το σηείο τη εγκατάσταση ενώ το Προϊόν βρίσκεται
στην αρχική του θέση και δεν έχει ετακινηθεί ή αφαιρεθεί ή αλλαχθεί ε οποιοδήποτε τρόπο ή/και να επιστρέψει το Προϊόν στην
Palram για εξέταση.
2.3 Η Palram δεσεύει το δικαίωα να εξετάσει ανεξάρτητα την αιτία οποιουδήποτε προβλήατο.
3. Αποζημίωση
3.1 Αν ια αξίωση υπό αυτή την Εγγύηση ειδοποιηθεί ορθά και την εγκρίνει η Palram, ο αγοραστή, ε την επιλογή τη Palram, πορεί
είτε να (α) αγοράσει ένα Προϊόν ή έρο/-η ω αντικατάσταση ή (β) να λάβει αποζηίωση τη τιή του αρχικού Προϊόντο ή έρο/-ή
αυτή, όλα σύφωνα ε το ακόλουθο χρονοδιάγραα:
Περίοδος μετά από την αγορά Προϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάσταση Επιστροφή
Από την ηεροηνία αγορά ω το τέλο του 1ου έτου Χωρί χρέωση 100%
Τέλο του 1ου έτου ω το τέλο του 2ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 20% τη αρχική τιή αγορά 80%
Τέλο του 2ου έτου ω το τέλο του 3ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 40% τη αρχική τιή αγορά 60%
Τέλο του 3ου έτου ω το τέλο του 4ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 60% τη αρχική τιή αγορά 40%
Τέλο του 4ου έτου ω το τέλο του 5ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 80% τη αρχική τιή αγορά 20%
3.2 Για να αποφευχθούν τυχόν απορίε, ο υπολογισό για την αποζηίωση για τα ελαττωατικά έρη, σύφωνα ε τον παραπάνω
πίνακα, θα βασίζεται στο ερίδιο του ελαττωατικού έρο σε σχέση ε την αρχική τιή του Προϊόντο. Η Palram δεσεύει το
δικαίωα να παράσχει αντικαταστάσει αν το Προϊόν ή οποιοδήποτε έρο του δεν είναι διαθέσιο ή αν δεν υπάρχει.
3.3 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει οποιοδήποτε κόστο και έξοδα αφαίρεση και εγκατάσταση του Προϊόντο ή φόρου ή έξοδα
αποστολή ή οποιεσδήποτε άεσε ή έεσε ζηίε οι οποίε προκύπτουν από η λειτουργία του Προϊόντο.
4. Γενικές συνθήκες και περιορισμοί
4.1 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙ ΕΙΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΟΛΝ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Ο ΝΟΜΟΣ.
4.2 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΕΣ
Ή ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΘΕΙ ΑΜΕΣΑ, ΕΜΜΕΣΑ Ή Σ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ, Ή ΣΥΝΕΟΜΕΝΕΣ ΜΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.3 ΑΝ Η PALRAM ΑΠΟΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΥΠΟ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΝΟΜΟ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ‘Η
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, Η ΙΑΡΚΕΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΡΗΤΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή, ΑΝ Η ΠΕΡΙΟΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ, ΣΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙ Ο ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΣ
ΝΟΜΟΣ.
4.4 Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΑΝ Η ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ΣΕ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ. Η
PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ, ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΤΟΜΟ Η ΙΙΟΚΤΗΣΙΑ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΜΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
4.5 ΕΑΝ Η PALRAM ΕΝ ΗΛΝΕΙ ΡΗΤΑ ΤΟ ΑΝΤΙΘΕΤΟ, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ Ή ΕΞΟΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ ΠΟΥ ΕΝ ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ Ή ΠΟΥ ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΚΙΚΕΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.6 Η ΑΓΚΎΡΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΣΤΟ ΈΑΦΟΣ ΕΊΝΑΙ ΑΠΑΡΑΊΤΗΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΚΑΜΨΊΑ ΤΟΥ. ΑΠΑΙΤΕΊΤΑΙ Η
ΟΛΟΚΛΉΡΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΣΤΑΊΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΈΓΚΥΡΗ Η ΕΓΓΎΗΣΉ ΣΑΣ.
RO
Certicat de garanție Palram cu o durată determinată de 5 ani
Detalii produs: Sere
Palram Applications (1995) Ltd (Număr de înregistrare: 512106824), cu sediul social în Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Israel („Palram”)
garantează că Produsul nu prezintă defecte de material sau de fabricaie pentru o perioadă de 10 ani de la data cumpărării, cu respectarea deniiilor
și a termenilor și condiiilor din prezentul certicat de garanie.
1. Condiții
1.1 Prezentul certicat de garanie este valabil doar dacă Produsul a fost instalat, curăat, manipulat și întreinut în conformitate cu
recomandările scrise ale Palram.
1.2 Fără a deroga de la cele de mai sus, daunele cauzate de folosirea forei în exces, de manipularea incorectă, utilizarea necorespunzătoare,
respectiv de utilizarea, montarea sau întreinerea neglijente, accidentele, impactul cu obiecte străine, vandalismul, materiile poluante,
alterarea, vopsirea, conectarea, lipirea, etanșarea care nu au fost efectuate în conformitate cu manualul de utilizare, respectiv daunele
rezultate din curăarea cu detergeni nepotrivii și deviaiile minore ala Produsului nu sunt acoperite de prezentul certicat de garanie.
1.3 Acest certicat de garanie nu acoperă daunele rezultate din situaii de foră majoră, care includ, dar nu se limitează la, grindină, furtună,
tornadă, uragan, viscol, inundaie, foc.
1.4 Acest certicat de garanie este nul dacă piesele și componentele structurale utilizate nu sunt compatibile cu recomandările scrise ale
Palram.
1.5 Acest certicat de garanie este acordat exclusiv cumpărătorului iniial al Produsului. Nu se extinde asupra niciunui alt cumpărător sau
utilizator subsecvent al Produsului (inclusiv, dar fără a se limita la, orice persoană care preia Produsul de la cumpărătorul iniial).
2. Solicitări și noticări
2.1 Orice solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie trebuie noticată în scris companiei Palram în termen de 30 de zile de la
descoperirea Produsului defect și trebuie să includă și bonul scal original și prezentul certicat de garanie.
2.2 Cel care face solicitarea trebuie să permită companiei Palram să verice Produsul în cauză și locul montării sale cât timp Produsul se aă
încă în poziia sa originală și înainte de a  demontat sau modicat în vreun fel și/sau să permită returnarea Produsului la Palram pentru
efectuarea de teste.
2.3 Palram își rezervă dreptul de a cerceta în mod independent cauza oricărei defeciuni.
3. Despăgubiri
3.1 Dacă o solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie este noticată în mod corect și aprobată de Palram, cumpărătorul,
la alegerea Palram, poate e (a) cumpăra un Produs sau o piesă/piese de înlocuire; e (b) primi înapoi preul original al Produsului sau al
piesei/pieselor, ambele variante cu respectarea următorului calendar:
Perioadă după data cumpărării Produs sau piesă/piese de înlocuire
Rambursare
De la data cumpărării până la nalul 1 an Gratuit 100%
De la nalul 1 an până la nalul celui de-al 2 an cumpărătorul va plăti 10% din preul original plătit 80%
De la nalul 2 an până la nalul celui de-al 3 an cumpărătorul va plăti 20% din preul original plătit 60%
De la nalul 3 an până la nalul celui de-al 4 an cumpărătorul va plăti 30% din preul original plătit 40%
De la nalul 4 an până la nalul celui de-al 5 an cumpărătorul va plăti 40% din preul original plătit 20%
De la nalul 5 an până la nalul celui de-al 6 an cumpărătorul va plăti 50% din preul original plătit 50%
3.2 Pentru a înlătura orice fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despăgubirilor pentru piesa/piesele defectă(e), în conformitate
cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte în preul original al Produsului. Palram își rezervă dreptul de a
furniza înlocuitori dacă Produsul sau orice piesă a acestuia nu mai sunt disponibile sau nu se mai fabrică.
3.3 Acest certicat de garanie nu acoperă costurile sau cheltuielile generate de demontarea sau montarea Produsului, respectiv taxele sau
costurile generate de livrare sau de orice alte pierderi directe sau indirecte care ar putea rezulta ca urmare a defectării Produsului.
4. Condiții și limitări de ordin general
4.1 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, TOATE CELELALTE GARANII, EXPRES
PREVĂZUTE SAU IMPLICITE, INCLUSIV TOATE GARANIILE COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP
SUNT EXCLUSE ÎN MĂSURA MAXIM PERMISĂ DE LEGE.
4.2 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, PALRAM NU VA FI RESPONSABILĂ PENTRU NICIO
PIERDERE SAU DAUNĂ SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR ÎN MOD DIRECT, INDIRECT SAU CA O CONSECINĂ A UTILIZĂRII SAU ÎN LEGĂTURĂ, ÎN
ORICE ALT MOD, CU PRODUSUL.
4.3 ÎN CAZUL ÎN CARE PALRAM NU ARE DREPTUL, ÎN CONFORMITATE CU ORICE REGLEMENTARE APLICABILĂ, SĂ EXCLUDĂ GARANIILE
COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP CU PRIVIRE LA PRODUS, DURATA VALABILITĂII
ORICĂROR ASTFEL DE GARANII IMPLICITE ESTE LIMITATĂ ÎN MOD EXPRES LA DURATA PREZENTULUI CERTIFICAT DE GARANIE SAU, ÎN
CAZUL ÎN CARE ESTE MAI MARE, LA DURATA MAXIMĂ IMPUSĂ DE REGLEMENTĂRILE APLICABILE.
4.4 CUMPĂRĂTORUL ESTE SINGURUL RESPONSABIL PENTRU A STABILI DACĂ MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU
UTILIZAREA PRODUSULUI SUNT SIGURE ȘI POTRIVITE PENTRU ORICE LOC, PENTRU ORICE APLICAIE ȘI ÎN ORICE SITUAIE. PALRAM
NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO DAUNĂ SAU RĂNIRE SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR, DE ORICE ALTĂ PERSOANĂ SAU BUN CE
REZULTĂ DIN MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A PRODUSULUI SAU DIN
NERESPECTAREA INSTRUCIUNILOR SCRISE CU PRIVIRE LA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA
PRODUSULUI.
4.5 CU EXCEPIA UNEI INDICAII CONTRARE EXPRESE DIN PARTEA PALRAM, PRODUSUL ESTE DESTINAT NUMAI UTILIZĂRII NORMALE
CASNICE ȘI COMERCIALE. PALRAM NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO PIERDERE, DAUNĂ, COSTURI SAU CHELTUIELI CE REZULTĂ DIN
UTILIZAREA PRODUSULUI ÎN ORICE ALT SCOP, ALTUL DECÂT CEL RECOMANDAT ÎN INSTRUCIUNILE SCRISE SAU CARE NU ESTE PERMIS DE
ORICE REGLEMENTĂRI APLICABILE SAU ALTE CODURI ÎN VIGOARE ÎN LOCUL ÎN CARE CUMPĂRĂTORUL VA FOLOSI PRODUSUL.
4.6 ANCORAREA ACESTUI PRODUS DE SOT ESTE ESENTIALA PENTRU STABILITATEA SI RIGIDITATEA LUI. ESTE NECESAR SA DUCETI LA BUN
SFARSIT ACEST PAS PENTRU CA GARANTIA DVS. SA FIE VALABILA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Palram Canopia Harmony Green Greenhouse Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para