Canon PIXMA MX434 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Canon PIXMA MX434: Impresora multifunción inalámbrica con funciones de impresión, copia, escaneo y fax. Conectividad Wi-Fi para impresión y escaneo desde dispositivos móviles. Impresión a doble cara automática para ahorrar papel. Alimentador automático de documentos de 30 hojas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas. Pantalla LCD de 2,5 pulgadas para una fácil navegación y control. Impresión de fotos sin bordes hasta tamaño A4 para crear impresionantes fotos en casa. Compatible con AirPrint y Mopria para imprimir desde dispositivos Apple y Android.

Canon PIXMA MX434: Impresora multifunción inalámbrica con funciones de impresión, copia, escaneo y fax. Conectividad Wi-Fi para impresión y escaneo desde dispositivos móviles. Impresión a doble cara automática para ahorrar papel. Alimentador automático de documentos de 30 hojas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas. Pantalla LCD de 2,5 pulgadas para una fácil navegación y control. Impresión de fotos sin bordes hasta tamaño A4 para crear impresionantes fotos en casa. Compatible con AirPrint y Mopria para imprimir desde dispositivos Apple y Android.

1
XXXXXXXX ©CANON INC.2012
5
6
1
3
4
2
1
2
7
1
2
8
1
2
3
2
1
Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας (protective sheets) και την ταινία (tape).
Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται.
Σύνδεση δικτύου:
Προετοιμάστε τις συσκευές
δικτύου, όπως ένας
δρομολογητής ή κάποιο
σημείο πρόσβασης, όπως
απαιτείται.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
55
Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB.
Πατήστε το κουμπί ON.
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα (Front
Cover), τη θήκη εξόδου χαρτιού
(Paper Output Tray) και το κάλυμμα
εγγράφων (Document Cover).
11
Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία (orange tape) και το πλαστικό σακουλάκι.
33
Κλείστε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού
(Paper Output Cover) και το κάλυμμα
εγγράφων (Document Cover).
44
Προετοιμασία
Περιλαμβανόμενα
στοιχεία
Ανοίξτε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού
(Paper Output Cover).
22
Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε
και, στη συνέχεια, πατήστε το
κουμπί OK.
77
Για να αλλάξετε τη
ρύθμιση γλώσσας,
πατήστε το κουμπί Πίσω
(Back).
Κουμπί Πίσω (Back)
Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε το μηχάνημα κοντά στο σημείο
πρόσβασης* και στον υπολογιστή.
(* Απαιτείται για το ασύρματο LAN)
Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο!
Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο
για μελλοντική αναφορά σε αυτό.
Η επωνυμία Windows είναι σήμα
κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft
Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες
χώρες.
Η επωνυμία Windows Vista είναι
σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της
Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και
σε άλλες χώρες.
Οι επωνυμίες Macintosh, Mac, Mac OS,
AirPort και Bonjour είναι εμπορικά
σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις
Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Κωδικός μοντέλου: K10375 (MX435)
Ξεκινώντας
Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή
χρήσης και πατήστε το κουμπί OK.
88
Ανάλογα με τη χώρα ή την
περιοχή αγοράς, η οθόνη
Επιλογή χώρας (Country
select) ενδέχεται να μην
εμφανίζεται.
Retire las hojas protectoras (protective sheets) y la cinta (tape).
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
Conexión de red:
Prepare los dispositivos de
red, como el router o el punto
de acceso, según convenga.
No conecte aún el cable USB.
Conecte el cable de alimentación.
55
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
66
ESPAÑOL
Abra la cubierta delantera (Front
Cover), la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray) y la cubierta de
documentos (Document Cover).
11
Retire la cinta naranja (orange tape) y la bolsa de plástico.
33
Cierre la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover) y la cubierta
de documentos (Document Cover).
44
Preparativos
Elementos
suministrados
Abra la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover).
22
Seleccione su idioma y,
a continuación, pulse el botón
OK.
77
Para cambiar el ajuste
de idioma, pulse el botón
Atrás (Back).
Botón Atrás (Back)
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Windows es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE. UU. y/u
otros países.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y
Bonjour son marcas registradas de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
Número de modelo: K10375 (MX435)
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del
ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Guía de inicio
Seleccione el país donde se utilice
y, a continuación, pulse el botón
OK.
88
En función del país de
adquisición, quizás no
aparezca la pantalla
Selección de país
(Country select).
Retire as folhas de proteção (protective sheets) e a ta (tape).
Verique os itens incluídos.
Conexão de rede:
Prepara dispositivos de rede
como roteador ou um ponto
de acesso se for necessário.
Não conecte o cabo USB ainda.
Conecte o cabo de alimentação.
55
Pressione o botão ATIVADO (ON).
66
PORT DO BRASIL
Abra a Tampa Frontal (Front Cover),
a Bandeja de Saída do Papel
(Paper Output Tray) e a Tampa de
Documentos (Document Cover).
11
Retire a ta laranja (orange tape) e o saco plástico.
33
Feche a Tampa de Saída do Papel
(Paper Output Cover) e a Tampa de
Documentos (Document Cover).
44
Preparação
Itens incluídos
Abra a Tampa de Saída do Papel
(Paper Output Cover).
22
Selecione seu idioma, e em
seguida, pressione o botão OK.
77
Para alterar as
congurações de idioma,
pressione o botão Voltar
(Back).
Botão Voltar (Back)
Para Começar
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Windows é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos
EUA e/ou em outros países.
Windows Vista é uma marca comercial
ou registrada da Microsoft Corporation
nos EUA e/ou em outros países.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e
Bonjour são marcas comerciais da Apple
Inc., registradas nos EUA e em outros
países.
Número do Modelo: K10375 (MX435)
Para congurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem o)
Selecione o país de uso e, em
seguida, pressione o botão OK.
88
Dependendo do país ou
da região de compra,
a tela Seleção de país
(Country select) talvez
não seja exibida.
Verwijder de beschermbladen (protective sheets) en de tape.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Sluit het netsnoer aan.
55
Druk op de knop AAN (ON).
66
NEDERLANDS
Open de voorklep (Front Cover),
de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray) en de documentklep
(Document Cover).
11
Verwijder de oranje tape (orange tape) en de plastic zak.
33
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover) en de documentklep
(Document Cover).
44
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Open de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
22
Selecteer uw taal en druk op de
knop OK.
77
Als u de taalinstelling wilt
wijzigen, drukt u op de
knop Terug (Back).
Knop Terug (Back)
Aan de Slag-gids
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik
om deze later te kunnen raadplegen.
Windows is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
een gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
en Bonjour zijn handelsmerken van
Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Modelnummer: K10375 (MX435)
Zet het apparaat naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te
voeren.
(* Vereist voor draadloos LAN)
Selecteer het land waar u het
apparaat gebruikt en druk dan op
de knop OK.
88
Het scherm Selecteer
land (Country select)
wordt mogelijk niet
weergegeven, afhankelijk
van het land of de regio
van aanschaf.
QT5-4756-V02
PRINTED IN XXXXXXXX
2
1
2
1
7
5
2
4
9
6
3
Τοποθετήστε το φυσίγγιο FINE
(FINE Cartridge) μέχρι το τέρμα.
Φροντίστε να μην το χτυπήσετε στις
άκρες της θήκης!
44
Εάν εμφανιστεί μήνυμα
σφάλματος, βεβαιωθείτε
ότι το φυσίγγιο FINE
(FINE Cartridge)
τοποθετήθηκε σωστά.
Κλείστε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού
(Paper Output Cover).
Περιμένετε περίπου 1 έως 2 λεπτά έως
ότου πάψει να εμφανίζεται αυτή η οθόνη
και συνεχίστε.
77
Τα παρακάτω φυσίγγια FINE (FINE Cartridges) είναι συμβατά με αυτό το μηχάνημα.
Προσέχετε τη μελάνη που παραμένει
στην προστατευτική ταινία.
Αφαιρέστε το φυσίγγιο FINE (FINE
Cartridge) από τη συσκευασία
και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την
προστατευτική ταινία.
33
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα
κεφαλής (Head Cover) έχει
ανοίξει αυτόματα.
Εάν το κάλυμμα κεφαλής (Head Cover)
είναι κλειστό, κλείστε το κάλυμμα
εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover)
και ανοίξτε το ξανά για να ανοίξετε το
κάλυμμα κεφαλής (Head Cover).
Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού
(Paper Output Tray) και το κάλυμμα
εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover).
11
Χαμηλώστε το μοχλό ασφάλισης φυσιγγίου μελάνης (Ink Cartridge Lock Lever).
22
Η αριστερή υποδοχή προορίζεται για την εγκατάσταση του έγχρωμου Φυσιγγίου FINE (FINE Cartridge) και η δεξιά
υποδοχή προορίζεται για την εγκατάσταση του μαύρου Φυσιγγίου FINE (FINE Cartridge).
Τοποθετήστε το ευθεία μέχρι το τέρμα.
Ανασηκώστε το μοχλό ασφάλισης
φυσιγγίου μελάνης (Ink Cartridge
Lock Lever).
55
Μην αγγίζετε!
Η οθόνη LCD θα σβήσει,
εάν το μηχάνημα δεν
χρησιμοποιηθεί για
περίπου 5 λεπτά. Για να
επαναφέρετε την οθόνη,
πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί (εκτός από το
κουμπί ON) στον πίνακα
λειτουργίας (Operation
Panel).
Αντικατάσταση
των φυσιγγίων
FINE (FINE
Cartridges)
Βεβαιωθείτε ότι αυτή η οθόνη
όντως εμφανίζεται.
99
Επαναλάβετε τα βήματα
έως
για να τοποθετήσετε το άλλο
Φυσίγγιο FINE (FINE Cartridge).
66
Inserte el cartucho FINE (FINE
Cartridge) hasta que se detenga.
¡No lo golpee contra los lados!
44
Si aparece un mensaje
de error, compruebe que
el cartucho FINE (FINE
Cartridge) está instalado
correctamente.
Cierre la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover).
Espere aproximadamente de 1 a 2
minutos hasta que desaparezca la
pantalla y continúe.
77
Los cartuchos FINE (FINE Cartridges) siguientes son compatibles con este equipo.
Tenga cuidado con la tinta de la cinta
protectora.
Desembale el cartucho FINE
(FINE Cartridge) y retire la cinta
protectora.
33
Asegúrese de que la cubierta
del cabezal (Head Cover) se
ha abierto automáticamente.
Si la cubierta del cabezal (Head Cover)
está cerrada, cierre la tapa de salida
del papel (Paper Output Cover) y
vuelva a abrirla para abrir la cubierta
del cabezal (Head Cover).
Abra la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray) y la tapa de
salida del papel (Paper Output Cover).
11
Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever).
22
A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho
FINE (FINE Cartridge) negro.
Insértelo recto hasta que se detenga.
Levante la palanca de bloqueo del
cartucho de tinta (Ink Cartridge
Lock Lever).
55
¡No tocar!
Cuando el equipo no
se utiliza durante unos
5 minutos, la pantalla
LCD se desconecta.
Para reactivarla, pulse
cualquier botón (excepto
el botón ACTIVADO (ON))
en el panel de control
(Operation Panel).
Sustitución de
los cartuchos
FINE (FINE
Cartridges)
Compruebe si aparece esta
pantalla.
99
Repita de
a
para instalar
el otro cartucho FINE (FINE
Cartridge).
66
Insira o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) até que ele pare.
Não bata nas laterais do cartucho!
44
Se uma mensagem de
erro aparecer, verique se
o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) está instalado
corretamente.
Feche a Tampa de Saída do Papel
(Paper Output Cover).
Aguarde de 1 a 2 minutos até que a tela
desapareça, e em seguida, prossiga.
77
Os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) a seguir são compatíveis com esta máquina.
Cuidado com a tinta na ta de
proteção.
Retire o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) da embalagem e, em
seguida, remova a ta de proteção.
33
Verique se a Tampa da
Cabeça (Head Cover) foi
aberta automaticamente.
Se a Tampa da Cabeça (Head Cover)
estiver fechada, feche a Tampa de
Saída do Papel (Paper Output Cover)
e abra-a novamente para abrir a Tampa
da Cabeça (Head Cover).
Abra a Bandeja de Sda do Papel
(Paper Output Tray) e a Tampa de
Saída do Papel (Paper Output Cover).
11
Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever).
22
O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto
deve ser instalado à direita.
Insira-o diretamente até que ele pare.
Levante a Alavanca de Bloqueio
do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge
Lock Lever).
55
Não toque!
O LCD desliga se a
máquina não está sendo
operada por cerca de
5 minutos. Para restaurar
a exibição, pressione
qualquer botão (exceto
o botão ATIVADO (ON))
no Painel de Controle
(Operation Panel).
Substituindo
os Cartuchos
FINE (FINE
Cartridges)
Verique se essa tela é exibida.
99
Repita
para
para instalar
o outro Cartucho FINE (FINE
Cartridge).
66
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
44
Als er een foutbericht
wordt weergegeven,
controleert u of de FINE-
cartridge (FINE Cartridge)
correct is geïnstalleerd.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Wacht ongeveer 1 tot 2 minuten totdat dit
scherm is verdwenen en ga verder.
77
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
33
Controleer of het klepje over
kop (Head Cover) automatisch
is geopend.
De FINE-
cartridges (FINE
Cartridges)
vervangen
Als het klepje over kop (Head Cover)
gesloten is, sluit u de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover) en opent u deze
weer, om het klepje over kop (Head
Cover) te openen.
Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray) en de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover).
11
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
22
De kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet links worden geïnstalleerd en de zwarte FINE-cartridge (FINE
Cartridge) moet rechts worden geïnstalleerd.
Plaats de cartridge totdat deze niet verder kan.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
55
Niet aanraken!
Het LCD wordt
uitgeschakeld als u het
apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten
niet hebt gebruikt.
Als u het scherm wilt
herstellen, drukt u op een
willekeurige knop (behalve
de knop AAN (ON)) op
het bedieningspaneel
(Operation Panel).
Controleer of dit scherm wordt
weergegeven.
99
Herhaal
tot en met
om de
andere FINE-cartridge (FINE
Cartridge) te installeren.
66
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540
4
3
1
2
3
1
2
4
5
1
2
Τοποθετήστε χαρτί έως το τέρμα με την εκτυπώσιμη πλευρά προς τα κάτω. Όταν χρησιμοποιείτε
φωτογραφικό χαρτί, πρέπει να προσαρμόζονται οι ρυθμίσεις του μηχανήματος για τον τύπο και το μέγεθος
του μέσου. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.
Τοποθέτηση
απλού χαρτιού
Τοποθέτηση
φωτογραφικού χαρτιού
Βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστή η
θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output
Tray) και, στη συνέχεια, τραβήξτε
προς τα έξω την υποστήριξη
χαρτιού (Paper Support).
11
Σύρετε το δεξιό οδηγό χαρτιού
(Paper Guide) έως το τέρμα.
Ο αριστερός οδηγός χαρτιού (Paper
Guide) μετακινείται ταυτόχρονα με το
δεξιό οδηγό.
22
Τοποθετήστε το χαρτί μέχρι το
τέρμα.
33
Προσαρμόστε τον οδηγό χαρτιού
(Paper Guide) για να ταιριάζει
με το μέγεθος χαρτιού που
χρησιμοποιείται και, στη συνέχεια,
ανοίξτε την προέκταση θήκης
εξόδου (Output Tray Extension).
44
Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού (Paper
Output Tray) και την υποστήριξη εξόδου
χαρτιού (Paper Output Support).
55
Η εκτύπωση χωρίς να ανοίξει η θήκη
εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray)
οδηγεί σε σφάλμα.
Για πληροφορίες σχετικά με το χαρτί,
ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.
Εάν χρησιμοποιείτε σημείο πρόσβασης συμβατό με WPS, για να συνδεθείτε σε ασύρματο LAN, από την οθόνη
επιλέξτε Έναρξη ρύθμισης (Start setup) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη.
Εάν επιλέξετε άλλες ρυθμίσεις ή δυσκολεύεστε να ολοκληρώσετε τη διαδικασία, επιλέξτε Προσωρινή ακύρωση
(Cancel for now) και, στη συνέχεια, προχωρήστε στο κεφάλαιο
.
Στο κεφάλαιο
μπορείτε να ακολουθήσετε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή για να συνδεθείτε στο
ασύρματο LAN ή άλλο δίκτυο.
*
Inserte el papel con la cara imprimible hacia abajo hasta que se detenga. Cuando use papel fotográco,
deberá ajustar la conguración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles,
consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Conguración
para papel normal
Cargar papel
fotográfico
Asegúrese de que la bandeja de
salida del papel (Paper Output
Tray) está cerrada y extraiga el
soporte del papel (Paper Support).
11
Deslice la guía del papel (Paper
Guide) derecha hacia el lado.
La guía del papel (Paper Guide) izquierda
se mueve al mismo tiempo que la
derecha.
22
Inserte el papel hasta que se
detenga.
33
Ajuste la guía del papel (Paper
Guide) al tamaño del papel
utilizado y abra la extensión de
la bandeja de salida (Output Tray
Extension).
44
Abra la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray) y el soporte de la
salida del papel (Paper Output Support).
55
Para obtener más información sobre el
papel, consulte el Manual en pantalla
que se instalará posteriormente.
Si imprime sin abrir la bandeja de
salida del papel (Paper Output Tray),
provocará un error.
Si utiliza un punto de acceso compatible con WPS, seleccione Iniciar cong. (Start setup) en la pantalla para
conectarse a la LAN inalámbrica y, a continuación siga las instrucciones en pantalla.
Si elige otra conguración o tiene alguna dicultad con el procedimiento, seleccione Cancelar por ahora
(Cancel for now) y continúe con
.
En
, puede seguir las instrucciones de la pantalla del ordenador para conectarse a la LAN inalámbrica o a otro tipo de red.*
Insira o papel com o lado a ser impresso virado para baixo até que ele pare. Quando usar papel
fotográco, as congurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser ajustadas. Para
detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.
Configurando
papel comum
Carregando
papel fotográco
Verique se a Bandeja de Saída
do Papel (Paper Output Tray) está
fechada e, em seguida, puxe o
Suporte de Papel (Paper Support).
11
Deslize a Guia do Papel (Paper
Guide) da direita até o nal.
A Guia do Papel (Paper Guide) da
esquerda move-se simultaneamente com
a guia da direita.
22
Insira o papel até que ele pare.
33
Ajuste a Guia do Papel (Paper
Guide) para adequá-la ao tamanho
de papel usado e, em seguida,
abra a Extensão da Bandeja de
Saída (Output Tray Extension).
44
Abra a Bandeja de Sda do Papel
(Paper Output Tray) e o Suporte de
Saída do Papel (Paper Output Support).
55
Para obter mais informações sobre
papel, consulte o Manual Interativo
que será instalado mais tarde.
A impressão sem a abertura da
Bandeja de Saída do Papel (Paper
Output Tray) causa um erro.
Se você estiver usando um ponto de acesso compatível com WPS, selecione Iniciar conguração (Start
setup) na tela para conectar-se a uma LAN sem o e, em seguida, siga as instruções da tela.
Se você escolher outras congurações ou se tiver diculdade com o procedimento, selecione Canc. por
enquanto (Cancel for now) e, em seguida, prossiga para
.
No
, você pode seguir a instrução na tela do computador para conectar-se a uma LAN sem fio ou a outro tipo de rede.*
Controleer of de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) is gesloten
en trek de papiersteun (Paper
Support) uit.
11
Schuif de rechter papiergeleider
(Paper Guide) naar het uiteinde.
De linker papiergeleider (Paper
Guide) wordt tegelijk met de rechter
papiergeleider verplaatst.
22
Plaats het papier totdat dit niet
verder kan.
33
Pas de papiergeleider (Paper
Guide) aan het formaat van het
gebruikte papier aan en open
het verlengstuk van uitvoerlade
(Output Tray Extension).
44
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt,
moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online
handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Gewoon papier
plaatsen
Fotopapier
plaatsen
Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray) en de papieruitvoersteun
(Paper Output Support).
55
Wanneer u afdrukt terwijl de
papieruitvoerlade (Paper Output Tray)
is geopend, wordt een fout veroorzaakt.
Raadpleeg de Online handleiding,
die later wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Als u gebruik maakt van een WPS-compatibel toegangspunt, selecteert u op het scherm Instelling starten
(Start setup) om een draadloze LAN-verbinding te maken en volgt u daarna de instructies op het scherm.
Als u andere instellingen kiest of problemen hebt met de procedure, selecteert u Nu annuleren (Cancel for
now) en gaat u daarna verder met
.
In
kunt u de instructies op het computerscherm volgen om verbinding te maken met het draadloze LAN of een ander type
netwerk.
*
5
2
1
1
2
Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB.
Θα εμφανιστεί προτροπή για να το συνδέσετε αργότερα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης με χρήση του
CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM).
Τερματίστε όλες τις εφαρμογές πριν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση.
Συνδεθείτε με λογαριασμό διαχειριστή.
Ενδέχεται να απαιτείται σύνδεση στο Internet κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Ισχύουν χρεώσεις σύνδεσης.
Οι οθόνες προέρχονται από τα λειτουργικά συστήματα Windows 7 operating system Home Premium και
Mac OS X 10.6.x. Οι πραγματικές οθόνες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την έκδοση του ΛΣ.
Εάν δεν γίνεται αυτόματη εκτέλεση
του CD-ROM:
Κάντε διπλό κλικ στην επιλογή
(Ο) Υπολογιστής (μου) ((My)
Computer) > εικονίδιο CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
CD-ROM στην επιφάνεια εργασίας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για να συνεχίσετε.
Εάν εμφανιστεί η οθόνη Επιλογή
γλώσσας (Select Language), επιλέξτε
τη γλώσσα.
22
Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, ακολουθήστε τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή.
Για να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα από περισσότερους από έναν υπολογιστές, εγκαταστήστε το λογισμικό από
το CD-ROM σε κάθε υπολογιστή.
Για μετάβαση από σύνδεση USB σε σύνδεση δικτύου, επανεγκαταστήστε το λογισμικό από το CD-ROM.
Ύστερα από την εγκατάσταση, εκκινείται το "Solution Menu EX".
Για να ανοίξετε το Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο, κάντε κλικ στην επιλογή Εγχειρίδιο & Ρυθμίσεις (Manual & Settings) > Ηλεκτρονικό
εγχειρίδιο (On-screen Manual). Ανατρέξτε σε αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τα χαρακτηριστικά, τις λειτουργίες και συμβουλές
αντιμετώπισης προβλημάτων.
Για την εγκατάσταση, πρέπει να επιλεγεί το Solution Menu EX και το Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο.
Ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό
εγχειρίδιο στον υπολογιστή
Τοποθετήστε το CD-ROM στον
υπολογιστή.
11
Εάν το καλώδιο USB
είναι ήδη συνδεδεμένο,
αποσυνδέστε το. Εάν
εμφανιστεί κάποιο μήνυμα
στον υπολογιστή, κάντε κλικ
στο κουμπί Άκυρο (Cancel).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις λειτουργίες φαξ του μηχανήματος αργότερα. Για τις οδηγίες ρύθμισης, ανατρέξτε στην
ενότητα Ρύθμιση του ΦΑΞ.
No conecte aún el cable USB.
El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup
CD-ROM).
Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación.
Inicie una sesión con una cuenta de administrador.
Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión.
Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X 10.6.x. Las pantallas
reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo.
Siga las instrucciones que
aparezcan en pantalla para
continuar.
Si aparece la pantalla Seleccionar
idioma (Select Language), elija uno.
22
Si el CD-ROM no se ejecuta
automáticamente:
Haga doble clic en (Mi) PC ((My)
Computer) > icono de CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Haga doble clic en el icono de
CD-ROM del escritorio.
Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla del ordenador.
Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador.
Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM.
Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”.
Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y conguración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen
Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas.
Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla.
Lea el Manual en pantalla en el
ordenador
Introduzca el CD-ROM en el
ordenador.
11
Si el cable USB ya está
conectado, desconéctelo.
Si aparece un mensaje en
el ordenador, haga clic en
Cancelar (Cancel).
Puede congurar las funciones de fax del equipo más tarde. Para obtener instrucciones de conguración,
consulte Conguración del FAX.
Não conecte o cabo USB ainda.
Você será avisado para conectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM).
Feche todos os aplicativos antes da instalação.
Faça o login usando uma conta do administrador.
A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas.
As telas têm como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X 10.6.x. As telas atuais
podem se diferenciar dependendo da versão do OS.
Siga as instruções da tela para
prosseguir.
Se a tela Selecione o idioma (Select
Language) aparecer, selecione um
idioma.
22
Se o CD-ROM não executar
automaticamente:
Clique duas vezes em (Meu)
Computador ((My) Computer) > ícone
do CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Clique duas vezes no ícone do
CD-ROM na área de trabalho.
Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no
computador.
Para usar a máquina de mais de um computador, instale o software do CD-ROM em cada computador.
Para alternar da conexão USB para a conexão de rede, reinstale o software usando o CD-ROM.
Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará.
Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e congurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen
Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas.
Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação.
Leia o Manual Interativo no
computador
Insira o CD-ROM no computador.
11
Se o cabo USB já
estiver conectado,
desconecte-o. Se uma
mensagem aparecer no
computador, clique em
Cancelar (Cancel).
Você poderá congurar os recursos do fax posteriormente. Para obter instruções de conguração, consulte
Congurando o FAX.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
Meld u aan met een beheerdersaccount.
Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X 10.6.x.
De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
Volg de instructies op het scherm
om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select
Language) verschijnt, selecteert u een
taal.
22
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer
((My) Computer) > Cd-rom-pictogram
> MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
Volg de instructies op de computer om de installatie te
voltooien.
Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer.
Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom.
Lees de Online handleiding op
de computer
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart.
Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding
(On-screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing.
Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Plaats de installatie-cd-rom in de
computer.
11
Als de USB-kabel al is
aangesloten, verwijdert u
deze. Klik op Annuleren
(Cancel) wanneer er een
bericht op de computer
wordt weergegeven.
U kunt de faxfuncties van het apparaat later instellen. Raadpleeg De fax instellen voor de installatie-instructies.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS PORT DO BRASIL ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 2 Open de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). 2 Abra a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover). 2 Abra la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). Aan de Slag-gids Para Começar Guía de inicio Ξεκινώντας • Windows is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Windows Vista is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze later te kunnen raadplegen. Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. ¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο! Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά σε αυτό. • Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. • Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países. • Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. • Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. 2 Ανοίξτε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover). 3 • Η επωνυμία Windows είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. • Η επωνυμία Windows Vista είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. • Οι επωνυμίες Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort και Bonjour είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. 3 Verwijder de oranje tape (orange tape) en de plastic zak. 3 Retire a fita laranja (orange tape) e o saco plástico. Modelnummer: K10375 (MX435) Número do Modelo: K10375 (MX435) Número de modelo: K10375 (MX435) 3 Retire la cinta naranja (orange tape) y la bolsa de plástico. Κωδικός μοντέλου: K10375 (MX435) Zet het apparaat naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren. (* Vereist voor draadloos LAN) Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem fio) Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε το μηχάνημα κοντά στο σημείο πρόσβασης* και στον υπολογιστή. (* Απαιτείται για το ασύρματο LAN) 3 Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία (orange tape) και το πλαστικό σακουλάκι. 4 4 Sluit de papieruitvoerklep (Paper 2 1 5 Output Cover) en de documentklep (Document Cover). 4 Feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover) e a Tampa de Documentos (Document Cover). 4 Cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover) y la cubierta de documentos (Document Cover). 4 Κλείστε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover) και το κάλυμμα εγγράφων (Document Cover). 5 Sluit het netsnoer aan. Sluit de USB-kabel nog niet aan. 5 Conecte o cabo de alimentação. Não conecte o cabo USB ainda. Meegeleverde artikelen Itens incluídos Elementos suministrados Περιλαμβανόμενα στοιχεία 5 Conecte el cable de alimentación. No conecte aún el cable USB. Controleer de meegeleverde artikelen. Verifique os itens incluídos. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται. 5 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB. 6 6 Druk op de knop AAN (ON). 6 Pressione o botão ATIVADO (ON). 6 Pulse el botón ACTIVADO (ON). Netwerkverbinding: bereid netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor, indien nodig. Vo o r b e r e i d i n g Conexão de rede: Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário. Preparação Conexión de red: Prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga. Preparativos Σύνδεση δικτύου: Προετοιμάστε τις συσκευές δικτύου, όπως ένας δρομολογητής ή κάποιο σημείο πρόσβασης, όπως απαιτείται. 6 Πατήστε το κουμπί ON. 7 Προετοιμασία 2 2 QT5-4756-V02 XXXXXXXX 7 Seleccione su idioma y, Knop Terug (Back) Botão Voltar (Back) Botón Atrás (Back) Κουμπί Πίσω (Back) Als u de taalinstelling wilt wijzigen, drukt u op de knop Terug (Back). 1 Open de voorklep (Front Cover), 1 seguida, pressione o botão OK. a continuación, pulse el botón OK. 1 3 knop OK. 7 Selecione seu idioma, e em Verwijder de beschermbladen (protective sheets) en de tape. Retire as folhas de proteção (protective sheets) e a fita (tape). Retire las hojas protectoras (protective sheets) y la cinta (tape). Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας (protective sheets) και την ταινία (tape). 1 7 Selecteer uw taal en druk op de 1 de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de documentklep (Document Cover). 1 Abra a Tampa Frontal (Front Cover), a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) e a Tampa de Documentos (Document Cover). 1 Abra la cubierta delantera (Front Cover), la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) y la cubierta de documentos (Document Cover). 1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα (Front Cover), τη θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray) και το κάλυμμα εγγράφων (Document Cover). ©CANON INC.2012 PRINTED IN XXXXXXXX 8 7 Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK. Para alterar as configurações de idioma, pressione o botão Voltar (Back). Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón Atrás (Back). Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, πατήστε το κουμπί Πίσω (Back). 8 Selecteer het land waar u het 1 apparaat gebruikt en druk dan op de knop OK. 8 Selecione o país de uso e, em seguida, pressione o botão OK. 2 8 Seleccione el país donde se utilice y, a continuación, pulse el botón OK. 8 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή χρήσης και πατήστε το κουμπί OK. Het scherm Selecteer land (Country select) wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van het land of de regio van aanschaf. Dependendo do país ou da região de compra, a tela Seleção de país (Country select) talvez não seja exibida. En función del país de adquisición, quizás no aparezca la pantalla Selección de país (Country select). Ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή αγοράς, η οθόνη Επιλογή χώρας (Country select) ενδέχεται να μην εμφανίζεται. 9 9 Controleer of dit scherm wordt weergegeven. 9 Verifique se essa tela é exibida. 4 4 Plaats de FINE-cartridge (FINE Cartridge) totdat deze niet verder kan. Stoot de cartridge niet tegen de zijkanten! 4 Insira o Cartucho FINE (FINE 9 Compruebe si aparece esta Cartridge) até que ele pare. pantalla. 9 Βεβαιωθείτε ότι αυτή η οθόνη όντως εμφανίζεται. Não bata nas laterais do cartucho! 4 Inserte el cartucho FINE (FINE Cartridge) hasta que se detenga. ¡No lo golpee contra los lados! 4 Τοποθετήστε το φυσίγγιο FINE (FINE Cartridge) μέχρι το τέρμα. Φροντίστε να μην το χτυπήσετε στις άκρες της θήκης! 2 1 Plaats de cartridge totdat deze niet verder kan. Insira-o diretamente até que ele pare. Insértelo recto hasta que se detenga. Τοποθετήστε το ευθεία μέχρι το τέρμα. 1 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). 1 Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) e a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover). 2 1 Abra la bandeja de salida del papel 1 5 5 Til de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) op. (Paper Output Tray) y la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). 5 Levante a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever). 5 Levante la palanca de bloqueo del cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever). 5 Ανασηκώστε το μοχλό ασφάλισης φυσιγγίου μελάνης (Ink Cartridge Lock Lever). 1 Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray) και το κάλυμμα εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover). Controleer of het klepje over kop (Head Cover) automatisch is geopend. Als het klepje over kop (Head Cover) gesloten is, sluit u de papieruitvoerklep (Paper Output Cover) en opent u deze weer, om het klepje over kop (Head Cover) te openen. Verifique se a Tampa da Cabeça (Head Cover) foi aberta automaticamente. Se a Tampa da Cabeça (Head Cover) estiver fechada, feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover) e abra-a novamente para abrir a Tampa da Cabeça (Head Cover). Asegúrese de que la cubierta del cabezal (Head Cover) se ha abierto automáticamente. Si la cubierta del cabezal (Head Cover) está cerrada, cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover) y vuelva a abrirla para abrir la cubierta del cabezal (Head Cover). Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα κεφαλής (Head Cover) έχει ανοίξει αυτόματα. Εάν το κάλυμμα κεφαλής (Head Cover) είναι κλειστό, κλείστε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover) και ανοίξτε το ξανά για να ανοίξετε το κάλυμμα κεφαλής (Head Cover). 6 6 Herhaal tot en met om de andere FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren. 6 Repita para para instalar o outro Cartucho FINE (FINE Cartridge). 6 Repita de a para instalar el otro cartucho FINE (FINE Cartridge). 6 Επαναλάβετε τα βήματα έως για να τοποθετήσετε το άλλο Φυσίγγιο FINE (FINE Cartridge). 2 7 7 Sluit de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). Wacht ongeveer 1 tot 2 minuten totdat dit scherm is verdwenen en ga verder. 7 Feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover). Aguarde de 1 a 2 minutos até que a tela desapareça, e em seguida, prossiga. 7 Cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). Espere aproximadamente de 1 a 2 minutos hasta que desaparezca la pantalla y continúe. 2 Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken. De kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet links worden geïnstalleerd en de zwarte FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet rechts worden geïnstalleerd. 7 Κλείστε το κάλυμμα εξόδου χαρτιού (Paper Output Cover). 2 Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever). Περιμένετε περίπου 1 έως 2 λεπτά έως ότου πάψει να εμφανίζεται αυτή η οθόνη και συνεχίστε. O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto deve ser instalado à direita. 2 Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever). A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro. 2 Χαμηλώστε το μοχλό ασφάλισης φυσιγγίου μελάνης (Ink Cartridge Lock Lever). Η αριστερή υποδοχή προορίζεται για την εγκατάσταση του έγχρωμου Φυσιγγίου FINE (FINE Cartridge) και η δεξιά υποδοχή προορίζεται για την εγκατάσταση του μαύρου Φυσιγγίου FINE (FINE Cartridge). 3 3 Pak de FINE-cartridge (FINE Cartridge) uit en verwijder de beschermtape. Wees voorzichtig met de inkt op de beschermtape. Als er een foutbericht wordt weergegeven, controleert u of de FINEcartridge (FINE Cartridge) correct is geïnstalleerd. Se uma mensagem de erro aparecer, verifique se o Cartucho FINE (FINE Cartridge) está instalado corretamente. Si aparece un mensaje de error, compruebe que el cartucho FINE (FINE Cartridge) está instalado correctamente. Εάν εμφανιστεί μήνυμα σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι το φυσίγγιο FINE (FINE Cartridge) τοποθετήθηκε σωστά. Het LCD wordt uitgeschakeld als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, drukt u op een willekeurige knop (behalve de knop AAN (ON)) op het bedieningspaneel (Operation Panel). O LCD desliga se a máquina não está sendo operada por cerca de 5 minutos. Para restaurar a exibição, pressione qualquer botão (exceto o botão ATIVADO (ON)) no Painel de Controle (Operation Panel). Cuando el equipo no se utiliza durante unos 5 minutos, la pantalla LCD se desconecta. Para reactivarla, pulse cualquier botón (excepto el botón ACTIVADO (ON)) en el panel de control (Operation Panel). Η οθόνη LCD θα σβήσει, εάν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 5 λεπτά. Για να επαναφέρετε την οθόνη, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί (εκτός από το κουμπί ON) στον πίνακα λειτουργίας (Operation Panel). 3 Retire o Cartucho FINE (FINE Cartridge) da embalagem e, em seguida, remova a fita de proteção. Cuidado com a tinta na fita de proteção. 3 Desembale el cartucho FINE (FINE Cartridge) y retire la cinta protectora. Tenga cuidado con la tinta de la cinta protectora. 3 Αφαιρέστε το φυσίγγιο FINE (FINE Cartridge) από τη συσκευασία και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την προστατευτική ταινία. Προσέχετε τη μελάνη που παραμένει στην προστατευτική ταινία. Niet aanraken! Não toque! ¡No tocar! Μην αγγίζετε! De FINEcartridges (FINE Cartridges) vervangen Substituindo os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) Sustitución de los cartuchos FINE (FINE Cartridges) De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat. Os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) a seguir são compatíveis com esta máquina. Los cartuchos FINE (FINE Cartridges) siguientes son compatibles con este equipo. Τα παρακάτω φυσίγγια FINE (FINE Cartridges) είναι συμβατά με αυτό το μηχάνημα. Color: CL-541XL Black: PG-540XL Color: CL-541 Black: PG-540 Αντικατάσταση των φυσιγγίων FINE (FINE Cartridges) 3 3 3 Plaats het papier totdat dit niet verder kan. 3 Insira o papel até que ele pare. 3 Inserte el papel hasta que se detenga. 3 Τοποθετήστε το χαρτί μέχρι το τέρμα. Als u gebruik maakt van een WPS-compatibel toegangspunt, selecteert u op het scherm Instelling starten (Start setup) om een draadloze LAN-verbinding te maken en volgt u daarna de instructies op het scherm. Als u andere instellingen kiest of problemen hebt met de procedure, selecteert u Nu annuleren (Cancel for now) en gaat u daarna verder met . * In kunt u de instructies op het computerscherm volgen om verbinding te maken met het draadloze LAN of een ander type netwerk. 4 4 Pas de papiergeleider (Paper Guide) aan het formaat van het gebruikte papier aan en open het verlengstuk van uitvoerlade (Output Tray Extension). 4 Ajuste a Guia do Papel (Paper Se você estiver usando um ponto de acesso compatível com WPS, selecione Iniciar configuração (Start setup) na tela para conectar-se a uma LAN sem fio e, em seguida, siga as instruções da tela. Se você escolher outras configurações ou se tiver dificuldade com o procedimento, selecione Canc. por enquanto (Cancel for now) e, em seguida, prossiga para . * No 1 4 Ajuste la guía del papel (Paper , você pode seguir a instrução na tela do computador para conectar-se a uma LAN sem fio ou a outro tipo de rede. Guide) al tamaño del papel utilizado y abra la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension). 2 4 Προσαρμόστε τον οδηγό χαρτιού Si utiliza un punto de acceso compatible con WPS, seleccione Iniciar config. (Start setup) en la pantalla para conectarse a la LAN inalámbrica y, a continuación siga las instrucciones en pantalla. (Paper Guide) για να ταιριάζει με το μέγεθος χαρτιού που χρησιμοποιείται και, στη συνέχεια, ανοίξτε την προέκταση θήκης εξόδου (Output Tray Extension). Si elige otra configuración o tiene alguna dificultad con el procedimiento, seleccione Cancelar por ahora (Cancel for now) y continúe con . * En , puede seguir las instrucciones de la pantalla del ordenador para conectarse a la LAN inalámbrica o a otro tipo de red. Guide) para adequá-la ao tamanho de papel usado e, em seguida, abra a Extensão da Bandeja de Saída (Output Tray Extension). 5 5 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoersteun (Paper Output Support). Wanneer u afdrukt terwijl de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is geopend, wordt een fout veroorzaakt. Εάν χρησιμοποιείτε σημείο πρόσβασης συμβατό με WPS, για να συνδεθείτε σε ασύρματο LAN, από την οθόνη επιλέξτε Έναρξη ρύθμισης (Start setup) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. 1 Εάν επιλέξετε άλλες ρυθμίσεις ή δυσκολεύεστε να ολοκληρώσετε τη διαδικασία, επιλέξτε Προσωρινή ακύρωση (Cancel for now) και, στη συνέχεια, προχωρήστε στο κεφάλαιο . 2 * Στο κεφάλαιο μπορείτε να ακολουθήσετε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή για να συνδεθείτε στο ασύρματο LAN ή άλλο δίκτυο. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier. 5 Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) e o Suporte de Saída do Papel (Paper Output Support). A impressão sem a abertura da Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) causa um erro. Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde. 4 Gewoon papier plaatsen 1 Configurando papel comum 5 Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) y el soporte de la salida del papel (Paper Output Support). Configuración para papel normal Si imprime sin abrir la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray), provocará un error. Τοποθέτηση απλού χαρτιού Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente. 1 Controleer of de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is gesloten en trek de papiersteun (Paper Support) uit. 5 Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray) και την υποστήριξη εξόδου χαρτιού (Paper Output Support). 1 Verifique se a Bandeja de Saída Η εκτύπωση χωρίς να ανοίξει η θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray) οδηγεί σε σφάλμα. do Papel (Paper Output Tray) está fechada e, em seguida, puxe o Suporte de Papel (Paper Support). Για πληροφορίες σχετικά με το χαρτί, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα. 1 Asegúrese de que la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) está cerrada y extraiga el soporte del papel (Paper Support). 1 Βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστή η θήκη εξόδου χαρτιού (Paper Output Tray) και, στη συνέχεια, τραβήξτε προς τα έξω την υποστήριξη χαρτιού (Paper Support). 2 Fotopapier plaatsen Carregando papel fotográfico Cargar papel fotográfico Τοποθέτηση φωτογραφικού χαρτιού 2 Schuif de rechter papiergeleider (Paper Guide) naar het uiteinde. De linker papiergeleider (Paper Guide) wordt tegelijk met de rechter papiergeleider verplaatst. 2 Deslize a Guia do Papel (Paper Guide) da direita até o final. A Guia do Papel (Paper Guide) da esquerda move-se simultaneamente com a guia da direita. 2 Deslice la guía del papel (Paper Guide) derecha hacia el lado. La guía del papel (Paper Guide) izquierda se mueve al mismo tiempo que la derecha. 2 Σύρετε το δεξιό οδηγό χαρτιού (Paper Guide) έως το τέρμα. Ο αριστερός οδηγός χαρτιού (Paper Guide) μετακινείται ταυτόχρονα με το δεξιό οδηγό. Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details. Insira o papel com o lado a ser impresso virado para baixo até que ele pare. Quando usar papel fotográfico, as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser ajustadas. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde. Inserte el papel con la cara imprimible hacia abajo hasta que se detenga. Cuando use papel fotográfico, deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente. Τοποθετήστε χαρτί έως το τέρμα με την εκτυπώσιμη πλευρά προς τα κάτω. Όταν χρησιμοποιείτε φωτογραφικό χαρτί, πρέπει να προσαρμόζονται οι ρυθμίσεις του μηχανήματος για τον τύπο και το μέγεθος του μέσου. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα. 5 Volg de instructies op de computer om de installatie te voltooien. Sluit de USB-kabel nog niet aan. • Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer. • Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom. Não conecte o cabo USB ainda. Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no computador. U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM). Você será avisado para conectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM). No conecte aún el cable USB. El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM). Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB. Θα εμφανιστεί προτροπή για να το συνδέσετε αργότερα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης με χρήση του CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM). • Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start. • Meld u aan met een beheerdersaccount. • Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht. • Para usar a máquina de mais de um computador, instale o software do CD-ROM em cada computador. • Para alternar da conexão USB para a conexão de rede, reinstale o software usando o CD-ROM. Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla del ordenador. • Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador. • Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή. • Για να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα από περισσότερους από έναν υπολογιστές, εγκαταστήστε το λογισμικό από το CD-ROM σε κάθε υπολογιστή. • Για μετάβαση από σύνδεση USB σε σύνδεση δικτύου, επανεγκαταστήστε το λογισμικό από το CD-ROM. De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X 10.6.x. De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem. • Feche todos os aplicativos antes da instalação. • Faça o login usando uma conta do administrador. • A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas. As telas têm como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X 10.6.x. As telas atuais podem se diferenciar dependendo da versão do OS. • Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación. • Inicie una sesión con una cuenta de administrador. • Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión. Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X 10.6.x. Las pantallas reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo. • Τερματίστε όλες τις εφαρμογές πριν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση. • Συνδεθείτε με λογαριασμό διαχειριστή. • Ενδέχεται να απαιτείται σύνδεση στο Internet κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Ισχύουν χρεώσεις σύνδεσης. Οι οθόνες προέρχονται από τα λειτουργικά συστήματα Windows 7 operating system Home Premium και Mac OS X 10.6.x. Οι πραγματικές οθόνες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την έκδοση του ΛΣ. 1 1 Plaats de installatie-cd-rom in de computer. 1 Insira o CD-ROM no computador. 1 Introduzca el CD-ROM en el ordenador. 1 Τοποθετήστε το CD-ROM στον υπολογιστή. Als de USB-kabel al is aangesloten, verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de computer wordt weergegeven. 2 Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel). Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel). Εάν το καλώδιο USB είναι ήδη συνδεδεμένο, αποσυνδέστε το. Εάν εμφανιστεί κάποιο μήνυμα στον υπολογιστή, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο (Cancel). 2 Volg de instructies op het scherm om door te gaan. Als het scherm Taal selecteren (Select Language) verschijnt, selecteert u een taal. Als de cd-rom niet automatisch wordt afgespeeld: Dubbelklik op (Deze) Computer ((My) Computer) > Cd-rom-pictogram > MSETUP4.EXE. Dubbelklik op het bureaublad op het cd-rom-pictogram. 2 Siga as instruções da tela para prosseguir. Se a tela Selecione o idioma (Select Language) aparecer, selecione um idioma. Se o CD-ROM não executar automaticamente: Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM > MSETUP4.EXE. Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho. 2 Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar. Si aparece la pantalla Seleccionar idioma (Select Language), elija uno. Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente: Haga doble clic en (Mi) PC ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE. Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio. 2 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να συνεχίσετε. Εάν εμφανιστεί η οθόνη Επιλογή γλώσσας (Select Language), επιλέξτε τη γλώσσα. Εάν δεν γίνεται αυτόματη εκτέλεση του CD-ROM: Κάντε διπλό κλικ στην επιλογή (Ο) Υπολογιστής (μου) ((My) Computer) > εικονίδιο CD-ROM > MSETUP4.EXE. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM στην επιφάνεια εργασίας. U kunt de faxfuncties van het apparaat later instellen. Raadpleeg De fax instellen voor de installatie-instructies. Você poderá configurar os recursos do fax posteriormente. Para obter instruções de configuração, consulte Configurando o FAX. Puede configurar las funciones de fax del equipo más tarde. Para obtener instrucciones de configuración, consulte Configuración del FAX. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις λειτουργίες φαξ του μηχανήματος αργότερα. Για τις οδηγίες ρύθμισης, ανατρέξτε στην ενότητα Ρύθμιση του ΦΑΞ. Lees de Online handleiding op de computer Leia o Manual Interativo no computador Lea el Manual en pantalla en el ordenador 1 2 Ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στον υπολογιστή Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart. Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding (On-screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing. Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie. Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará. Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e configurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas. Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação. Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”. Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas. Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla. Ύστερα από την εγκατάσταση, εκκινείται το "Solution Menu EX". Για να ανοίξετε το Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο, κάντε κλικ στην επιλογή Εγχειρίδιο & Ρυθμίσεις (Manual & Settings) > Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο (On-screen Manual). Ανατρέξτε σε αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τα χαρακτηριστικά, τις λειτουργίες και συμβουλές αντιμετώπισης προβλημάτων. Για την εγκατάσταση, πρέπει να επιλεγεί το Solution Menu EX και το Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Canon PIXMA MX434 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Canon PIXMA MX434: Impresora multifunción inalámbrica con funciones de impresión, copia, escaneo y fax. Conectividad Wi-Fi para impresión y escaneo desde dispositivos móviles. Impresión a doble cara automática para ahorrar papel. Alimentador automático de documentos de 30 hojas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas. Pantalla LCD de 2,5 pulgadas para una fácil navegación y control. Impresión de fotos sin bordes hasta tamaño A4 para crear impresionantes fotos en casa. Compatible con AirPrint y Mopria para imprimir desde dispositivos Apple y Android.

En otros idiomas