Zanussi ZRB 327WO1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for
kitchen, cleaning and outdoor - use. More than 55 million Electrolux Group
products (such as refrigeration, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14
billion in more than 150 countries around the world.
554709
ZANUSSI
200369245 B/Za/16.(05.)
DE
FR
NL
KÜHL-/GEFRIER- KOMBINATION
COMBINÉ RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
KOEL- VRIESCOMBINATIE
ZRB327WO1
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und benutzen. Sie enthält
Sicherheitshinweise, Tipps, Informationen und Empfehlungen. Wenn die schriftlichen Anweisungen bei der
Benutzung des Kühlschranks beachtet werden, wird er ordnungsgemäß und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit
funktionieren.
Anhand der folgenden Symbole können Sie die gewünschten Informationen einfacher finden:
Sicherheitshinweise
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Warnungen und Informationen beziehen sich auf Ihre
Sicherheit sowie die Gerätesicherheit.
Tipps, nützliche Informationen
Umweltinformationen
Symbol für Empfehlungen
Bei diesem Symbol finden Sie Empfehlungen für die Lagerung von Lebensmitteln.
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Es sollte stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten übergeben werden. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts leisten Sie einen
positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit der Menschen und verhindern negative
Folgen, die im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung
dieses Produkts entstehen können. Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung
und Recycling des Gerätes an die zuständigen Behörden vor Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Allgemeine Sicherheitshinweise 2
Sicherheit für Kinder 2
Sicherheitshinweise für die Installation 2
Sicherheitshinweise zu Isobutan 3
Anweisungen für den Endbenutzer 3
Allgemeine Informationen 3
Gerätebeschreibung, Hauptkomponenten 3
Handhabung des Gerätes 4
Inbetriebnahme 4
Temperatursteuerung 4
Benutzung des Kühlschranks 4
Aufbewahrung im Kühlschrank 4
Lagerzeit und Temperatur der Lebensmittel 4
Benutzung des Gefrierraums 4
Gefrieren 4
Aufbewahrung im Gefriergerät 5
Eiswürfelbereitung 5
Nützliche Informationen und Hinweise 5
Tipps und Empfehlungen 5
Energiesparen 6
Gerät und Umwelt 6
Wartung 6
Abtauen 6
Regelmäßige Reinigung 7
Stillstandszeiten 7
Störungsbehebung 7
Auswechseln der Glühlampe 7
Störungen 8
Anweisungen für den Installateur 9
Technische Daten 9
Aufstellung des Gerätes 9
Transport, Auspacken 9
Reinigung 9
Aufstellung 9
Wechsel des Türanschlags 10
Elektrischer Anschluss 11
Tabelle Lagerzeit (1) 12
Tabelle Lagerzeit (2) 13
Garantie und Service 13
Garantiebedingungen 13
Service und Ersatzteile 13
Garantieerklärung 13
1. Voor een beroep op garantie dient het
aankoopbewijs en/of leveringsdatum te worden
overlegd.
2. De garantie is niet van toepassing op schade
aan kwetsbare onderdelen, zoals glas
(glaskeramiek), synthetische materialen en
rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig
gebruik.
3. U kunt geen beroep doen op de garantie voor
kleine afwijkingen die niet van invloed zijn op de
waarde en de algemene betrouwbaarheid van
het apparaat.
4. De volgens de wet vereiste garantie geldt niet als
de defecten veroorzaakt zijn door:
- een chemische of elektrochemische reactie
veroorzaakt door water,
- abnormale omgevingsomstandigheden in
het algemeen,
- ongeschikte
bedrijfsomstandigheden,
- contact met agressieve
stoffen.
5. De garantie is niet van toepassing op defecten
veroorzaakt tijdens transport die buiten onze
verantwoordelijkheid zijn ontstaan. De garantie
dekt evenmin schade veroorzaakt door
ondeugdelijke installatie of montage, gebrekkig
onderhoud of het niet in acht nemen van de
montage-instructies of gebruiksaanwijzing.
6. Defecten die het gevolg zijn van reparaties of
ingrepen die uitgevoerd zijn door mensen die
niet bevoegd of deskundig zijn of defecten die
het gevolg zijn van het gebruik van niet-originele
accessoires of onderdelen vallen niet onder de
garantie.
7. Apparaten die makkelijk vervoerd kunnen
worden kunnen afgeleverd worden of verzonden
worden naar onze servicedienst. Reparaties ter
plaatse kunnen alleen gevraagd worden voor
grote of ingebouwde apparaten.
8. Indien het apparaat zodanig is ingebouwd,
ondergebouwd, bevestigd of opgehangen dat de
benodigde tijd voor het demonteren en opnieuw
plaatsen meer dan een half uur is, worden de
hierdoor ontstane extra kosten in rekening
gebracht. Schade die ontstaat bij deze
demontage en herplaatsingswerkzaamheden
vallen onder de verantwoordelijkheid van de
gebruiker.
9. Indien, binnen de garantieperiode, de reparatie
van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt, of als
de reparatiekosten niet naar verhouding zijn,
wordt het defecte apparaat, in overleg met de
gebruiker, vervangen door een ander apparaat
van dezelfde waarde.
In dit geval, behouden wij ons het recht voor om
een vergoeding in rekening te brengen in
overeenstemming met de verstreken
gebruiksperiode.
10. Een reparatie onder garantie betekent niet dat de
normale garantieperiode wordt verlengd noch dat
er een nieuwe garantieperiode begint.
11. Op reparaties geven wij een garantie van twaalf
maanden, uitsluitend voor hetzelfde defect.
12. Behalve in het geval waar aansprakelijkheid
wettelijk bepaald is, sluit deze garantie elke
vergoeding voor schade buiten het apparaat
waarvoor de gebruiker zijn rechten wil laten
gelden uit. In geval van wettelijke
aansprakelijkheid zal een vergoeding het voor
het apparaat betaalde aankoopbedrag niet
overschrijden.
Voor naar het buitenland gebrachte apparaten
moet de gebruiker zich ervan verzekeren dat
deze voldoen aan de technische voorwaarden
(bijv.: spanning, frequentie,
installatievoorschriften, gastype, enz.) in het
betreffende land en dat deze bestand zijn tegen
de plaatselijke klimaat- en milieu-
omstandigheden. Voor in het buitenland
aangeschafte apparaten dient de gebruiker zich
ervan te verzekeren dat deze voldoen aan de
vereiste kwalificaties.
Niet-essentiële of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de garantie en zijn niet in alle
gevallen mogelijk.
Onze servicedienst staat altijd tot uw beschikking, ook na afloop van de garantieperiode.
Adres van onze klantenservice:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tel. 02.3630444
1 42
DE NL
Wichtige Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Sie
sollte bei dem Gerät verbleiben, damit sie auch nach
einem Umzug oder Besitzerwechsel weiterhin zur
Verfügung steht.
Dieses Gerät ist für die Lagerung von Lebensmitteln
vorgesehen und nur zur Verwendung im Haushalt
gemäß dieser Gebrauchsanweisung bestimmt.
Serviceleistungen und Reparaturen einschließlich
Reparatur und Austausch des Netzkabels dürfen nur
durch hierfür vom Hersteller qualifizierte Fachfirmen
ausgeführt werden. Zu Reparaturzwecken dürfen nur
von diesen Firmen bereitgestellte Zubehörteile
verwendet werden.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden, oder es
können sonstige Schäden oder Verletzungen
verursacht werden.
Das Gerät ist nur nach dem Ziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose von der Stromversorgung getrennt.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten stets den Netzstecker. Ziehen Sie
dabei nicht am Kabel. Ist die Steckdose schwer
zugänglich, schalten Sie die Stromversorgung mit dem
Hauptschalter ab.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von
der Rückseite der Kühl-/Gefrierkombination gequetscht
oder beschädigt wird.
Ein beschädigter Netzstecker kann überhitzen und
einen Brand verursachen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder die Kühl-
/Gefrierkombination selbst auf das Netzkabel.
- Es könnte ein Kurzschluss und ein Brand verursacht
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Kühl-/Gefrierkombination aus der Einbaunische
ziehen.
- Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und
Brände verursachen und/oder zu Stromschlägen
führen.
- Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom
Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft
ausgetauscht werden.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere
Steckdose.
- Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung.
Benutzen Sie zur Reinigung, zum Abtauen des Gerätes
oder zum Herausnehmen gefrorener Lebensmittel oder
der Eiswürfelschale keine scharfkantigen, spitzen oder
harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf den
Temperaturregler und das Beleuchtungsfach gelangen.
Werden Eiswürfel und Speiseeis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, nnen sie
Frostbrand auf der Haut verursachen.
Bereits aufgetaute tiefgefrorene Lebensmittel sollten
nicht wieder eingefroren sondern schnellstmöglich
verbraucht werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den
Herstellerangaben aufbewahren.
Der Abtauvorgang darf nicht durch einen Elektro-
Heizlüfter oder Chemikalien beschleunigt werden.
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder
Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
(Limonaden, Obstsäfte usw.) in das Gefrierfach.
Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf des beim
Abtauvorgang abfließenden Tauwassers regelmäßig. Im
Inneren des Gerätes befindet sich eine Plakette mit
einem entsprechenden Warnhinweis. Ist der Ablauf
verstopft, kann das gesammelte Tauwasser zu einem
Ausfall des Gerätes führen.
Sicherheit für Kinder
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem
Verpackungsmaterial des Gerätes zu spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Plastikfolie.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder dessen
Bedienteilen zu spielen.
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den
Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie
möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
Sicherheitshinweise für die Installation
Schieben Sie das Gerät an die Wand, damit Sie nicht mit
den heißen Teilen des Gerätes (Kompressor,
Wärmetauscher) in Berührung kommen und kein Brand
entstehen kann.
Achten Sie beim Verschieben des Gerätes darauf, dass
der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist.
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass Sie
nicht auf dem Netzkabel stehen.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät
lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten
Sie sich für die Belüftung an die
Installationsanweisungen.
Siehe Kapitel "Aufstellung".
Schema bewaartijd (2)
Bewaartijd van diepvries- en ingevroren producten
Levensmiddelen
In het vak voor
vers voedsel +2 + 7°C
In het vak voor
ingevroren voedsel -18°C
Groenten:
erwten, tuinbonen, gemengde groenten, pompoen,
mais.
1 dag
12 maanden
Kant-en-klare gerechten :
groentenschotel, garnituur, met vlees, enz.
1 dag
12 maanden
Kant-en-klare gerechten:
lendesteak, stoofpot met schenkelham, vlees van
varkenspastei, enz.
1 dag
6 maanden
Gerechten met aardappelen, deeg :
aardappelpuree, gnocchi, knoedels, deeg gevuld met
jam, chips
1 dag
12 maanden
Soepen:
vleesbouillon, erwtensoep, bonensoep, enz.
1 dag
6 maanden
Fruit:
zure kers, kruisbes, fruityoghurt, kastanjepuree
1 dag
12 maanden
Vlees:
kip, eend, ganzenfilet, tonijn
1 dag
1 dag
5 maanden
6 maanden
IJslollies, roomijs
1 dag 3 weken
Garantie en service
Garantievoorwaarden
Service en reserveonderdelen
Als het onvermijdelijk is de klantenservice te bellen,
neem dan contact op met de dichtst bijzijnde dealer
van dit merk koelkast.
Als u belt moet u het apparaat identificeren met de
gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de
binnenkant achter de groentelade in het vak voor
vers voedsel in de bodem aan de linkerkant
De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen
aan te brengen aan het product.
Verklaring over garantievoorwaarden
Onze apparaten worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel
binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur
van het apparaat wordt daardoor niet negatief
beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gebaseerd
op de Europese Richtlijn 99/44/EC en de bepalingen
in het Burgerlijk Wetboek. Deze
garantievoorwaarden zijn niet van invloed op de
door de wet voorgeschreven consumentenrechten.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper aan
de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit
apparaat verlenen wij garantie volgens
onderstaande voorwaarden:
Alle gegevens die nodig zijn om om
u service te kunnen verlenen
(type, model, serienummer enz.) zijn aanwezig.
Noteer hier de
gegevens van het typeplaatje van uw apparaat
Model
Productnr.
Serienr.
Aankoopdatum:
1. Met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en
met 15 verhelpen wij kosteloos gebreken aan
het apparaat die zich openbaren binnen 24
maanden vanaf de datum van levering aan de
eerste eindgebruiker. Deze garantie geldt niet
indien het apparaat voor professionele of
gelijkwaardige doeleinden gebruikt wordt.
2. De garantieprestatie houdt in dat het apparaat
wordt teruggebracht in de toestand waarin het
verkeerde voordat het defect optrad. Defecte
onderdelen worden vervangen of gerepareerd.
Kosteloos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Om ergere schade te voorkomen moet het
defect onmiddellijk bij ons gemeld worden
41 2
NL DE
Sicherheitshinweise zu Isobutan
Achtung
Bei diesem Gerät wird als Kältemittel Isobutan
(R600a) verwendet. Dieses Gas ist brennbar
und in hohem Maße explosiv.
Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät
oder im Einbauschrank nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Anweisungen für den Endbenutzer
Allgemeine Informationen
Die offizielle Bezeichnung des Geräts lautet "Kühl-
Gefrierkombination mit einem Motor-Kompressor
und einem Gefriergerät im oberen Bereich".
Das Gerät verfügt neben den üblichen
Leistungsmerkmalen über einen separaten
Gefrierraum mit eigener Tür. Dadurch ist das Gerät
für die Lagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln, für das Gefrieren von Produkten in
den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Mengen geeignet.
Gerätebeschreibung, Hauptkomponenten
1. Arbeitsplatte
2. Beleuchtungsfach
3. Glasablagen
4. Tauwassersammler
5. Glasablage
6. Gemüsefach
7. Schublade für gefrorene Produkte
8. Korb für Tiefkühlkost
9. Abtauwasserauslauf
10. Verstellbare Füße
11. Eierschale
12. Türabstellfächer
13. Flaschenabstellfach
14. Türdichtungen
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu
beschädigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Gerätes keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen für
Standardwerte zwischen verschiedenen
Temperaturgrenzen gemäß der Klimaklasse.
Der Buchstabe für die Klimaklasse befindet sich auf
dem Etikett mit den technischen Daten.
Schema bewaartijd (1)
De bewaartijd en methode voor vers voedsel in de koelkast
Bewaartijd in dagen
Levensmiddelen
1 2 3 4 5 6 7
Verpakkingswijze
Rauw vlees x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht
Bereid vlees x x x x x x Afgedekt bord
Geroosterd vlees x x x x x Afgedekt bord
Rauw gehakt x Afgedekt bord
Gebraden gehakt x x x x Afgedekt bord
Koude stukken, Weense worstjes x x x x Huishoudfolie, cellofaan, vetvrij
papier
Verse vis x x x Huishoudfolie, luchtdicht
Gekookte vis x x x x Afgedekt bord
Gebakken vis x x x x x Afgedekt bord
Vis in blik, geopend x x x Afgedekt bord
Verse kip x x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht
Gebraden kip x x x x x x Afgedekt bord
Verse hoen x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht
Gekookte hoen x x x x x Afgedekt bord
Verse eend, gans x x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht
Geroosterde eend, gans x x x x x x x Afgedekt bord
Boter, gesloten verpakking x x x x x x x Originele verpakking
Boter, geopende verpakking x x x x x x x Originele verpakking
Melk in plastic fles x x x x x Originele verpakking
Room x x x x Plastic bakje
Zure room x x x x x x x Plastic bakje
Kaas (hard) x x x x x x x Aluminiumfolie
Kaas (zacht) x x x x x x x Huishoudfolie
Kwark x x x x x x x Huishoudfolie
Ei x x x x x x x
Spinazie, zuring x x x x Huishoudfolie
Erwten, tuinbonen x x x x x x x Huishoudfolie
Champignons x x x x x Huishoudfolie
Peen, wortels x x x x x x x Huishoudfolie
Paprika x x x x x Huishoudfolie
Tomaat x x x x x x x Huishoudfolie
Kool x x x x x x x Huishoudfolie
Fruit dat snel bederft (aardbeien,
frambozen, enz.)
x x x x x Huishoudfolie
Overig fruit x x x x x x x Huishoudfolie
Fruit in blik, geopend x x x x x Afgedekt bord
Gebak met slagroom x x x x Afgedekt bord
Aantekening:
x gebruikelijke bewaartijd
x mogelijke bewaartijd (betreft alleen zeer verse producten)
3 40
DE NL
Handhabung des Gerätes
Inbetriebnahme
Platzieren Sie das Zubehör im Gerät, und stecken
Sie den Stecker dann in die Steckdose. Der
Temperaturregler befindet sich in der Arbeitsplatte
des Kühlschranks. Sie können das Gerät mit dem
Temperaturregler einschalten und dann den Regler
zum Einstellen der Temperatur im Uhrzeigersinn
drehen.
Der nächste Absatz enthält Anweisungen für die
Temperatureinstellung.
Temperatursteuerung
Der Thermostat unterbricht den Betrieb des Gerätes
automatisch für eine gewisse Zeit (je nach
Einstellung) und nimmt sie anschließend wieder auf,
um sicherzustellen, dass stets die gewünschte
Temperatur vorhanden ist. Je weiter der Regler in
Richtung maximale Position gedreht wird, um so
stärker ist die Kühlung.
Wenn der Temperaturregler auf eine mittlere
Position (zwischen Minimum und Maximum) gedreht
wird, wird im Gefriergerät eine Temperatur unter -18
Grad, und im Kühlschrank eine Temperatur von ca.
+5 ºC erreicht. Die mittlere Einstellung eignet sich für
die normale tägliche Nutzung.
Die Temperatur im Kühlschrank wird unter anderem
durch die Position des Thermostats, die
Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die
Tür geöffnet wird sowie die Menge der neu
hinzugefügten Lebensmittel beeinflusst.
In der maximalen Position, z. B. bei
besonderer Beanspruchung bei einer
Hitzewelle, arbeitet der Kompressor unter
Umständen ständig.
Das Gerät wird hierdurch nicht
beschädigt.
Benutzung des Kühlschranks
Für eine ausreichende hlung muss die
Luft im Innenraum des Kühlschranks
zirkulieren können. Decken Sie daher die
Öffnungen für die Luftzirkulation hinter den
Ablagen nicht ab (z. B. mit Fächern).
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in
den Kühlschrank. Lassen Sie die
Lebensmittel zunächst auf
Zimmertemperatur abkühlen. So kann
unnötige Reifbildung vermieden werden.
Lebensmittel können den Geruch anderer
Lebensmittel annehmen. Daher sollten
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen
Behältern aufbewahrt oder in Zellophan,
Alufolie, Frischhaltefolie oder fettdichtem
Papier eingewickelt werden, bevor sie in
den Kühlschrank gelegt werden. Auf diese
Weise bleiben Lebensmittel frisch und
Gemüse trocknet beispielsweise nicht schon
nach ein paar Tagen aus.
Aufbewahrung im Kühlschrank
Ordnen Sie verschiedene Arten von Lebensmitteln
gemäß den Angaben in der folgenden Abbildung in
den Kühlschrank ein:
1. Butter, Käse
2. Eier
3. Röhrchen, Dosen, kleine Flaschen, Sauerrahm
4. Getränke in großen Flaschen, Sodawasser und
Dosen mit Sprühschaum
5. Lagerung von Bratgut
6. Schnellgefrieren
7. Obst, Gemüse, Salat
8. Milch, Molkereiprodukte, vorgegarte Speisen,
Konditoreiwaren, Lebensmittel auf abgedeckten
Tellern, geöffnete Dosen, liegende Flaschen,
Frischfleisch, Würstchen usw.
Lagerzeit und Temperatur der Lebensmittel
Die Lagerzeittabelle am Ende der
Gebrauchsanweisung enthält Informationen zu den
jeweiligen Lagerzeiten.
Die Lagerzeit kann nicht exakt im Voraus bestimmt
werden, da sie vom Frischegrad und der
Behandlung der gekühlten Lebensmittel abhängt.
Die Angaben zur Lagerzeit dienen daher nur
Informationszwecken.
Wenn Sie tiefgefrorene Lebensmittel nicht sofort
verbrauchen möchten, können diese 1 Tag lang (bis
sie aufgetaut sind) im Kühlschrank gelagert werden.
Benutzung des Gefrierraums
Gefrieren
In diesem Fach können zuhause verschiedene
frische Lebensmittel eingefroren werden. Bitte halten
Sie sich für optimale Ergebnisse an Folgendes:
Frieren Sie ausschließlich frische Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein. Um frische Lebensmittel
einzufrieren, drehen Sie bitte den Temperaturregler
in die höchste (maximale) Position und stellen Sie
die Schublade im Gefrierraum auf die höchste
Position.
Legen Sie jetzt die einzufrierenden Lebensmittel
direkt auf die Ablage. Das Ende der Gefriervorgangs
ist erreicht nach ca. 24 Stunden. Nach 24 Stunden
stellt sich der Temperaturregler zurück in die mittlere
Einstellung, die sich für die normale tägliche
Nutzung eignet. Der untere Korb eignet sich zur
Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln.
OFF
MED
MIN MAX
- Verander de stand van
het onderste kapje van
het deurmasker
(Afbeelding 8 ).
Verwijder het
openingsmasker van de
werkplaat en bevestig
het aan de andere kant
(Afbeelding 9 ).
- Monteer de werkplaat
weer op de koelkast
(Afbeelding 10 ). Plak de
sticker, die in het zakje
met reserveonderdelen
zit, op de voorkant van
de werkplaat. Monteer
de thermostaatknop op
de voorkant van de
werkplaat (Afbeelding
11).
- Bevestig de dubbele
deurhouders aan de
linkerkant met behulp
van de schroeven (2
stuks). Zorg ervoor dat
de rand van de deur
parallel loopt met de
rand van de mantel
(Afbeelding 12 ).
- Bevestig de bovenste
deur aan het dubbele
deurscharnier. Bevestig
de bovenste deuras aan
de linkerkant met behulp
van de schroeven die u
eerder verwijderd hebt.
Zorg ervoor dat de rand
van de koelkastdeur
parallel loopt aan de
rand van de bovenste
dop (Afbeelding 13 ).
- Plaats de handgreep
aan de andere kant en
bedek de gaten met de
plastic dopjes die in het
zakje reserveonderdelen
zitten (Afbeelding 14 ).
- Zet het apparaat terug op zijn plek, stel de
voorpootjes zo in dat het apparaat waterpas
staat en sluit het apparaat aan.
In het geval dat u de bovenstaande procedure
niet zelf wilt uitvoeren, neemt u contact op met
de dichtst bijzijnde service voor dit merk. De
technici zullen deze werkzaamheden voor een
bepaald bedrag komen uitvoeren.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen om te werken op 230
V, wisselstroom (~) 50 Hz voeding.
De stekker mag alleen in een geaard stopcontact
worden gestoken. Als er geen geaard
stopcontact is, wordt aanbevolen een elektriciën
dit te laten maken in overeenstemming met de
voorschriften in de buurt van de koelkast.
Dit apparaat voldoet aan de volgende
EU-. richtlijnen:
- 73/23 EEC van 19.02.73
(Laagspanningsrichtlijn) en daaropvolgende
wijzigingen,
- 89/336 EEC van 03.05.89 (Richtlijn
Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen.
8
9
10
13
14
12
11
39 4
NL DE
Bitte vermeiden Sie es nach Möglichkeit,
während des Einfrierens die Tür des
Gefrierraums zu öffnen.
Es empfiehlt sich nicht, den Temperaturregler
auf eine höhere Position zu stellen. Dadurch
ließe sich die Einfrierdauer zwar verkürzen,
aber die Temperatur des Frischefachs würde
dauerhaft unter 0 ºC sinken und die dort
gelagerten Lebensmittel und Getränke
einfrieren.
Frieren Sie niemals Lebensmittel in
größerer Menge als unter Technische
Daten“ angegeben auf einmal ein. Die
Lebensmittel werden sonst nicht bis zum
Kern durchgefroren und sind nach dem
Auftauen glicherweise ungenießbar
oder verdorben (Geschmack und Aroma
gehen verloren usw.).
Aufbewahrung im Gefriergerät
Nach beendetem Einfriervorgang ist es praktisch,
das Gefriergut aus der Spezialschublade im
Gefrierraum in den Korb darunter zu legen, um
damit wieder Platz für neue einzufrierende
Lebensmittel zu schaffen. Bereits gelagerte
Lebensmittel tragen keinen Schaden davon, wenn
zwischendurch weitere Lebensmittel eingefroren
werden.
Achten Sie unbedingt auf das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
gekaufter Tiefkühlkost.
Tiefgekühlte Lebensmittel dürfen nicht an-
oder aufgetaut sein, bevor sie im Gefriergerät
gelagert werden.
Bereits aufgetaute tiefgefrorene Lebensmittel
sollten nicht wieder eingefroren sondern
schnellstmöglich verbraucht werden.
Nützliche Informationen und Hinweise
Die verstellbaren Ablagen sind sehr praktisch,
denn sie erhöhen die Nutzbarkeit des
Frischefachs erheblich. Die neue Anordung
der Ablagen ist auch dann möglich, wenn die
Tür im 90 Grad Winkel geöffnet ist.
Nach dem Öffnen und Schließen der Tür
des Gefrierraums steigt der Unterdruck im
Gerät aufgrund der niedrigen Temperatur
an. Warten Sie bitte 2-3 Minuten nach dem
Schließen der Tür, wenn Sie sie erneut
öffnen möchten, hrend der Innendruck
steigt.
Es wird empfohlen, das Gefriergerät jetzt
einige Stunden lang mit einer Einstellung des
Temperaturregler laufen zu lassen, die so
gewählt ist, dass die Innentemperatur nie
wärmer ist als -18 ºC.
Es empfiehlt sich, den einwandfreien Betrieb
des Gerätes einmal am Tag zu prüfen, um
mögliche Störungen sofort zu entdecken und
einen Verderb des Tiefkühlguts möglichst zu
vermeiden.
Normale Betriebsgeräusche:
o Der Kompressor wird durch einen Thermostat
gesteuert. Beim Ein- und Ausschalten des
Thermostats hören Sie ein leises Klicken.
o Wenn das Kühlmittel durch die Kühlschlangen
an der Geräterückseite in die Kühlfläche/den
Verdampfer gepumpt wird, hören Sie
möglicherweise ein leises gurgelndes oder
blubberndes Geräusch.
o Wenn der Kompressor läuft, wird das
Kühlmittel durch den Kreislauf gepumpt. Sie
hören dann ein vom Kompressor verursachtes
schwirrendes oder pulsierendes Geräusch.
o Der Verdampfer des Kühlschranks (hiermit
wird der Kühlbereich heruntergekühlt) wird in
das Gerät eingeschäumt. Die Temperatur
dieser Komponente ändert sich während der
Nutzung. Gleichzeitig verändert sich auch ihre
Ausdehnung leicht. Dies verursacht
möglicherweise ein prasselndes Geräusch. Es
handelt sich hierbei um ein natürliches und
harmloses Phänomen.
Zur Überprüfung der Temperatur der im
Kühlschrank gelagerten Lebensmittel
drehen Sie den Temperaturregler zunächst
in eine mittlere Position. Stellen Sie dann ein
Glas Wasser in die Mitte des Kühlraums, in
das Sie ein Thermometer mit einer
Genauigkeit von +/- 1 ºC hinein stellen.
Wenn Sie die Temperatur nach 6 Stunden
messen und sie zwischen +3 ºC und +8 ºC
liegt, arbeitet der Kühlschrank korrekt. Die
Temperatur sollte unter gleichbleibenden
Bedingungen gemessen werden (ohne die
Beladung zu ändern).
Wird die Temperatur im Gefrierraum mit
einem Thermometer gemessen, ist dieses
zwischen die Produkte zu legen, damit ein
realer Wert der Tiefkühlkost gemessen
werden kann.
Tipps und Empfehlungen
Dieses Kapitel enthält praktische Tipps und
Empfehlungen zur maximalen Energieeinsparung
bei der Benutzung des Gerätes. Weiterhin enthält
das Kapitel Informationen zum Umweltschutz. Wird
die Temperatur im Gefrierraum mit einem
Thermometer gemessen, ist dieses zwischen die
Produkte zu legen, da es dann die reale Temperatur
der Tiefkühlkost widergibt.
1
3
5
6
7
2
4
De plastic zak met accessoires bevat ook twee
afstandhouders die in de speciale openingen aan
de achterkant van het apparaat bevestigd
kunnen worden. Bevestig de afstandhouders in
de openingen, waarbij u ervoor zorgt dat de
afstandhouder zo is geplaatst als in de
Afbeelding. Draai de houders 45° totdat ze
vergrendelen op de juiste plaats.
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek of dicht
bij een verwarming of kooktoestel.
Als het onvermijdelijk is vanwege de meubels en het
apparaat naast een kooktoestel geplaatst moet
worden, houd dan rekening met deze minimale
afstanden:
In het geval van een gasfornuis of elektrisch
kooktoestel moet er 3 cm overblijven, bij minder
moet er een niet-ontvlambare isolatie van 0,5 - 1 cm
tussen de twee apparaten worden geplaatst.
In het geval van een olie- of kolenoven moet de
afstand 30 cm bedragen, aangezien deze ovens
meer hitte afgeven.
De koelkast is ontworpen te werken als deze
volledig tegen de muur is geplaatst.
Houd bij de plaatsing van de koelkast rekening
met de minimale afstanden, aanbevolen in de
afbeelding.
A: onder een muurkast plaatsen
B: losstaand plaatsen
Draairichting van de deur veranderen
Mocht de installatieplaats
of bediening dit vereisen,
dan kan de draairichting
van de deur worden
veranderd van rechts naar
links.
De apparaten op de markt
gaan naar rechts open.
Voer de onderstaande
handelingen uit op basis
van de afbeeldingen en de
uitleg:
- Haal de stekker uit het
stopcontact.
- Kantel het apparaat
voorzichtig naar
achteren. Wij adviseren u
iemand anders om hulp
te vragen, die het
apparaat veilig in deze
stand kan houden.
- Verwijder het kapje van
het bovenste deurmasker
en verwijder de bovenste
deuras (Afbeelding 1 ).
- Verwijder de deur door
hem iets omhoog te
trekken.
- Demonteer de dubbele
deurhouder door de twee
schroeven aan de
voorkant te verwijderen
(Afbeelding 2 ).
- Haal de onderste deur
weg door hem iets
omhoog te trekken en
verwijder de kunststof
deurbegrenzer aan de
onderkant van beide
deuren door hem los te
schroeven. Monteer de
linkerdeurbegrenzer, die
in het zakje met
reserveonderdelen zit, op
beide deuren
(Afbeelding 3 ).
- Verwijder de thermostaatknop van de voorkant van de
werkplaat. (Afbeelding 4 ). Maak de sticker los van de
werkplaat. Verwijder de werkplaat van de koelkast
(Afbeelding 5 ).
- Schroef het bovenste scharnier van de koelkast los en
monteer het aan de andere kant (Afbeelding 6 ).
- Verwijder de schroeven van het onderste deurscharnier
aan de linkerkant en monteer het aan de andere kant op
de koelkast (Afbeelding 7 ).
- Bevestig de onderste deur aan het onderste scharnier.
45°
4
5
°
5
38
DE NL
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät möglichst nicht an
einem sonnigen Platz oder in der Nähe einer
Wärmequelle auf.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des
Wärmetauschers und des Kompressors.
Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab.
Füllen Sie die Lebensmittel in fest
verschließbare Behälter, oder wickeln Sie sie
in Frischhaltefolie ein, um unnötige
Reifbildung zu verhindern.
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt
erforderlich offen und vermeiden sie
unnötiges Öffnen der Tür.
Stellen Sie warme Lebensmittel erst dann in
das Gerät, wenn sie auf Zimmertemperatur
abgekühlt sind.
Halten Sie den Wärmetauscher sauber.
Gerät und Umwelt
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem
Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt
werden. Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Informationen über die örtlichen
Entsorgungsstellen erhalten Sie bei Ihrem Rathaus.
Die Werkstoffe des Gerätes, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind, sind recyclingfähig.
Wartung
Abtauen
Beim Betrieb des Gerätes schlägt sich ein Teil der
Feuchtigkeit aus den Kühlkammern in Form von Reif
und Eis nieder.
Eine dicke Reif- oder Eisschicht hat eine isolierende
Wirkung, was die Gefrierleistung mindert. Die
Temperatur in den Kühlkammern steigt an und mit
ihr der Energieverbrauch.
Bei diesem Gerätetyp wird die Kühlfläche des
Kühlschranks vollautomatisch abgetaut. Die
Thermostatsteuerung unterbricht den Betrieb des
Kompressors regelmäßig für eine gewisse Zeit.
Während die Kühlung unterbrochen ist, steigt die
Temperatur der Kühlfläche aufgrund der
Wärmeentwicklung im Innenraum auf über 0°C. Der
Abtauvorgang setzt ein. Wenn die
Oberflächentemperatur der Kühlfläche +3 - +4 °C
erreicht hat, wird der Betrieb durch die
Thermostatsteuerung wieder gestartet.
Das Tauwasser fließt durch die hierfür vorgesehene
Abflussöffnung über die Rückseite in die
Verdampferschale über dem Kompressor, wo es
aufgrund seiner Wärme verdampft.
Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf des
beim Abtauvorgang abfließenden Tauwassers
regelmäßig
- Im Inneren des Gerätes befindet sich eine
Plakette mit einem entsprechenden
Warnhinweis. Ist der Ablauf verstopft, kann
das gesammelte Tauwasser einen Ausfall
des Gerätes verursachen, da es in die
Isolierung des Gerätes eindringen kann
Reinigen Sie den Tauwasserablauf mit dem
mitgelieferten Rohrreiniger (siehe obige Abbildung).
Der Rohrreiniger muss in der Nähe des Ablaufs
aufbewahrt werden.
Der typischste Fall von Verstopfung des
Tauwasserablaufs tritt ein, wenn Sie in Papier
eingewickelte Lebensmittel in das Gerät legen und
das Papier Kontakt mit der hinteren Platte des
Kühlschranks bekommt und dann daran festfriert.
Wenn Sie die Lebensmittel genau in diesem Moment
entnehmen, reißt das Papier. Wenn es dann in den
Ablauf gelangt und dort aufquillt, kann der Ablauf
verstopfen.
Gehen Sie daher sehr sorgfältig vor, wenn
Sie in Papier eingewickelte Lebensmittel in
das Gerät legen. Bei besonderer
Beanspruchung, z. B. während einer
Hitzewelle, läuft der Kühlschrank
vorübergehend dauerhaft. Während dieser
Zeit ist die automatische Abtaufunktion
unwirksam.
Instructies voor de installateur
Technische gegevens
Het apparaat installeren
Transport, uitpakken
Er wordt aangeraden het apparaat in originele
verpakking, in verticale stand te leveren, waarbij er
rekening wordt gehouden met de
beschermingswaarschuwingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat niet aangesloten
worden gedurende ong. 2 uur.
Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Meld mogelijke beschadigingen
onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet
weg.
Reiniging
Verwijder al het plakband en alle andere dingen die
ervoor zorgen dat de accessoires niet in het
apparaat bewegen.
Maak de binnenkant van het apparaat schoon met
lauwwarm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een zachte doek. Veeg na het
schoonmaken de binnenkant van het apparaat
helemaal af.
Plaatsing
De omgevingstemperatuur heeft effect op het
energieverbruik en de juiste werking van het
apparaat. Houd er bij de plaatsing rekening mee dat
het praktisch is het apparaat te bedienen tussen de
grenzen van de omgevingstemperatuur, die staan
beschreven op de klimaatklasse in het schema
hieronder en op het typeplaatje.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10…+32
o
C
N +16…+32
o
C
ST +18…+38
o
C
Als de omgevingstemperatuur lager is dan
voorgeschreven, kan de temperatuur van het
koelgedeelte boven de voorgeschreven temperatuur
komen.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan
voorgeschreven, betekent dit een langere
werkingstijd van de compressor, een onderbreking in
de automatische ontdooiwerking, hogere
temperatuur in het koelgedeelte of een toename in
het energieverbruik. Zorg er voor dat, wanneer u het
apparaat plaatst, het waterpas staat. Deze stand kan
bereikt worden met de twee afstelbare voetjes (1)
die aan de voorkant en onderkant van het apparaat
bevestigd zijn.
MODEL
Bruto capaciteit (liter)
ZRB327WO1
272
Netto capaciteit (liter) Vriezer: 64
Koelkast: 190
Breedte (mm) 540
Hoogte (mm) 1800
Diepte (mm) 600
Energieverbruik (kWh/24u)
(kWh/jaar)
0,836
305
Energieklasse volgens EU-richtlijnen A
Invriescapaciteit (kg/24u) 4,5
Tijdsduur (u) 15
Vermogen (W) 79
Gewicht (kg) 61
Aantal compressors 1
37 6
NL DE
Es ist nicht ungewöhnlich, dass sich nach dem
Abtauen eine leichte Eis- und Reifschicht auf der
hinteren Platte des Kühlschranks befindet.
Der Gefrierraum kann nicht mit einer Abtauautomatik
ausgestattet werden, da tiefgefrorene und gefrorene
Lebensmittel die Schmelztemperatur nicht
aushalten.
Leichte Eis- und Frostansätze können mit dem
mitgelieferten Kunststoffschaber entfernt werden.
Die Schale auf dem Bild ist kein Zubehör des
Gerätes!
Sollte die Eisschicht so dick sein, dass sie mit dem
Eiskratzer nicht mehr entfernt werden kann, muss
die Kühlplatte abgetaut werden. Die Häufigkeit des
Abtauens hängt der Benutzung des Gerätes ab (in
der Regel 2-3 mal im Jahr).
Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem
Gerät und legen Sie diese in einen mit Papier oder
Tüchern auslegten Korb. Lagern Sie dann die
Lebensmittel an einem möglichst kühlen Ort, oder
lagern Sie sie in das Gefrierfach oder den Kühlraum
eines normalen Kühlschrankes um.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
damit beide Geräteile von der Netzversorgung
getrennt sind.
Öffnen Sie die Türen beider Geräteteile und reinigen
Sie den Kühlschrank nach der Anleitung in Abschnitt
"Regelmäßige Reinigung".
Reinigen und pflegen Sie den Gefrierraum wie folgt:
Wischen Sie das Tauwasser mit einem Schwamm
oder Tuch von der Kühlplatte ab. Das Tauwasser
sammelt sich am Geräteboden und kann mit einem
saugfähigen Tuch oder Schwamm aufgenommen
werden. Wischen Sie die Flächen nach dem
Abtauen trocken.
Die nassen Oberflächen nach dem Abtauen trocken
wischen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
legen Sie die zuvor herausgenommenen
Lebensmittel wieder an ihren alten Platz.
Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden
lang mit der höchsten Einstellung des
Temperaturregler laufen zu lassen, damit es die
erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich
erreicht.
Regelmäßige Reinigung
Es wird empfohlen, den Kühlschrankinnenraum alle
3 bis 4 Wochen mit lauwarmem Wasser
auszuwaschen und dann trocken zu wischen (es
empfiehlt sich, immer gleichzeitig das Innere des
Kühlschranks und des Gefrierraums zu reinigen).
Es dürfen weder Haushaltsreiniger noch Seife
benutzt werden.
Nachdem die Stromversorgung unterbrochen wurde,
waschen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus
und wischen es anschließend trocken. Reinigen Sie
die Türdichtung mit klarem Wasser. Schließen Sie
das Gerät nach der Reinigung wieder an die
Stromversorgung an.
Es wird empfohlen, ein- oder zweimal pro Jahr
Staub- und Schmutzansammlungen an der
Rückseite des Kühlschranks und am
Wärmetauscher zu entfernen und die
Verdampferschale über dem Kompressor zu
reinigen.
Stillstandszeiten
Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
führen Sie diese Schritte aus:
Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es, wie
oben beschrieben.
Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich kein
unangenehmer Geruch im Innern des Gerätes bilden
kann.
Störungsbehebung
Auswechseln der Glühlampe
Wenn die Glühlampe nicht mehr leuchtet, können
Sie sie folgendermaßen auswechseln:
Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis.
Drücken Sie gegen den vorderen Haken und
schieben Sie die Abdeckung gleichzeitig in die durch
den horizontalen Pfeil angezeigte Richtung (1).
Entfernen Sie dann die Abdeckung, indem Sie sie
vorsichtig herunterziehen, wie durch den Pfeil (2)
dargestellt. Die Glühlampe kann nun ausgewechselt
werden. (Glühlampentyp: 230 - 240 V, 15 W, F 14
Gewinde)
Nachdem Sie die Glühlampe ausgetauscht haben,
setzen Sie die Abdeckung wieder auf und lassen sie
einrasten. Schließen Sie dann das Gerät wieder an
die Stromversorgung an.
Als iets niet werkt
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak
kleine, maar storende problemen optreden waarvoor
niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. In
de onderstaande tabel wordt informatie gegeven
over deze problemen om onnodige servicekosten te
vermijden.
Wij wijzen u erop dat de werking van het apparaat
met bepaalde geluiden gepaard gaat (compressor
en rondpompgeluiden).
Dat is geen probleem, maar de normale werking
We wijzen u er nogmaals op dat het apparaat
met onderbrekingen werkt. Het stoppen van
de compressor wil dus niet zeggen dat de
stroom onderbroken wordt. Daarom moet u
geen elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom heeft
uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het is te warm in de koelkast
De thermostaatregeling kan verkeerd
ingesteld zijn.
Als producten niet koud genoeg zijn of
verkeerd zijn geplaatst.
De deur sluit niet stevig of is niet op de
juiste manier gesloten.
Zet de thermostaatknop op een hogere
stand.
Plaats de producten op de juiste plek.
Controleer of de deur goed sluit en de
pakking onbeschadigd en schoon is.
Het is te warm in de vriezer
De thermostaatregeling kan verkeerd
ingesteld zijn.
De deur sluit niet stevig of is niet op de
juiste manier gesloten.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
In te vriezen producten zijn te dicht bij
elkaar geplaatst
Zet de thermostaatknop op een hogere
stand. Controleer of de deur goed sluit
en de pakking onbeschadigd en schoon
is.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur.
Plaats de producten zodanig dat koude
lucht daartussen kan circuleren.
Er loopt water over de
achterkant van de koelkast
Er loopt water in de koelkast
Er ligt water op de vloer
Dat is normaal. Tijdens de automatische
ontdooifase kan ijs van de koelplaat
vallen.
De afvoer van het dooiwater kan verstopt
zijn. Producten kunnen zo geplaatst zijn
dat het water niet naar de opvangbak kan
stromen
De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compressor
Maak de waterafvoer schoon.
Leg de producten zo neer dat ze de
achterkant niet direct raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak.
Er is te veel rijp en ijs.
De producten zijn niet op de juiste wijze
verpakt.
Deuren sluiten niet goed af of zijn niet
goed gesloten.
De thermostaatregeling kan verkeerd
ingesteld zijn.
Pak de producten beter in
Controleer of de deuren goed sluiten en
of de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Zet de thermostaatknop op een stand
die een hogere temperatuur geeft.
De compressor werkt continu.
De thermostaatregeling is verkeerd
ingesteld.
Deuren sluiten niet goed af of zijn niet
goed gesloten.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Zet de thermostaatknop op een stand
die een hogere temperatuur geeft.
Controleer of de deuren goed sluiten en
of de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur.
Leg voedsel op max. de
omgevingstemperatuur.
Het apparaat werkt helemaal
niet.
De koeling en de verlichting
werken niet.
De indicatielampjes geven geen
licht.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
Het apparaat staat op een te warme plek.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De zekering is gesprongen.
De thermostaatregeling is niet
ingeschakeld.
Probeer de temperatuur in de ruimte
waarin het apparaat staat te verlagen.
Sluit de stekker goed aan.
Vervang de zekering.
Start het apparaat volgens de instructies
van hoofdstuk "In gebruik nemen".
Bel een elektriciën.
Het apparaat maakt lawaai.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
(Probeer een ander apparaat op het
stopcontact aan te sluiten.)
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
Controleer of het apparaat stabiel staat
(alle vier de voetjes moeten op de vloer
staan).
Bel wanneer het advies niet tot resultaten leidt de
dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
7 36
DE NL
Störungen
Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu
geringfügigen Problemen kommen, für die kein
Techniker gerufen werden muss. Die folgende
Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über kleinere
Störungen, die nicht von Fachpersonal behoben
werden müssen.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressorgeräusche und
kreisende Geräusche).
Dies ist normal und kein Grund zur
Beunruhigung
Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich. Wenn
der Kompressor anhält, bedeutet das nicht,
dass es einen Stromausfall gibt. Aus diesem
Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile
des Geräts berühren, wenn Sie den
Stromkreis unterbrochen haben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es ist zu warm im Kühlschrank
Der Temperaturregler ist möglicherweise
falsch eingestellt.
Die Lebensmittel sind nicht kalt genug oder
falsch eingeordnet.
Die Tür schließt nicht richtig oder ist nicht
fest geschlossen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Position.
Platzieren Sie die Lebensmittel an der
geeigneten Stelle.
Pfen Sie, ob die Tür gut schließt und
die Dichtung unbeschädigt und sauber
ist.
Es ist zu warm im Gefrierfach
Der Temperaturregler ist möglicherweise
falsch eingestellt.
Die Tür schließt nicht richtig oder ist nicht
fest geschlossen.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren
eingelegt.
Die einzufrierenden Packungen liegen zu
dicht aneinander
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Position. Prüfen Sie, ob die
Tür gut schließt und die Dichtung
unbeschädigt und sauber ist.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass die Luft frei um sie zirkulieren
kann.
Wasser fließt auf die hintere
Platte des Kühlschranks
Wasser fließt in den Kühlschrank
Wasser fließt auf den Boden
Das ist normal. Beim automatischen
Abtauen taut die Eisschicht auf der
hinteren Platte.
Der Ablauf kann verstopft sein. Die
eingelegten Lebensmittel verhindern, dass
das Wasser zum Kollektor fließt
Das Tauwasser läuft nicht in die
Verdampferschale über dem Kompressor
Reinigen Sie den Ablauf.
Legen Sie die Lebensmittel so, dass
diese die hintere Platte nicht direkt
berühren.
Setzen Sie den Tauwasserablauf auf
die Verdampferschale.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.
Die Türen schließen nicht richtig oder sind
nicht fest geschlossen.
Der Temperaturregler ist möglicherweise
falsch eingestellt.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser
Pfen Sie, ob die Türen gut schließen
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Position.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.
Die Türen schließen nicht richtig oder sind
nicht fest geschlossen.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren
eingelegt.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Position.
Pfen Sie, ob die Türen gut schließen
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut.
Legen Sie die Lebensmittel ein bei
max. Raumtemperatur.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
Weder die Kühlung noch die
Beleuchtung funktionieren.
Die Kontrolllampen leuchten
nicht.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm.
Das Gerät steht an einem zu warmen
Platz.
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Der Temperaturregler ist nicht eingestellt.
Versuchen Sie, die Temperatur des
Raums zu senken, in dem sich das
Gerät befindet.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in
die Steckdose.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Starten Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen im Kapitel
"Inbetriebnahme".
Rufen Sie einen Elektriker.
Das Gerät ist zu laut.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
(Versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät
dort funktioniert.)
Unebenheiten im Boden sind durch
Unterlegen nicht ausgeglichen worden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil
steht
(alle Füße und Räder ssen fest auf
dem Boden stehen).
Bitte rufen Sie den nächsten Marken-Kundendienst
in Ihrer Nähe an, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg
führen.
Het achterblijven van kleine ijs- of rijpplekken op de
achterplaat van de koelkast na het ontdooien, is
normaal.
De vriezer kan niet uitgerust worden met een
automatisch ontdooiapparaat, aangezien de
diepvries- en bevroren producten de
dooitemperatuur niet doorstaan.
Bij geringe rijp- en ijsvorming kunt u dit eraf
schrapen met de meegeleverde plastic schraper.
De in de afbeelding aangegeven bak wordt niet
meegeleverd!
Wanneer de ijslaag zo dik is dat deze niet met de
plastic schraper kan worden verwijderd, moet de
koelplaat ontdooid worden. De frequentie van het
ontdooien is afhankelijk van het gebruik (meestal 2-3
keer per jaar).
Haal alle ingevroren levensmiddelen uit het vriesvak
en leg ze ingepakt in papier of doeken in een korf.
Zet ze op een koele plek of leg ze in een andere
koelkast.
Trek de stekker uit het stopcontact, zodat beide
delen van het apparaat buiten werking zijn.
Open de deur van beide delen en maak de koelkast
schoon volgens het schema Regelmatig
schoonmaken.
Onderhoud de vriezer en maak als volgt schoon:
veeg het dooiwater met een doek of spons van de
koelplaat. Het dooiwater dat is weggeveegd,
verzamelt zich onderin het apparaat en kan met een
vochtopnemende doek of spons worden verwijderd
Maak de oppervlakken droog na het ontdooien.
Steek de stekker in het stopcontact en plaats de
levensmiddelen weer terug.
Wij adviseren u het apparaat enkele uren op de
hoogste stand van de thermostaat te laten werken
zodat de bewaartemperatuur zo snel mogelijk
bereikt wordt.
Normaal onderhoud
Wij raden u aan de binnenkant van de koelkast elke
3-4 weken schoon te maken met lauwwarm water
(het is handig om tegelijkertijd de binnenkant van de
vriezer schoon te maken en hem te ontdooien).
Allesreiniger of zeep mogen niet worden gebruikt.
Sluit eerst de stroom af en maak het apparaat dan
schoon met lauwwarm water en maak het
vervolgens goed droog. Maak de deurafdichting met
schoon water schoon. Sluit het apparaat na het
schoonmaken weer aan.
Wij raden u aan om stof en vuil dat zich heeft
opgehoopt aan de achterkant van de koelkast en de
condensor te verwijderen en de verdampingsbak
boven op de compressor een of twee maal per jaar
schoon te maken.
Als de koelkast niet in gebruik is
Voer als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt
de volgende stappen uit:
Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
Haal al het voedsel uit de koelkast.
Laat de koelkast ontdooien en maak hem schoon
zoals eerder beschreven.
Laat ten slotte de deur open zodat er geen nare
geurtjes ontstaan.
Het oplossen van storingen
De verlichting vervangen
Mocht de verlichting uitvallen, voer dan de volgende
stappen uit om deze te vervangen:
Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
Druk op de voorste haak en schuif tegelijkertijd het
kapje in de richting van de horizontale pijl (1) en
verwijder het kapje door het voorzichtig naar
beneden te trekken zoals aangegeven door pijl (2).
Nu kan het lampje worden vervangen. (Lamptype:
230-240 V, 15 W, F 14-schroefdraad)
Na het vervangen van het lampje moet u het kapje
terugplaatsen, klik het op zijn plek en sluit het
apparaat weer aan.
35 8
NL DE
Anweisungen für den Installateur
Technische Daten
Aufstellung des Gerätes
Transport, Auspacken
Es empfiehlt sich, das Gerät in der
Originalverpackung in aufrechter Stellung zu
transportieren, wobei der Warnhinweis auf der
Verpackung zu berücksichtigen ist.
Nach jedem Transport darf das Gerät ca. 2 Stunden
lang nicht eingeschaltet werden.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen. Melden Sie die
Schäden umgehend dem ndler, bei dem Sie es
erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Reinigung
Entfernen Sie das Klebeband sowie alle übrigen
Schutzverpackungen, die verhindern, dass die
Zubehörteile in das Gerät gelangen.
Waschen Sie das Innere des Gerätes mit
lauwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel aus. Benutzen Sie ein weiches
Tuch. Wischen Sie nach der Reinigung das Innere
des Gerätes trocken.
Aufstellung
Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den
Energieverbrauch und den ordnungsgemäßen
Betrieb des Gerätes aus. Berücksichtigen Sie bei
der Aufstellung des Gerätes, dass es sinnvoll ist,
das Gerät gemäß der Klimaklasse, die im folgenden
Diagramm sowie auf dem Etikett mit den
technischen Daten angegeben ist, innerhalb
bestimmter Grenzwerte für die
Umgebungstemperatur zu betreiben.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10…+32
o
C
N +16…+32
o
C
ST +18…+38
o
C
Wenn die Umgebungstemperatur unter dem unteren
Wert liegt, kann die Temperatur des Kühlraums
unter die vorgeschriebene Temperatur absinken.
Wenn die Umgebungstemperatur über dem oberen
Wert liegt, verlängert sich die Betriebszeit des
Kompressors, die automatische Abtaufunktion fällt
aus, die Temperatur im Kühlfach steigt an und der
Energieverbrauch steigt. Bei der Aufstellung des
Gerätes ist dieses waagerecht auszurichten. Dies
lässt sich mit zwei Schraubfüßen (1) am vorderen
Sockel des Gerätes erreichen.
Modell
Brutto-Fassungsvermögen (l)
ZRB327WO1
272
Netto-Fassungsvermögen (l) Gefrierschrank: 64
Kühlschrank: 190
Breite (mm) 540
Höhe (mm) 1.800
Tiefe (mm) 600
Energieverbrauch (kWh/24h)
(kWh/Jahr)
0,836
305
Energieeffizienzklasse gemäß EU-Normen A
Gefriervermögen (kg/24 h) 4,5
Ausfalldauer (h) 15
Nennleistung (W) 79
Gewicht (kg) 61
Anzahl der Kompressoren 1
Energie besparen
Plaats de koelkast niet op een zonnige plek of
naast warmtegenererende apparaten.
Zorg ervoor dat de condensor en de
compressor goed geventileerd worden.
Bedek de onderdelen waar de ventilatie
plaatsvindt, niet.
Bewaar voedsel in goed sluitende bakjes of
borden, of wikkel het in huishoudfolie om
onnodige ijsvorming te voorkomen.
Laat de deur niet langer open staan of doe
deze niet vaker open dan nodig.
Plaats warm voedsel alleen in het apparaat
als het op kamertemperatuur is gekomen.
Houd de condensor schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag
niet worden weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. Informatie over uw plaatselijke
afvalverwerkingslocaties kunt u bij de gemeente
opvragen.
De materialen die gebruikt zijn voor dat apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
kunnen
gerecycled worden.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht dat uit de koelkamers komt,
kan omgezet worden in ijs. Dit hoort bij de werking
van het apparaat.
Een dikke laag rijp of ijs heeft een isolerend effect,
waardoor de vriesprestatie verminderd wordt,
hetgeen leidt tot een stijging van de
binnentemperatuur en hoger energieverbruik.
Bij dit type apparaat wordt het ontdooien van de
koelplaat van de koelkast automatisch uitgevoerd,
zonder dat er van buitenaf ingegrepen hoeft te
worden. De thermostaatregeling onderbreekt de
werking van de compressor op regelmatige tijden
voor kortere of langere tijd. Omdat het koelen van de
koelplaat eveneens onderbroken wordt, komt de
temperatuur van de plaat boven het vriespunt uit en
treedt ontdooiing op. Wanneer de
oppervlaktetemperatuur van de koelplaat +3 °C of
+4 °C heeft bereikt, start de thermostaatregeling de
werking van het systeem weer.
Het dooiwater stroomt door de dooiwaterafvoer via
de achterkant van het apparaat naar de
verdampingsbak, die boven op de compressor is
bevestigd. Het dooiwater verdampt daar door de
warmte van de compressor.
Controleer en reinig regelmatig de afvoer van het
dooiwater dat ontstaat door ontdooien
- Een etiket in het apparaat waarschuwt u
hiervoor. Als de afvoer verstopt is, kan het
verzamelde dooiwater vroegtijdige uitval
veroorzaken, aangezien het bij de isolatie
van het apparaat kan komen
Reinig de dooiwaterafvoer met de meegeleverde
leidingschraper, weergegeven in de afbeelding
hierboven.
De leidingschraper moet in de afvoer opgeborgen
worden.
Het meest voorkomende geval van verstopping in de
dooiwaterafvoer is wanneer u voedsel, dat in papier
of aluminiumfolie is gewikkeld, in de koelkast legt en
het papier contact maakt met de achterkant van het
apparaat en eraan vast vriest. Als u het voedsel
verwijdert op het moment dat het papier kan
scheuren, kan dit een verstopping veroorzaken in de
afvoer door het geklonterde papier.
Wees dus voorzichtig wanneer u voedsel in
papier in de koelkast plaatst. Tijdens
bijvoorbeeld hittegolven kan de compressor
continu werken. Tijdens dit proces is het
automatisch ontdooien niet actief.
9 34
DE NL
Im Beipack befinden sich zudem zwei
Distanzstücke, die in speziellen Öffnungen auf
der Rückseite des Gerätes angebracht werden
müssen. Setzen Sie die Distanzstücke in die
Öffnungen ein und achten Sie dabei darauf, dass
die Distanzstücke wie in der Abbildung gezeigt
angebracht werden. Drehen Sie die
Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten.
Stellen Sie das Gerät nicht an einen sonnigen Platz
oder in die Nähe eines Radiators oder eines Herds.
Falls es sich aufgrund der Möblierung nicht
vermeiden lässt, dass das Gerät in Herdnähe steht,
berücksichtigen Sie jedoch die folgenden
Mindestabstände:
Die Entfernung zu einem Gas- oder Elektroherd
muss 3 cm betragen. Fügen Sie bei einer geringeren
Entfernung eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare
Isolierung zwischen den beiden Geräten ein.
Die Entfernung zu einem Öl- oder Kohleofen muss
30 cm betragen, da diese Geräte mehr Hitze
abgeben.
Der Kühlschrank ist so konzipiert, dass er arbeitet,
wenn er direkt an der Wand steht.
Halten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks
die in der Abbildung angegebenen Mindestabstände
ein.
A: Einbau unter einem Wandschrank
B: Separate Aufstellung
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Aufstellungsort
oder die Handhabung es
verlangen, kann der
Türanschlag von rechts
nach links umgesetzt
werden.
Marktgängige Geräte
haben gewöhnlich einen
rechten Türanschlag. Die
folgenden Tätigkeiten sind
ausgehend von den
Abbildungen und den
zugehörigen Erläuterungen
durchzuführen:
- Trennen Sie das Gerät
vom Netz.
- Kippen Sie das Gerät
vorsichtig nach hinten.
Sie sollten eine andere
Person, die das Gerät
sicher in dieser Position
festhalten kann, um Hilfe
bitten.
- Entfernen Sie die obere
Abdeckung der Tür und
dann den oberen
Türstift (Abbildung 1).
- Nehmen Sie die obere
Tür ab, indem Sie sie
vorsichtig nach oben
ziehen.
- Bauen Sie die doppelte
Türhalterung aus,
indem Sie die beiden
Schrauben in der
Vorderseite entfernen
(Abbildung 2).
- Nehmen Sie die Tür ab,
indem Sie sie vorsichtig
nach oben ziehen.
Entfernen Sie durch
Herausdrehen der
Schraube den
Türbegrenzer aus Plastik
von der Unterseite der
Tür. Setzen Sie den
linken Türbegrenzer ein,
den Sie im Beipack mit
Zubehör finden
(Abbildung 3).
- Ziehen Sie den Temperaturregler aus der Frontseite der
Arbeitsplatte. (Abbildung 4). Entfernen Sie den
Aufkleber von der Vorderseite der Arbeitsplatte.
Nehmen Sie die Arbeitsplatte des Kühlschranks ab
(Abbildung 5).
- Schrauben Sie das obere Türscharnier ab und dann auf
der anderen Seite wieder an (Abbildung 6).
- Entfernen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers auf der linken Seite und schrauben
Sie das Scharnier auf der anderen Kühlschrankseite
wieder an (Abbildung 7).
- Hängen Sie die untere Tür in das untere Türscharnier
ein.
45°
45°
1
3
5
6
7
2
4
Maak de deur van het vriesvak tijdens het
invriesproces zo min mogelijk open.
Het is niet nodig om de thermostaatknop op
een hogere (bijv. max.) stand te zetten. Op
deze manier kan de invriestijd verlaagd
worden, maar blijft de temperatuur van het
vriesvak constant onder het vriespunt en
worden de daar bewaarde levensmiddelen
ingevroren.
Vries nooit tegelijkertijd hoeveelheden in
die groter zijn dan de hoeveelheden
aangegeven in het hoofdstuk "Technische
gegevens". Anders gebeurt het invriezen
niet grondig genoeg en kan na ontdooien
het voedsel van mindere kwaliteit zijn
(verlies van smaak en aroma, bederf, enz.).
Diepvriesproducten bewaren
Als het invriesproces voltooid is, is het handig om
het ingevroren voedsel van het draadplateau te
verplaatsen naar de mand onder het plateau, zodat
er ruimte is voor de volgende hoeveelheid in te
vriezen producten. Het voedsel dat al in de vriezer
ligt, beschadigt niet door een nieuw invriesproces.
Houd u aan de vervaldata die vermeld zijn op
de verpakking van ingevroren producten
wanneer u deze al bevroren koopt.
Snel ingevroren levensmiddelen kunnen veilig
bewaard worden als ze niet tussentijds
ontdooid zijn, zelfs al is dit maar korte tijd.
Als diepgevroren levensmiddelen al ontdooid
zijn, is het niet raadzaam ze opnieuw in te
vriezen, ze moeten zo snel mogelijk
geconsumeerd worden.
Nuttige informatie en advies
De verschillende plateaus verdienen uw
aandacht, want zij verhogen de bruikbaarheid
van het vriesvak substantieel. Het herschikken
van de plateaus is ook mogelijk als de deur in
een hoek van 90 graden geopend is.
Na het openen en sluiten van de
vriezerdeur, wordt het vak vacuüm gezogen
vanwege de lage temperatuur. Wacht dus 2-
3 minuten met het openen van de deur
nadat u deze hebt gesloten, totdat de
binnendruk egaliseert.
Zorg ervoor dat u de vriezer gebruikt met de
thermostaatknop op een stand waardoor de
temperatuur in de vriezer nooit hoger wordt
dan -18 °C
Het is handig om dagelijks de goede werking
van het apparaat te controleren, zodat u
mogelijke storingen tijdig opmerkt en bederf
van ingevroren levensmiddelen kunt
voorkomen.
Normale bedrijfsgeluiden:
o Een thermostaat regelt de compressor en u
kunt een vage klik horen als de thermostaat
in- of uitschakelt.
o U kunt een zacht gegorgel of borrelende
geluiden horen wanneer het koelmiddel door
de buizen aan de achterkant van het apparaat
wordt gepompt naar de koelplaat/verdamper.
o Als de compressor ingeschakeld is en het
koelmiddel rondgepompt wordt, kunt u
gezoem of een pulserend geluid horen van de
compressor.
o De verdamper van de koelkast (dit onderdeel
koelt het koelgedeelte) is met schuim in de
kast bevestigd. De temperatuur van dit
gedeelte verandert tijdens de werking en
daarom veranderen de afmetingen ervan ook
enigszins. Deze veranderingen kunnen een
krakend geluid veroorzaken, wat een normaal
en onschuldig geluid is.
Mocht u de temperatuur van de bewaarde
levensmiddelen in de koelkast willen
controleren, zet de thermostaatknop dan op
de gemiddelde stand, plaats een glas water
in het midden van de koelruimte en zet er
een goede thermometer met een
nauwkeurigheid van +/- 1 °C in. Als u na 6
uur een waarde meet van tussen de +3 ºC
en +8 ºC werkt de koelkast naar behoren.
De meting moet plaatsvinden onder
omstandigheden die hetzelfde blijven
(zonder de inhoud te veranderen).
Als de temperatuur in de vriezer wordt
gemeten met een thermometer, moet deze
tussen de producten gelegd worden, zodat
de werkelijke temperatuur van de producten
wordt gemeten.
Aanwijzingen en tips
In dit hoofdstuk worden aanwijzingen en tips
gegeven over het gebruik van het apparaat, zodat u
de beste energiebesparing kunt bereiken. Er is ook
milieu-informatie over het apparaat beschikbaar. Als
u een thermometer gebruikt, dan moet deze tussen
de producten gelegd worden, zodat de werkelijke
temperatuur van de producten wordt gemeten.
33 10
NL DE
- Ändern Sie die
Position der unteren
Türabdeckung
(Abbildung 8). Entfernen
Sie die obere
Abdeckung von der
Arbeitsplatte und
befestigen Sie diese auf
der anderen Seite
(Abbildung 9).
- Bringen Sie die
Arbeitsplatte wieder
auf dem Kühlschrank
an (Abbildung 10).
Kleben Sie den
Aufkleber, den Sie im
Beipack mit Zubehör
finden, auf die
Vorderseite der
Arbeitsplatte. Setzen Sie
den Temperaturregler in
der Frontseite der
Arbeitsplatte ein
(Abbildung 11).
- Schrauben Sie die
doppelte Türhalterung
(2 Teile) mit den beiden
Schrauben auf der
linken Seite fest.
Achten Sie sorgfältig
darauf, dass die
Türkante parallel zur
Kante des äußeren
Türrahmens liegt
(Abbildung 12).
- Hängen Sie die obere
Tür in das doppelte
Türscharnier ein.
Befestigen Sie den
oberen Türstift mit den
zuvor entfernten
Schrauben auf der
linken Seite. Achten
Sie sorgfältig darauf,
dass die Türkante des
Kühlschranks parallel
zur Deckplattenkante
liegt (Abbildung 13).
- Bringen Sie den Griff auf
der anderen Seite an
und schließen Sie die
Öffnungen mit den
Plastikstopfen aus dem
Beipack mit Zubehör
(Abbildung 14).
- Stellen Sie das Gerät wieder an seinen Platz,
richten Sie es mit den vorderen Schraubfüßen
waagerecht aus und schließen Sie es an die
Stromversorgung an.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selber durchführen möchten. Techniker
übernehmen das Umsetzen des Türanschlags
gegen Gebühr.
Elektrischer Anschluss
Dieser Kühlschrank ist auf eine
Versorgungsspannung von 230 VAC (~) 50 Hz
ausgelegt.
Der Stecker muss in eine Steckdose mit
Schutzkontakt eingesteckt werden. Ist keine
solche Steckdose vorhanden, empfiehlt es sich,
durch einen Elektriker in der Nähe des
Kühlschranks eine normgerechte geerdete
Steckdose anbringen zu lassen.
Das Gerät entspricht den folgenden
EWG-Richtlinien:
- 73/23 EWG vom 19.02.73
(Niederspannungsrichtlinie) und folgenden
Zusätzen und Änderungen,
- 89/336 EWG vom 03.05.89 (Richtlinie zur
Elektromagnetischen Verträglichkeit) und
folgenden Zusätzen und Änderungen.
8
9
10
13
14
12
11
Het apparaat bedienen
In gebruik nemen
Plaats de accessoires in het apparaat en steek de
stekker in het stopcontact. De thermostaatknop
bevindt zich op de werkplaat op de koelkast. U kunt
het apparaat inschakelen en de temperatuur
instellen door de knop naar rechts te draaien.
In de volgende paragraaf kunt u de instructies voor
het instellen lezen.
De temperatuur regelen, instellen
De thermostaat onderbreekt voor een bepaalde tijd
de werking van het apparaat automatisch,
afhankelijk van de instelling, en herstart de werking
weer zodat de juiste temperatuur gewaarborgd
wordt. Hoe dichter de thermostaat bij de maximale
stand is ingesteld, hoe intensiever de koeling is.
Als de thermostaatknop op een gemiddelde stand is
ingesteld (tussen de minimale en maximale stand
in), is het in het vriesvak kouder dan -18 °C en in de
koelkast rond de +5 °C. Het instellen op een
gemiddelde stand is voldoende voor dagelijks
gebruik.
De temperatuur in de koelruimte is niet alleen
afhankelijk van de stand van de thermostaat, maar
ook van de omgevingstemperatuur, de frequentie
van het openen van de deur, de hoeveelheid nieuwe
artikelen die in de koelruimte worden gezet, enz.
In de maximale stand - bijvoorbeeld
tijdens hittegolven - kan de compressor
continu in werking zijn.
Dit veroorzaakt geen schade aan het
apparaat.
De koelkast gebruiken
Voor de juiste koeling is een goede
binnenluchtcirculatie noodzakelijk. Daarom
wordt u gevraagd niet de
ventilatieopeningen achter de plateaus te
bedekken (bijv. met een bakje).
Zet geen warm voedsel in de koelkast.
Laat het op natuurlijke wijze op
kamertemperatuur komen. Op deze
manier kan onnodige ijsvorming in de
koelkast voorkomen worden.
Levensmiddelen kunnen elkaars geur
overnemen. Daarom is het van belang dat u
voedsel in gesloten bakjes bewaart of dit in
cellofaan, aluminiumfolie of vetvrij papier
wikkelt voordat u het voedsel in de koelkast
legt. Op deze manier behoudt voedsel zijn
vocht. Groenten zullen bijvoorbeeld niet na
enkele dagen uitdrogen.
Producten bewaren in de koelkast
Houd bij het plaatsen van verschillende soorten
voedsel rekening met de onderstaande schets:
1. Boter, kaas
2. Eieren
3. Tubes, blikjes, zure room, kleine flesjes
4. Drank in grote flessen, mineraalwater en sifon
5. Opslag gebakken voedsel
6. Snel invriezen
7. Fruit, groenten en salades
8. Melk, zuivelproducten, voorgekookt voedsel,
gebak, voedsel op afgedekte borden, geopende
blikjes, liggende flessen, vers vlees, worstjes
enz.
Bewaartijd en voedseltemperatuur
Het schema bewaartijd aan het einde van deze
handleiding geeft u informatie over bewaartijd.
De bewaartijd kan niet exact van tevoren worden
bepaald, omdat deze afhangt van de versheid en
gebruik van het voedsel. Daarom is de bewaartijd
slechts ter informatie.
Als u diepvriesvoedsel niet meteen wilt gebruiken
kunt u het ongeveer 1 dag (totdat het ontdooid is) in
de koelkast bewaren.
De vriezer gebruiken
Invriezen
In het vriesvak kunnen verschillende verse
levensmiddelen worden ingevroren. Let op het
volgende om goed resultaat te krijgen.
Vries alleen vers en kwalitatief goed voedsel in. Zet
de thermostaatknop op de maximale stand voordat u
iets invriest en zet het draadplateau in het vriesvak
op de hoogste stand.
Plaats vervolgens al het in te vriezen voedsel direct
op het draadplateau. Het invriezen is na ong. 24 uur
voltooid. Zet de thermostaatknop na 24 uur terug
naar de gemiddelde stand. Deze stand is voldoende
voor dagelijks gebruik. Het is handig om bevroren
producten in de onderste mand te bewaren.
OFF
MED
MIN MAX
11 32
DE NL
Tabelle Lagerzeit (1)
Lagerzeit und -methode für frische Lebensmittel im Kühlschrank
Lagerzeit in Tagen
Lebensmittel
1 2 3 4 5 6 7
Verpackungsart
Rohes Fleisch X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht
Gegartes Fleisch X X X X X X Abgedecktes Geschirr
Gebratenes Fleisch X X X X X Abgedecktes Geschirr
Rohes Hackfleisch X Abgedecktes Geschirr
Gebratenes Hackfleisch X X X X Abgedecktes Geschirr
Aufschnitt, Wiener Würstchen X X X X Frischhaltefolie, Zellophan,
fettdichtes Papier
Frischer Fisch X X X Frischhaltefolie, luftdicht
Gegarter Fisch X X X X Abgedecktes Geschirr
Gebratener Fisch X X X X X Abgedecktes Geschirr
Fisch in Dosen, geöffnet X X X Abgedecktes Geschirr
Frisches Hähnchen X X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht
Brathuhn X X X X X X Abgedecktes Geschirr
Frisches Huhn X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht
Gekochtes Huhn X X X X X Abgedecktes Geschirr
Frische Ente, Gans X X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht
Gebratene Ente, Gans X X X X X X X Abgedecktes Geschirr
Butter, ungeöffnet X X X X X X X Originalverpackung
Butter geöffnet X X X X X X X Originalverpackung
Milch in Plastikbehälter X X X X X Originalverpackung
Sahne X X X X Kunststoffbehälter
Sauerrahm X X X X X X X Kunststoffbehälter
Käse (hart) X X X X X X X Alufolie
Käse (weich) X X X X X X X Frischhaltefolie
Quark X X X X X X X Frischhaltefolie
Eier X X X X X X X
Spinat, Sauerampfer X X X X Frischhaltefolie
Grüne Erbsen, grüne Bohnen X X X X X X X Frischhaltefolie
Pilze X X X X X Frischhaltefolie
Karrotten, Wurzeln X X X X X X X Frischhaltefolie
Paprika X X X X X Frischhaltefolie
Tomaten X X X X X X X Frischhaltefolie
Kohl X X X X X X X Frischhaltefolie
Leicht verderbliches Obst
(Erdbeeren, Himbeeren usw.)
X X X X X Frischhaltefolie
Anderes Obst X X X X X X X Frischhaltefolie
Obst in Dosen, geöffnet X X X X X Abgedecktes Geschirr
Sahnekuchen X X X X Abgedecktes Geschirr
Erklärung:
X reguläre Lagerzeit
X mögliche Lagerzeit (gilt nur für ganz frische Lebensmittel)
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R600a), dat uiterst ontvlambaar en explosief is.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Instructies voor de gebruiker
Algemene informatie
De officiële naam van het apparaat is koel-
vriescombinatie met één motorcompressor en
vriesruimte in het bovenste deel.
Het apparaat beschikt - naast de algemene functies
- over een vriezer met een deur die volkomen
gescheiden is van de koelruimte. Daarom is dit
apparaat geschikt voor het bewaren van ingevroren
en diepgevroren levensmiddelen en voor het zelf
invriezen van producten in hoeveelheden die zijn
aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
onderdelen
1. Werkplaat
2. Verlichtingsbak
3. Glazen plateaus
4. Dooiwaterreservoir
5. Glazen plateau
6. Groentenlade
7. Vriesvak
8. Vriesmand
9. Dooiwaterafvoer
10. Verstelbare voetjes
11. Bakje voor eieren
12. Deurplateaus
13. Flessenrek
14. Deurafdichtingen
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
vakken van het apparaat, tenzij deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
Voor de veiligheid van mensen en
eigendommen dient u zich aan de
voorzorgsmaatregelen uit dit
instructieboekje te houden, de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de
aanwijzingen veroorzaakt is.
Het apparaat voldoet aan de standaardvereisten van
de verschillende temperatuurlimieten in
overeenstemming met de klimaatklasse.
Het lettersymbool voor de klimaatklasse kunt u
vinden op het typeplaatje.
31 12
NL DE
Tabelle Lagerzeit (2)
Lagerzeit gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel
Lebensmittel
Im Frische-
Fach +2 + 7°C
Im Gefrier-
Fach -18°C
Gemüse:
Grüne Erbsen, grüne Bohnen, Mischgemüse,
Markerbsen, usw.
1 Tag
12 Monate
Gekochte Lebensmittel :
Gemüsegerichte, Beilagen, mit Fleisch usw.
1 Tag
12 Monate
Gekochte Lebensmittel
Lende/Filetsteaks, Eintopf mit Schinken,
Schweinesülze usw.
1 Tag
6 Monate
Gerichte mit Kartoffeln oder Nudeln :
Kartoffelbrei, Gnocchi, Leberknödel/Pastete, Ravioli
u.a. gefüllte Nudeln, Pommes Frites
1 Tag
12 Monate
Suppen:
Fleischbrühe, Bohnen- und Erbsensuppe usw.
1 Tag
6 Monate
Obst:
Sauerkirschen, Stachelbeeren, Obstgelee,
Maronenpüree
1 Tag
12 Monate
Fleisch:
Hähnchen, Ente, Gans, Thunfisch
1 Tag
1 Tag
5 Monate
6 Monate
Brauselimonade, Eiskrem
1 Tag 3 Wochen
Garantie und Service
Garantiebedingungen
Kundendienst und Ersatzteile
Wenn es sich nicht vermeiden lässt, den
Kundendienst zu rufen, schildern Sie das Problem
einem Marken-Kundendienst in Ihrer Nähe.
Teilen Sie dem Kundendienst anhand der Angaben
auf dem Etikett mit den technischen Daten mit, um
welches Gerät es sich handelt.
Dieses Etikett befindet sich an der Innenwand neben
dem Gemüsefach im Fach für frische Lebensmittel
links unten
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen an dem Gerät auszuführen
Garantieerklärung
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt
hergestellt. Es kann jedoch dennoch ein Fehler oder
Mangel auftreten. Der Kundendienst führt auf
Anfrage eine Reparatur durch, während und nach
dem Garantiezeitraum. Der
Gewährleistungszeitraum für das Gerät verringert
sich hierdurch nicht.
Den Bedingungen dieser Garantieerklärung liegen
die EU-Richtlinie 99/44/EC und die Bestimmungen
des bürgerlichen Gesetzbuches zugrunde. Die
gesetzlichen Rechte des Kunden aufgrund dieser
Gesetzgebung werden durch diese
Garantieerklärung nicht berührt.
Diese Garantieerklärung wirkt sich nicht auf die
gesetzliche Herstellergarantie für den Endbenutzer
aus. Für das Gerät wird Garantie im Kontext und
unter Beachtung der folgenden Bedingungen
übernommen:
Alle notwendigen Daten für
die Meldung an den Kundendienst
(Typ, Modell, Seriennummer usw.). Notieren Sie hier
die für Ihr Gerät zutreffenden Angaben
Modell
Produkt-Nr.
Seriennummer (S-No.).
Kaufdatum:
1. Gemäß den in Paragraph 2 bis 15 festgelegten
Bestimmungen erfolgt kostenlose
Nachbesserung aller Fehler und Defekte, die
innerhalb von 24 Monaten ab dem Datum der
Lieferung an den ersten Endbenutzer
festgestellt wurden. Diese Garantiebedingungen
sind bei gewerblicher oder äquivalenter
Nutzung des Gerätes nicht wirksam.
2. Durchführung der Garantieleistungen bedeutet,
dass der Zustand des Gerätes vor dem
Auftreten des Fehlers wiederhergestellt wird.
Fehlerhafte Teile werden ausgetauscht oder
repariert. Kostenlos ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
3. Damit umfangreichere Beschädigungen
vermieden werden, muss uns der Fehler
umgehend mitgeteilt werden
Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene veiligheidsmaatregelen
Bewaar deze instructies en zorg er voor dat zij bij het
apparaat blijven als u verhuist of als het van eigenaar
wisselt.
Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van
levensmiddelen en is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik in overeenstemming met deze instructies.
Alleen gespecialiseerde bedrijven die bevoegd zijn door
de fabrikant mogen onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden uitvoeren, waaronder het
repareren en vervangen van het netsnoer. De
onderdelen die door hen geleverd worden, mogen alleen
voor reparaties worden gebruikt.
Anders kan het apparaat beschadigd raken of andere
schade of letsel veroorzaken.
Het apparaat staat altijd onder stroom, tenzij de stekker
uit het stopcontact wordt gehaald. Haal de stekker altijd
uit het stopcontact (niet aan het snoer trekken) alvorens
u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Als
het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel het
apparaat dan uit door de energietoevoer te verbreken.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van de koel-vriescombinatie.
Een beschadigd netsnoer kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
Zet geen zware voorwerpen of de koel-vriescombinatie
zelf op het netsnoer.
- Dit kan gevaar opleveren van kortsluiting of brand.
Verwijder het netsnoer niet door eraan te trekken,
zeker niet als de koel-vriescombinatie van zijn plaats
gehaald wordt.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
- Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen
vervangen worden door een bevoegde
onderhoudsdienst of gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact.
- Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of
brand.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking
van het lampje.
Gebruik bij het reinigen, ontdooien of het verwijderen van
bevroren voedsel of het ijsblokjesbakje geen scherpe,
puntige of harde voorwerpen, omdat deze schade aan
het apparaat kunnen veroorzaken.
Wees voorzichtig en laat vloeistoffen niet bij de
temperatuurregeling of in de verlichtingsbak komen.
IJs en consumptieijs kunnen (hoofd)pijn veroorzaken als
ze direct na verwijdering uit het vriesvak worden
gegeten.
Bevroren voedsel mag na ontdooien niet opnieuw
worden ingevroren. Het moet zo snel mogelijk worden
opgegeten.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U mag het ontdooiproces niet versnellen met behulp
van elektrische verwarmingsapparaten of chemicaliën.
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken, drank en fruit
in flessen in het vriesvak.
Controleer regelmatig de afvoer voor dooiwater en
maak dit regelmatig schoon - een etiket aan de
binnenkant van het apparaat geeft dit aan. Als de afvoer
is verstopt, kan het verzamelde dooiwater storingen
veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van
kinderen
Laat kinderen niet met de verpakking van het apparaat
spelen. Plastic folie kan verstikking veroorzaken.
Alleen volwassenen mogen het apparaat gebruiken.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de
bedieningsknoppen.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen
of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Veiligheidsmaatregelen voor installatie
Plaats het apparaat tegen een muur teneinde te
voorkomen dat de hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Zorg er bij verplaatsing van het apparaat voor dat de
stekker niet in het stopcontact zit.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het
niet op het netsnoer geplaatst wordt.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,
anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot
de installatie opvolgen.
Zie hoofdstuk Plaatsing.
13 30
DE NL
1. Die Anwendung der Garantie obliegt dem
Kunden. Der Kunde muss einen Kaufnachweis
vorlegen, aus dem das Kauf- und/oder
Lieferdatum hervorgeht.
2. Die Garantie gilt nicht, wenn die Beschädigung
empfindlicher Teile, wie zum Beispiel Glas
(Glaskeramik), synthetischer Materialien und
Gummi Folge unsachgemäßer Behandlung ist.
3. Die Garantieleistung kann für kleinere Fehler, die
sich nicht auf den Wert und die allgemeine
Funktionssicherheit des Gerätes auswirken, nicht
in Anspruch genommen werden.
4. Ausgenommen von der gesetzlichen
Gewährleistung sind durch Folgendes
verursachte Fehler:
- durch Wasser hervorgerufene
elektrochemische Reaktionen,
- ungewöhnliche Umgebungsbedingungen im
Allgemeinen,
- ungeeignete Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit scharfen Substanzen.
5. Es wird keine Garantie bei Transportschäden
übernommen, die außerhalb unserer
Zuständigkeit liegen. Weiterhin wird keine
Garantie bei falscher Installation oder
unzulänglichem Zusammenbau, fehlender
Wartung oder Nichtbeachtung der
Aufbauanweisungen oder der
Gebrauchsanleitung übernommen.
6. Fehler aufgrund von Reparaturen oder
Maßnahmen, die durch unqualifizierte oder
unerfahrene Personen durchgeführt wurden,
oder Fehler, die durch die Verwendung von
Ersatzteilen oder Zubehör, bei denen es sich
nicht um Originalteile handelt, entstanden sind,
sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
7. Leicht transportierbare Geräte sind an den
Kundendienst zu schicken. Reparaturen vor Ort
sind nur bei sperrigen Geräten oder
Einbaugeräten möglich.
8. Bei Geräten, die auf eine Weise eingebaut,
untergebaut, befestigt oder aufgehängt sind,
dass für das Entfernen und den Austausch des
Gerätes an der betreffende Stelle mehr als eine
halbe Stunde benötigt wird, werden die hieraus
entstehenden Kosten in Rechnung gestellt. Für
Beschädigungen, die durch den Ausbau oder
Austausch des Gerätes entstehen, ist der
Endbenutzer verantwortlich.
9. Wenn während des Garantiezeitraums derselbe
Fehler trotz mehrmaliger Reparatur nicht
endgültig behoben werden kann, oder wenn die
Reparaturkosten unangemessen hoch sind,
kann das defekte Gerät in Absprache mit dem
Kunden durch ein anderes gleichwertiges Gerät
ersetzt werden.
Wir behalten uns in diesem Fall das Recht vor,
entsprechend der Nutzungsdauer des Gerätes
eine Selbstbeteiligung zu verlangen.
10. Eine Reparatur gemäß Garantieanspruch
bedeutet nicht, dass der normale
Garantiezeitraum verlängert wird oder dass ein
neuer Garantiezeitraum beginnt.
11. Wir geben 12 Monate Garantie auf Reparaturen,
beschränkt auf denselben Fehler.
12. Abgesehen von Fällen mit rechtsgültiger Haftung
schließen diese Garantiebedingungen alle
Entschädigungen für Beschädigungen außerhalb
des Gerätes aus, für die der Kunde seine Rechte
geltend machen möchte. Bei rechtsgültiger
Haftung übersteigt die Entschädigung den
Kaufpreis des Gerätes nicht.
Bei exportierten Geräten muss der Endbenutzer
zunächst überprüfen, ob die Geräte die
technischen Bedingungen (z. B.: Spannung,
Frequenz, Installationsanweisungen, Gasart
usw.) des betreffenden Landes erfüllen, und den
örtlichen klimatischen und
Umgebungsbedingungen standhalten. Bei im
Ausland erworbenen Geräten muss der
Endbenutzer zunächst sicherstellen, dass sie
den erforderlichen Bedingungen entsprechen.
Unwesentliche oder angeforderte Korrekturen
sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
grundsätzlich nicht möglich.
Unser Kundendienst ist immer für Sie da, auch nach Ablauf des Garantiezeitraums.
Adresse des Kundendienstes:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIEN
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tel: 02.3630444
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Deze handleiding bevat
veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, informatie en tips. Als de koelkast wordt gebruikt in overeenstemming met de
geschreven instructies, zal deze correct functioneren en naar grote tevredenheid werken.
De symbolen hieronder helpen u onderwerpen eenvoudiger te vinden:
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwingen en informatie bij dit symbool dienen ter veiligheid van uzelf en het apparaat.
Aanwijzingen, nuttige informatie
Milieu-informatie
Symbool voor tips
Bij dit symbool kunt u tips vinden over voedsel en het bewaren ervan.
Het symbool op de koelkast en de verpakking geeft aan dat het product niet behandeld mag worden als
huishoudelijk afval. Het dient daarentegen ingeleverd te worden bij een inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Door er voor te zorgen dat dit apparaat op de juiste wijze wordt
afgedankt helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van mensen te voorkomen,
die anders
door onjuiste afvalverwerking van dit product veroorzaakt zou kunnen worden. Voor gedetailleerde informatie
over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeentehuis, uw vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u het product heeft gekocht.
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsinformatie 30
Algemene veiligheidsmaatregelen 30
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
van kinderen 30
Veiligheidsmaatregelen voor installatie 30
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan 31
Instructies voor de gebruiker 31
Algemene informatie 31
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
onderdelen 31
Het apparaat bedienen 32
In gebruik nemen 32
De temperatuur regelen, instellen 32
De koelkast gebruiken 32
Producten bewaren in de koelkast 32
Bewaartijd en voedseltemperatuur 32
De vriezer gebruiken 32
Invriezen 32
Diepvriesproducten bewaren 33
Ijsblokjes maken 33
Nuttige informatie en advies 33
Aanwijzingen en tips 33
Energie besparen 34
Het apparaat en het milieu 34
Onderhoud 34
Ontdooien 34
Normaal onderhoud 35
Als de koelkast niet in gebruik is 35
Het oplossen van storingen 35
De verlichting vervangen 35
Als iets niet werkt 36
Instructies voor de installateur 37
Technische gegevens 37
Het apparaat installeren 37
Transport, uitpakken 37
Reiniging 37
Plaatsing 37
Draairichting van de deur veranderen 38
Elektrische aansluiting 39
Schema bewaartijd (1) 40
Schema bewaartijd (2) 41
Garantie en service 41
Garantievoorwaarden 41
Service en reserveonderdelen 41
Verklaring over garantievoorwaarden 41
29 14
NL DE
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la premiare fois. Elle
contient des consignes de sécurité, des astuces, des informations et des idées pratiques. Si vous utilisez le
réfrigérateur conformément a la notice, il fonctionnera correctement et vous donnera entiare satisfaction.
Les symboles ci-dessous vous aideront a vous y retrouver plus facilement :
Consignes de sécurité
Les avertissements et informations correspondant a ce symbole sont destinés a votre sécurité et celle de
votre appareil.
Astuces, informations utiles
Informations liées a la protection de l'environnement
Symbole signalant des idées pratiques
Face a ce symbole, vous trouverez des idées pratiques sur la maniare de conserver les aliments.
Le symbole présent sur l'appareil et sur son emballage indique que cet appareil ne peut être traité comme une
ordure ménagare. Au lieu de cela, l'équipement doit être remis a un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques. En éliminant l'appareil comme il se doit, l'utilisateur
contribue a atténuer les conséquences négatives qu'une mauvaise gestion des déchets de ce produit peut
avoir
sur l'environnement et la santé. Pour obtenir de plus amples détails a propos du recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le service compétent de votre commune, la société locale de collecte des ordures
ménagares ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Table des matiares
Avertissements importants 16
Consignes générales de sécuri 16
Précautions pour la sécurité enfants 16
Consignes de sécurité pour l'installation 16
Consignes de sécurité pour l'isobutane 17
Instructions a l'intention de l'utilisateur 17
Informations générales 17
Description du produit - composants principaux 17
Manipulation de l'appareil 18
Mise en service 18
Contrôle de la température, réglage 18
Mode d'emploi du réfrigérateur 18
Conservation dans le réfrigérateur 18
Durée et température de conservation
des aliments 18
Mode d'emploi du congélateur 18
Congélation 18
Stockage dans le compartiment congélateur 19
Fabrication de glaçons 19
Quelques informations et conseils utiles 19
Astuces et idées 19
Économie d'énergie 20
L'appareil et l'environnement 20
Entretien 20
Dégivrage 20
Nettoyage courant 21
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation 21
Dépannage 21
Remplacement de l'ampoule 21
En cas de problame 22
Instructions a l'intention de l'installateur 23
Caractéristiques techniques 23
Installation de l'appareil 23
Transport, déballage 23
Nettoyage 23
Emplacement 23
Inversion du sens d'ouverture de la porte 24
Branchement électrique 25
Tableau des durées de conservation (1) 26
Tableau des durées de conservation (2) 27
Garantie et Service Apras-vente 27
Conditions de garantie 27
Entretien et piaces détachées 27
Déclaration des conditions de garantie 27
1. Pour que la garantie puisse s'appliquer, le
consommateur doit impérativement fournir la
preuve d'achat sur laquelle figure la date d'achat
ou de livraison de l'appareil.
2. La garantie ne pourra s'appliquer si les
dommages causés aux piaces délicates, telles
que verre (vitrocéramique), matériaux
synthétiques et caoutchouc, résultent d'une
utilisation inappropriée de l'appareil.
3. La garantie ne pourra entrer en ligne de compte
en cas de problames mineurs n'ayant aucune
incidence sur la valeur ou sur la fiabilité de
l'appareil dans son ensemble.
4. La garantie statutaire ne s'applique pas lorsque
les anomalies de fonctionnement sont causées
par :
- une réaction chimique ou électrochimique
provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales
généralement anormales,
- des conditions de
fonctionnement non
adéquates,
- un contact avec des
substances corrosives.
5. La garantie ne s'applique pas en cas de
problames survenus au cours du transport, en
dehors de notre responsabilité. De même, la
garantie ne couvre pas les dégâts causés par
une installation ou un montage inapproprié, un
manque d'entretien ou le non-respect des
instructions de montage et des consignes
d'utilisation.
6. Toute anomalie résultant d'une réparation ou de
démarches entreprises par du personnel non
qualifié ou non spécialisé, de même que toute
anomalie résultant de l'utilisation d'accessoires
ou de piaces détachées non d'origine, n'est pas
couverte par la garantie.
7. Les appareils faciles a transporter peuvent être
livrés ou expédiés au Service Apras-vente. Les
réparations effectuées a domicile ne sont
prévues que pour les gros appareils ou les
appareils encastrés.
8. Si les appareils sont encastrés, insérés sous
d'autres appareils, fixés ou suspendus de façon
telle a ce que les opérations de dépose et de
remise en place nécessitent plus d'une demi-
heure, les coûts qui en résultent seront facturés
au client. Les dommages en matiare de
connexion engendrés par ces travaux de dépose
et de remise en place relavent de la
responsabilité de l'utilisateur.
9. Si, au cours de la période de validité de la
garantie, un même défaut se produit de maniare
répétée et ne peut éliminée de façon définitive,
ou si les coûts de réparation sont considérés
comme disproportionnés, l'appareil défectueux
peut, en accord avec le consommateur, être
remplacé par un appareil de valeur identique.
Dans un tel cas, nous nous réservons le droit de
réclamer une contribution financiare, calculée en
fonction de la période de temps pendant laquelle
il a été fait usage de l'appareil.
10. Une réparation sous garantie ne signifie pas que
la période de garantie normale est prolongée, ni
qu'une nouvelle période de garantie débute.
11. Nous offrons une garantie de douze mois pour
les réparations relatives a un même défaut.
12. Sauf dans le cas une responsabilité est
légalement imposée, cette déclaration des
conditions de garantie exclut toute compensation
en cas de dommages causés en dehors de
l'appareil, et pour lesquels le consommateur
souhaite revendiquer ses droits. En cas de
responsabilité légalement admise, la
compensation ne pourra dépasser le prix d'achat
de l'appareil.
Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit
s'assurer, avant toute chose, qu'ils satisfont aux
conditions techniques (par ex. : tension,
fréquence, notice d'installation, etc.) requises
dans le pays concerné, et qu'ils sont en mesure
de résister aux conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils
achetés a l'étranger, l'utilisateur doit d'abord
s'assurer qu'ils répondent aux critares requis.
Toute modification non essentielle ou requise
n'est pas couverte par la garantie et n'est
aucunement possible, en quelque circonstance
que ce soit.
Notre Service Apras-vente reste a votre disposit
ion, même une fois que la période de garantie est arrivée a son
terme.
Adresse de notre Service Apras-vente :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIQUE
Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
15 28
FR FRFR FR
Avertissements importants
Consignes générales de sécurité
Conservez ces instructions et transmettez-les en cas de
changement de propriétaire.
Cet appareil est exclusivement destiné a un usage
domestique, pour conserver des aliments conformément
a la présente notice.
Les interventions et réparations, y compris la remise en
état et le remplacement du cordon d'alimentation,
doivent être confiés exclusivement a des sociétés
spécialisées, agréées par le fabricant. Les accessoires
fournis par ces sociétés agréées ne doivent être utilisés
qu'aux fins de réparation.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des
dommages matériels ou corporels.
L'appareil n'est hors circuit que lorsque la fiche est
retirée de la prise. Avant de procéder au nettoyage ou a
l'entretien, débranchez toujours l'appareil (en veillant a
ne pas tirer sur le cordon). Si la prise murale est difficile
d'accas, isolez l'appareil du réseau électrique en coupant
le courant au disjoncteur.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation a une rallonge.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arriare du frigo/congélateur.
Un cordon d'alimentation endommagé peut surchauffer
et provoquer un incendie.
Ne posez pas d'articles lourds ou le frigo/congélateur lui-
même sur le cordon d'alimentation.
- Cela risquerait de provoquer un court-circuit et un
incendie.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble,
particuliarement lorsque vous retirez le
frigo/congélateur de son logement.
- Un cordon d'alimentation endommagé peut être la
cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de chocs
électriques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un agent du Service Apras-vente agréé
ou une personne compétente.
Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne
la branchez pas sur la prise murale.
- Risque d'électrocution ou d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule
d'éclairage n'est pas présent.
Pour nettoyer, dégivrer, enlever des aliments congelés
ou le bac a glaçons, n'utilisez pas d'objets pointus ou
durs, car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Veillez a empêcher des liquides de s'infiltrer dans le
boîtier de réglage de la température et d'éclairage.
Ne consommez pas les glaçons et la crame glacée
directement a leur sortie du congélateur, vous risqueriez
de vous faire mal.
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé, il
doit être consommé aussi rapidement que possible.
Conservez les aliments préemballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
N'accélérez jamais la décongélation avec un appareil
électrique ou des produits chimiques.
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique.
Ne stockez pas de gaz et de liquides inflammables dans
l'appareil (risque d'explosion).
Ne stockez jamais des boissons gazeuses ou en
bouteilles, ni des jus de fruits en bouteilles dans le
compartiment congélateur.
Contrôlez et nettoyez réguliarement l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage - une étiquette
placée a l'intérieur de l'appareil vous le rappelle. Si
l'orifice est bouché, l'eau qui s'accumule peut provoquer
une défaillance précoce.
Précautions pour la sécurité enfants
Veillez a ce que les enfants ne jouent pas avec
l'emballage de l'appareil. Les films en plastique peuvent
provoquer un étouffement.
L'appareil doit être manipulé par des adultes. Veillez a
ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil ou ses
boutons de commande.
Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la
prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras
de l'appareil et montez la porte pour éviter les risques
d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés a
l'intérieur.
Consignes de sécurité pour l'installation
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact
avec des piaces chaudes (compresseur, condenseur) et
tout risque de brûlure.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez a retirer la
fiche de la prise.
Lorsque vous mettez l'appareil en place, veillez a ne
pas le poser sur le cordon d'alimentation.
Veillez a ce que l'air circule librement autour de
l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
d'installation.
Reportez-vous au chapitre Emplacement.
Tableau des durées de conservation (2)
Durée de conservation des produits surgelés et congelés
Aliments
Dans le compartiment
produits frais +2 + 7°C
Dans le compartiment
produits congelés -18°C
Légumes :
haricots verts, petits pois, mélange de légumes,
courges, maïs, etc.
1 jour
12 mois
Aliments cuits :
plat de légumes, garnitures, avec viande, etc.
1 jour
12 mois
Aliments cuits :
biftecks, ragoût a base d'os de jambon, boudin, etc.
1 jour
6 mois
Aliments a base de pommes de terre, pâtes :
purée de pommes de terre, gnocchis, quenelles, pâtes
fourrées au jambon, frites
1 jour
12 mois
Soupes :
bouillon de viande, soupe de haricots verts, soupe de
pois, etc.
1 jour
6 mois
Fruits :
griottes, groseilles vertes, crame de fruits, purée de
marrons
1 jour
12 mois
Viandes :
poulet, canard, filets de dinde, thon
1 jour
1 jour
5 mois
6 mois
Glace a l'eau, crame glacée
1 jour 3 semaines
Garantie et Service Apras-vente
Conditions de garantie
Entretien et piaces détachées
Si vous devez impérativement faire appel au Service
Apras-vente, signalez le problame au centre agréé
le plus proche de chez vous.
Lorsque vous appelez, identifiez l'appareil a l'aide de
son étiquette de données.
L'étiquette de données de l'appareil est collée sur la
paroi intérieure, a côté du bac a légumes, dans le
compartiment d'aliments frais en bas a gauche
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modifications aux produits
Déclaration des conditions de garantie
Nos appareils sont fabriqués avec le plus grand
soin. Ils ne sont toutefois pas a l'abri d'un défaut.
Notre Service Clientale interviendra sur demande
pour procéder a la réparation, pendant la période
couverte par la garantie et en dehors de celle-ci. La
durée de vie de l'appareil n'en sera toutefois pas
réduite.
Cette déclaration des conditions de garantie est
élaborée conformément a la Directive de l'Union
Européenne 99/44/CE et aux prescriptions du Code
Civil. Cette déclaration des conditions de garantie ne
modifie en rien les droits statutaires dont bénéficie le
consommateur en vertu de cette législation.
Elle n'a aucune incidence sur la garantie statutaire
du vendeur a l'égard de l'utilisateur final. Cet
appareil est garanti dans le cadre des conditions
suivantes et dans le respect de celles-ci :
Toutes les données nécessaires au Service Apras-
vente figurent
sur cette étiquette de données
(type, modale, numéro de série, etc.). Notez ici les
informations
figurant sur l'étiquette de données de votre appareil :
Modale
Numéro de produit
Numéro de série
Date d'achat :
1. Conformément aux prescriptions fixées aux
paragraphes 2 a 15, nous procéderons
gratuitement a toute réparation de défaillances
survenant dans un délai de 24 mois a compter
de la date de livraison de l'appareil au premier
utilisateur final. Ces conditions de garantie ne
s'appliquent pas si l'appareil est utilisé a des
fins professionnelles ou autres.
2. Exécuter la garantie signifie que l'appareil est
restitué dans les conditions initiales dans
lesquelles il se trouvait avant que le problame
ne survienne. Les piaces défectueuses sont
remplacées ou réparées. Les piaces
remplacées gratuitement sont notre propriété.
3. Afin d'éviter que le problame n'engendre des
dégâts plus graves, il convient de le porter a
notre attention sans attendre.
27 16
FR FR
Consignes de sécurité pour l'isobutane
Avertissement
Le frigorigane utilisé par l'appareil est
l'isobutane (R600a), un gaz fortement
inflammable et explosif.
Veillez a ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou
autre pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
Instructions a l'intention de l'utilisateur
Informations générales
La désignation officielle de cet appareil est
"Combiné réfrigérateur-congélateur, avec
compresseur et congélateur en partie supérieure".
L'appareil dispose - en dehors de ses fonctions
habituelles - d'un compartiment basse température
doté de sa propre porte, complatement indépendant
du compartiment réfrigérateur. En conséquence, cet
appareil est idéal pour conserver ou congeler les
aliments dans le respect du pouvoir de congélation
indiqué dans la notice d'utilisation.
Description du produit - composants principaux
1. Plaque de travail
2. Diffuseur d'éclairage
3. Plateaux en verre
4. Bac de collecte de l'eau de dégivrage
5. Plateau en verre
6. Bac a légumes
7. Tiroir des aliments surgelés
8. Panier des aliments surgelés
9. Goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage
10. Pieds réglables
11. Bac a œufs
12. Balconnets de contre-porte
13. Galerie porte-bouteilles
14. Joints de porte
N'endommagez pas le circuit de
refroidissement.
N'utilisez pas d'appareils électriques a
l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du
type recommandé par le fabricant.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les
consignes de sécurité figurant dans cette
notice. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages dus
au non-respect de ces instructions.
L'appareil est conçu conformément aux normes
relatives aux différentes limites de températures
selon la classe climatique.
La lettre-symbole relative a la classe climatique
figure sur l'étiquette de données.
Tableau des durées de conservation (1)
Durée et méthode de stockage des aliments frais dans le réfrigérateur
Durée de conservation en jours
Aliments
1 2 3 4 5 6 7
Méthode d'emballage
Viande fraîche x x x x x Film alimentaire, étanche
Viande cuite x x x x x x Plat fermé
Viande rôtie x x x x x Plat fermé
Viande hachée fraîche x Plat fermé
Viande hachée rôtie x x x x Plat fermé
Charcuterie, saucisses a la
viennoise
x x x x Film alimentaire, cellophane,
papier sulfurisé
Poisson frais x x x Film alimentaire, étanche
Poisson cuit x x x x Plat fermé
Poisson frit x x x x x Plat fermé
Conserves de poisson, ouvertes x x x Plat fermé
Poulet frais x x x x x x Film alimentaire, étanche
Poulet frit x x x x x x Plat fermé
Poule fraîche x x x x x Film alimentaire, étanche
Poule bouillie x x x x x Plat fermé
Canard, oie frais x x x x x x Film alimentaire, étanche
Canard, oie rôti x x x x x x x Plat fermé
Beurre non ouvert x x x x x x x Conditionnement d'origine
Beurre ouvert x x x x x x x Conditionnement d'origine
Tetra Brik de lait x x x x x Conditionnement d'origine
Crame x x x x Boîte en plastique
Crame aigre x x x x x x x Boîte en plastique
Fromage (a pâte dure) x x x x x x x Feuilles d'aluminium
Fromage (a pâte molle) x x x x x x x Film alimentaire
Fromage blanc x x x x x x x Film alimentaire
Œuf x x x x x x x
Épinard, oseille x x x x Film alimentaire
Petits pois, haricots verts x x x x x x x Film alimentaire
Champignons x x x x x Film alimentaire
Carottes, légumes racines x x x x x x x Film alimentaire
Poivrons x x x x x Film alimentaire
Tomates x x x x x x x Film alimentaire
Chou x x x x x x x Film alimentaire
Fruits a consommation rapide
(fraises, framboises, etc.)
x x x x x Film alimentaire
Autres fruits x x x x x x x Film alimentaire
Conserves de fruits ouvertes x x x x x Plat fermé
Gâteaux fourrés a la crame x x x x Plat fermé
Remarque :
x durée de conservation habituelle
x durée de conservation possible (concerne uniquement les produits tras frais)
17 26
FR FR
Manipulation de l'appareil
Mise en service
Apras avoir placé les accessoires a l'intérieur,
branchez l'appareil. Le bouton du thermostat est
installé dans la plaque de travail du réfrigérateur.
Vous pouvez utiliser ce bouton pour allumer
l'appareil et régler la température en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le paragraphe suivant vous donne des instructions
pour le réglage.
Contrôle de la température, réglage
Le thermostat permet d'interrompre
automatiquement le fonctionnement de l'appareil
pour plus ou moins de temps, en fonction du
réglage, puis de le redémarrer en maintenant la
température requise. Plus le réglage est proche de
la position maximale, plus la réfrigération est
intensive.
Lorsque vous tournez le bouton du thermostat sur la
position moyenne (entre minimum et maximum), le
congélateur peut atteindre une température de
moins de -18°C, tandis que le réfrigérateur peut
atteindre +5 ºC environ. Le réglage sur la position
moyenne convient a un usage quotidien.
La température a l'intérieur du réfrigérateur dépend
non seulement de la position du dispositif de réglage
de température mais aussi de la température
ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte et
de la quanti d'aliments qui vient d'être introduite,
etc.
En position maximale - en cas d'utilisation
importante, par ex. pendant les vagues de
chaleur - le compresseur fonctionne
continuellement.
Cela n'endommage pas l'appareil.
Mode d'emploi du réfrigérateur
Le refroidissement adéquat ne peut être
assuré que si l'air circule correctement a
l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi nous
vous invitons a ne pas recouvrir les fentes
de circulation d'air derriare les clayettes
(par ex. avec un plateau, etc.).
N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir
naturellement jusqu'a la température
ambiante. Vous éviterez ainsi la
formation d'une couche de givre inutile.
Les aliments peuvent absorber les odeurs
des autres aliments. C'est pourquoi il est
essentiel de placer les aliments dans des
récipients fermés ou de les envelopper dans
du cellophane, une feuille d'aluminium, du
papier sulfurisé ou un film alimentaire avant
de les ranger dans le réfrigérateur. De cette
maniare, les aliments conserveront leur
humidité, par ex. les légumes ne se
dessacheront pas apras quelques jours.
Conservation dans le réfrigérateur
Si vous conservez différents types d'aliments, tenez
compte du schéma ci-dessous :
1. Beurre, fromage
2. Œufs
3. Tubes, cannettes, crame aigre, petites
bouteilles
4. Grandes bouteilles de boissons, sodas et
siphons a mousse
5. Conservation des aliments congelés
6. Congélation rapide
7. Fruits, légumes, salades
8. Lait, produits laitiers, aliments prêts a cuire,
confiseries, aliments en plats fermés, cannettes
entamées, bouteilles couchées, viande fraîche,
saucisses, etc.
Durée et température de conservation des
aliments
Le Tableau des durées de conservation figurant a la
fin de la présente notice vous donne des
informations sur les durées de conservation.
La durée de conservation ne peut pas être
déterminée avec précision a l'avance, car elle
dépend de la fraîcheur et de la manipulation des
aliments réfrigérés. C'est pourquoi les durées de
conservation sont fournies uniquement a titre
indicatif.
Si vous ne souhaitez pas utiliser des aliments
congelés immédiatement, vous pouvez les placer
environ 1 jour (jusqu'a décongélation) dans le
réfrigérateur.
Mode d'emploi du congélateur
Congélation
Vous pouvez congeler différents aliments frais a la
maison. Respectez les consignes suivantes pour
obtenir un résultat parfait.
Congelez uniquement des aliments frais et intacts.
Avant de commencer a congeler, réglez le bouton
du thermostat sur le maximum et placez le tiroir
métallique du compartiment congélateur sur la
position la plus haute.
Placez ensuite la quantité a congeler directement
dans la grille métallique. La congélation est terminée
en environ 24 heures. Apras 24 heures, remettez le
bouton du thermostat en position centrale, qui
convient pour l'usage quotidien. Il est aisé de
conserver les aliments congelés dans le panier
inférieur.
OFF
MED
MIN MAX
- Inversez la position du
couvercle de masque
de porte inférieur
(Figure 8). Retirez le
masque d'ouverture de
la plaque de travail et
fixez-le de l'autre côté
(Figure 9).
- Remontez la plaque de
travail du réfrigérateur
(Figure 10). Appliquez
l'étiquette, présente
dans le sachet des
piaces détachées, a
l'avant de la plaque de
travail. Placez le bouton
du thermostat a l'avant
de la plaque de travail
(Figure 11).
- Fixez le double arrêtoir
de porte sur le côté
gauche a l'aide des vis
(2). Veillez a ce que
l'arête de porte soit
parallale a l'arête de la
caisse extérieure
(Figure 12).
- Posez la porte
supérieure sur la double
charniare de porte. Fixez
l'arbre de porte supérieur
sur le côté gauche a
l'aide des vis retirées
auparavant. Veillez a ce
que l'arête de porte du
réfrigérateur soit
parallale a l'arête du
couvercle supérieur
(Figure 13).
- Posez la poignée côté
opposé et bouchez les
trous libres avec les
clous en plastique
fournis dans le sachet
des piaces détachées
(Figure 14).
- Mettez l'appareil en place, de niveau avec les
pieds de réglage avant, et branchez-le.
Si vous ne souhaitez pas procéder vous-même
a cette intervention, veuillez contacter le
Service Apras-vente le plus proche. Des
techniciens expérimentés se chargeront du
remplissage.
Branchement électrique
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur
une alimentation 230 VAC (~) 50 Hz.
La fiche doit être branchée dans une prise de
courant a contact de protection. Si vous n'en
disposez pas, il est recommandé de demander a
un électricien de placer une prise de terre
conforme aux normes pras du réfrigérateur.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE suivantes :
- 73/23 CEE du 19.02.73 (Basse tension) et
modifications successives,
- 89/336 CEE du 03.05.89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications
successives.
8
9
10
13
14
12
11
25
18
FR FR
Évitez si possible d'ouvrir la porte du
compartiment congélateur pendant la
congélation.
Il ne sert a rien de régler le bouton du
thermostat sur une position plus haute (par
ex. max.). C'est un moyen de réduire la durée
de congélation, mais la température du
compartiment des aliments frais dépasserait
0 ºC en permanence, ce qui provoquerait la
congélation des aliments et boissons qui y
sont conservés.
Ne congelez jamais en même temps des
quantités d'aliments supérieures a celles
données dans le chapitre Caractéristiques
techniques, car les aliments risqueraient
de ne pas congeler a fond et de subir
diverses détériorations apras
décongélation (perte de goût ou d'arôme,
etc.).
Stockage dans le compartiment congélateur
Une fois la congélation terminée, il est aisé d'enlever
les aliments congelés du tiroir métallique du
compartiment des aliments congelés et de les placer
dans le tiroir en dessous pour faire de la place pour
la congélation suivante. Les aliments déja stockés
ne sont pas endommagés par une deuxiame
congélation.
Respectez la durée de conservation indiquée
sur l'emballage des produits surgelés ou
congelés du commerce.
Les aliments surgelés et congelés peuvent
être conservés sans danger pourvu qu'ils
n'aient pas commencé a se décongeler même
briavement avant leur introduction dans le
congélateur.
Un produit décongelé doit être consom
dans le plus bref délai et ne jamais être
recongelé.
Quelques informations et conseils utiles
Nous vous conseillons de tenir compte des
clayettes réglables, qui permettent
d'augmenter considérablement l'agencement
du compartiment des aliments frais. Vous
pouvez également changer la disposition des
clayettes en ouvrant la porte a un angle de
90°.
Apras avoir ouvert et fermé la porte du
congélateur, le vide augmentera a l'intérieur
de l'appareil sous l'effet de la faible
température. Apras avoir fermé la porte,
patientez 2-3 minutes avant de la rouvrir,
pour laisser a la pression intérieure le temps
de s'équilibrer.
Veillez a régler le thermostat du congélateur
de façon a ce que la température intérieure ne
monte jamais au-dela de -18 ºC.
Il est conseillé de vérifier le bon
fonctionnement de l'appareil tous les jours,
afin de noter aussi vite que possible toute
défaillance et empêcher la détérioration des
aliments congelés.
Bruits de fonctionnement normaux :
o Un thermostat contrôle le compresseur et
vous entendrez un léger clic lorsque le
thermostat se met en marche et se coupe.
o Le liquide de refroidissement qui passe dans
le circuit d'évaporation peut produire un bruit
de gargouillis ou de bouillonnement.
o Le compresseur peut produire un
ronronnement aigu ou un bruit de pulsation.
o L'évaporateur du frigo (la partie qui refroidit le
compartiment frigo) est consolidé dans la
mousse de la caisse. La température de cette
partie varie pendant le fonctionnement et,
parallalement, ses dimensions changent
également légarement. Ces variations peuvent
provoquer un léger bruit de craquement, un
phénomane normal et inoffensif.
Si vous souhaitez vérifier la température des
aliments conservés dans le réfrigérateur,
réglez le bouton du thermostat en position
centrale, placez un verre d'eau au milieu de
l'appareil et placez-y un thermomatre précis
a +/- 1 ºC. Si, apras 6 heures, vous relevez
une température entre +3 ºC et +8 ºC, cela
signifie que le réfrigérateur fonctionne
correctement. La mesure doit s'effectuer
dans des conditions stables (sans changer
la charge).
Si vous mesurez la température du
congélateur a l'aide d'un thermomatre,
placez-le entre des produits, afin de refléter
la température réelle des produits congelés.
Astuces et idées
Ce chapitre propose des astuces et idées pratiques
pour vous permettre de maximiser l'économie
d'énergie. Vous y trouverez également des
informations relatives a la protection de
l'environnement. Si vous mesurez la température du
congélateur a l'aide d'un thermomatre, placez-le
entre des produits, afin de refléter la température
réelle des produits congelés.
Le sachet en plastique des accessoires contient
également deux entretoises a insérer dans les
trous spécialement aménagés a cet effet a
l'arriare de l'appareil. Insérez les entretoises
dans les trous, en veillant a positionner
l'entretoise comme illustré. Tournez les
entretoises de 4 jusqu'a ce qu'elles se
bloquent.
N'installez pas l'appareil dans un endroit ensoleillé
ou proche d'une source de chaleur, comme un
radiateur ou une cuisiniare.
Si l'ameublement ne permet pas de faire autrement
et que l'appareil doit être installé pras d'une
cuisiniare, respectez les distances minimales
suivantes :
Dans le cas d'une cuisiniare au gaz ou électrique,
laissez 3 cm ; si vous l'installez a moins de 0,5 - 1
cm, placez une isolation non inflammable entre les
deux appareils.
Dans le cas d'un poêle a mazout ou a charbon, il
faut maintenir une distance d'au moins 30 cm, car
ces appareils dégagent d'avantage de chaleur.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner en le
repoussant totalement contre le mur.
Lorsque vous installez le réfrigérateur,
maintenez les distances minimales recommandées
dans la Figure.
A : Installation sous une armoire murale
B : Installation indépendante
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Si la configuration de la
piace ou la manipulation
l'exige, vous pouvez
inverser le sens d'ouverture
de la porte, de droite a
gauche.
Les appareils livrés sur le
marché ont une ouverture a
droite. Les opérations
suivantes doivent être
réalisées conformément
aux Figures et aux
explications :
- Débranchez l'appareil de
la prise murale.
- Basculez délicatement
l'appareil vers l'arriare. Il
est recommandé de
demander a une autre
personne de vous aider a
maintenir l'appareil en
toute sécuri dans cette
position.
- Retirez le couvercle du
masque de porte
supérieur et déposez
l'arbre de porte
supérieur (Figure 1).
- Retirez la porte
supérieure en la tirant
légarement vers le haut.
- Démontez le double
arrêt de porte en
enlevant les deux vis a
l'avant (Figure 2).
- Retirez la porte inférieure
en la tirant légarement
vers le haut et enlevez le
limiteur de porte en
plastique du bas des
deux portes en retirant la
vis. Installez le limiteur
de porte gauche fourni
dans le sachet des
piaces détachées, sur les
deux portes (Figure 3).
- Retirez le bouton du thermostat de l'avant de la plaque
de travail. (Figure 4 ). Détachez l'étiquette apposée a
l'avant de la plaque de travail. Enlevez la plaque de
travail du réfrigérateur (Figure 5).
- Dévissez la charniare de porte supérieure du
réfrigérateur et revissez-la de l'autre côté (Figure 6).
- Enlevez les vis de la charniare de porte inférieure
côté gauche et revissez-la de l'autre côté du
réfrigérateur ( Figure 7).
- Posez la porte inférieure sur la charniare de porte
inférieure.
45°
45°
1
3
5
6
7
2
4
19 24
FR FR
Économie d'énergie
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit
ensoleillé ou pras d'une source de chaleur.
Veillez a ce que le condenseur et le
compresseur soient bien ventilés. Ne
recouvrez pas les sections réservées a la
ventilation.
Enveloppez les aliments dans des plats a
fermeture hermétique ou dans un film
alimentaire afin d'éviter la formation inutile
d'une couche de givre.
N'ouvrez pas la porte plus longtemps que
nécessaire et seulement si c'est nécessaire.
Pour les aliments chauds, ne les placez dans
l'appareil que lorsqu'ils sont a température
ambiante.
Maintenez le condenseur propre.
L'appareil et l'environnement
Le circuit de refroidissement et les matériaux
isolants de cet appareil ne contiennent pas de gaz
frigorigane susceptible de nuire a la couche d'ozone.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagares et les déchets urbains. Veillez a
ne pas détériorer l'unité réfrigérante, notamment au
dos, a proximité de l'échangeur de chaleur. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin vous avez effectué
l'achat.
Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Entretien
Dégivrage
L'appareil est équipé d'un systame d'évacuation de
l'humidité présente sous forme de givre et de glace
dans les chambres de refroidissement.
Les couches épaisses de givre et de glace ont un
effet isolant et réduisent l'efficacité du
refroidissement lorsque la température augmente
dans les chambres de refroidissement et que celles-
ci nécessitent d'avantage d'énergie.
Sur ce type d'appareil, le dégivrage de la plaque de
refroidissement du réfrigérateur s'effectue
automatiquement, sans intervention externe. Le
réglage thermostatique interrompt réguliarement le
fonctionnement du compresseur pour plus ou moins
de temps. Pendant ce temps, le refroidissement
s'interrompt, la température de la plaque de
refroidissement monte au-dessus de 0 °C suite a la
charge de chauffage intérieure du compartiment, ce
qui entraîne le dégivrage. Lorsque la température de
la surface de la plaque de refroidissement atteint +3
- +4 °C, le réglage thermostatique redémarre le
systame.
L'eau de givrage s'écoule a travers l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage raccor par
l'arriare au bac d'évaporation instalsur le haut du
compresseur et l'eau s'évapore sous l'effet de sa
chaleur.
Contrôlez et nettoyez réguliarement l'orifice
d'évacuation de l'eau pendant le dégivrage -
- une étiquette placée a l'intérieur de l'appareil
vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau
de dégivrage s'accumule et peut provoquer
une défaillance précoce, car elle peut
s'infiltrer dans l'isolation de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage
a l'aide de la spatule fournie, comme illustré ci-
dessus.
La spatule doit être rangée dans l'orifice.
Le cas le plus typique d'obstruction de l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage se présente
lorsque vous placez dans l'appareil un aliment
enveloppé dans du papier et que, en entrant en
contact avec la plaque arriare du réfrigérateur, ce
papier s'y fige. Si vous enlevez l'aliment juste a ce
moment, le papier se déchire et il peut boucher
l'orifice en s'y infiltrant.
C'est pourquoi nous vous demandons d'être
vigilant lorsque vous placez des aliments
enveloppés de papier dans l'appareil. Si la
demande augmente, par ex. pendant une
vague de chaleur, le réfrigérateur peut
fonctionner en permanence. Dans ce cas, le
dégivrage automatique est inefficace.
Instructions a l'intention de l'installateur
Caractéristiques techniques
Installation de l'appareil
Transport, déballage
Il est recommandé de livrer l'appareil dans son
emballage d'origine, a la verticale, en tenant compte
des avertissements sur l'emballage.
Apras chaque transport, évitez d'utiliser l'appareil
pendant environ 2 heures.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Signalez immédiatement au revendeur
de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas,
conservez l'emballage.
Nettoyage
Enlevez le ruban adhésif et tout ce qui retient les
accessoires a l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un peu d'eau
tiade et un détergent neutre. Utilisez un chiffon
humide. Apras avoir nettoyé l'intérieur de l'appareil,
essuyez-le.
Emplacement
La température ambiante a un effet sur la
consommation d'énergie et le bon fonctionnement
de l'appareil. Lors de l'installation, n'oubliez pas qu'il
vaut mieux faire fonctionner l'appareil entre les
limites de la température ambiante, en fonction de la
classe climatique spécifiée dans le tableau ci-
dessous et sur l'étiquette de données.
Classe climatique Température ambiante
SN +10…+32
°
C
N +16…+32
°
C
ST +18…+38
°
C
Si la température chute en dessous des valeurs
inférieures, la température du compartiment de
refroidissement peut augmenter au-dela de la
température prescrite.
Si la température ambiante dépasse les valeurs
supérieures, cela signifie une augmentation du
temps de fonctionnement du compresseur, la
désactivation du givrage automatique qui
augmente la température dans le compartiment de
refroidissement ou la consommation d'énergie.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez a le placer
de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables (1)
se trouvant a l'avant de l'appareil.
Modale
Capacité brute (l)
ZRB327WO1
272
Capacité nette (l) Congélateur : 64
Réfrigérateur : 190
Largeur (mm) 540
Hauteur (mm) 1800
Profondeur (mm) 600
Consommation d'énergie (kWh/24h)
(kWh/an)
0,836
305
Classe énergétique, conformément aux normes UE A
Capacité de congélation (kg/24h) 4,5
Temps de montée en température (h) 15
Puissance nominale (W) 79
Poids (kg) 61
Nombre de compresseurs 1
23 20
FR FR
Il n'est pas anormal qu'il reste quelques morceaux
de glace ou de givre sur la plaque arriare du
réfrigérateur apras la période de dégivrage.
Le congélateur ne peut pas être équipé d'un
systame de dégivrage automatique, étant donné que
les aliments congelés et surgelés ne résistent pas a
la température de dégivrage.
S'il reste de petits morceaux de glace ou de givre,
grattez la couche de givre et de glace a l'aide de la
spatule en plastique fournie.
Le plateau illustré n'est pas un accessoire fourni
avec l'appareil !
Lorsque la couche de givre est tellement épaisse
qu'il est impossible de l'éliminer avec la spatule en
plastique, il faut dégivrer la plaque de
refroidissement. La fréquence de dégivrage dépend
de l'usage (généralement 2-3 fois par an).
Sortez les aliments congelés de l'appareil et placez-
les dans un panier recouvert de papier ou de tissu.
Placez-les dans un endroit si possible frais ou dans
un autre réfrigérateur.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale,
de maniare a mettre les deux parties de l'appareil
hors tension.
Ouvrez les deux parties de l'appareil et nettoyez le
réfrigérateur conformément aux instructions
données dans le chapitre Nettoyage courant.
Entretenez et nettoyez le congélateur comme suit :
Essuyez l'eau de dégivrage de la plaque de
refroidissement a l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge. L'eau de dégivrage s'accumule dans le bas
de l'appareil, d'où elle peut être éliminée a l'aide d'un
chiffon absorbant ou d'une éponge.
Essuyez les surfaces une fois le dégivrage terminé.
Rebranchez le cordon d'alimentation dans la prise
centrale et remettez les aliments en place.
Il est recommandé de placer le thermostat de
l'appareil sur la position maximale pendant quelques
heures pour que la température de stockage
suffisante puisse être atteinte le plus rapidement
possible.
Nettoyage courant
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur toutes
les 3-4 semaines a l'eau tiade, puis de l'essuyer (il
est aisé de nettoyer le réfrigérateur et de le dégivrer
en même temps).
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques,
ni d'éponges avec grattoir pour procéder au
nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Apas avoir coupé le circuit, nettoyez l'appareil a
l'eau tiade, puis essuyez-le. Lavez le joint de porte
en caoutchouc a l'eau claire. Apras le nettoyage,
remettez l'appareil sous tension.
Il est recommandé de dépoussiérer de temps en
temps le condenseur situé a l'arriare de l'appareil a
l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur et de nettoyer
le bac de récupération de l'eau de dégivrage une ou
deux fois par an.
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
Prenez les précautions suivantes :
Débranchez l'appareil.
Videz le réfrigérateur.
Dégivrez et nettoyez l'appareil comme indiqué au
chapitre précédent (Entretien et nettoyage).
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la
durée d'inutilisation. Si toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites
vérifier réguliarement le bon fonctionnement de
celui-ci.
Dépannage
Remplacement de l'ampoule
Si l'ampoule est grillée, vous pouvez la remplacer
comme suit :
Débranchez l'appareil.
Tout en appuyant sur le crochet avant, faites glisser
le diffuseur dans le sens de la flache horizontale (1),
puis retirez le diffuseur en le tirant délicatement
comme indiqué par la flache (2). Vous pouvez alors
remplacer l'ampoule. (Type d'ampoule : 230-240 V,
15 W, culot F 14)
Apras avoir remplacé l'ampoule, remettez le
diffuseur en place, encliquetez-le et remettez
l'appareil sous tension.
En cas de problame
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des
dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent
se produire, qui n'exigent cependant pas
l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant
vous donne les informations vous permettant d'éviter
les frais de réparation inutiles.
Nous attirons votre attention sur le fait que le
fonctionnement de l'appareil s'accompagne de
certains bruits (bruit du compresseur et de
circulation).
Cela est normal.
Nous vous rappelons que l'appareil
fonctionne par intermittence et que l'arrêt du
compresseur ne signifie pas qu'il n'y a pas de
courant. C'est pourquoi vous ne devez jamais
toucher les parties électriques de l'appareil
avant de couper le courant.
Anomalie Cause possible Remade
La température a l'intérieur du
réfrigérateur est trop élevée
Thermostat mal réglé.
Si les produits ne sont pas assez froids ou
sont mal placés.
La porte ne ferme pas hermétiquement ou
n'est pas correctement fermée.
Réglez le bouton du thermostat sur
une position plus élevée.
Placez les produits a l'endroit
approprié.
Vérifiez que la porte ferme
correctement et que le joint est en bon
état et propre.
La température a l'intérieur du
congélateur est trop élevée
Thermostat mal réglé.
La porte ne ferme pas hermétiquement ou
n'est pas correctement fermée.
Trop de produits frais ont été introduits
dans l'appareil.
Les produits a congeler sont placés trop
pras les uns des autres
Réglez le bouton du thermostat sur
une position plus élevée. Vérifiez que
la porte ferme correctement et que le
joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
Placez les produits de façon a ce que
l'air puisse circuler entre eux.
De l'eau s'écoule sur la plaque
arriare du réfrigérateur
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur
De l'eau coule sur le sol.
Ce phénomane est normal. Pendant le
dégivrage automatique, le givre fond sur la
plaque arriare.
L'orifice de la chambre est peut-être
bouché. Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau
L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le
plateau d'évaporation situé au-dessus du
compresseur
Nettoyez l'orifice.
Réagencez les produits, en sorte qu'ils
ne touchent pas directement la plaque
arriare.
Branchez le tuyau de sortie de l'eau au
plateau d'évaporation.
Il y a trop de givre et de glace.
Les produits ne sont pas correctement
emballés.
Les portes ne sont pas correctement
fermées ou ne ferment pas de façon
hermétique.
Thermostat mal réglé.
Emballez les produits de façon plus
adaptée
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints sont en
bon état et propres.
Réglez le bouton du thermostat sur
une température plus élevée.
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Thermostat mal réglé.
Les portes ne sont pas correctement
fermées ou ne ferment pas de façon
hermétique.
Trop de produits frais ont été introduits
dans l'appareil.
Réglez le bouton du thermostat sur
une température plus élevée.
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints sont en
bon état et propres.
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
Placez les aliments a la température
ambiante maximale.
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
Ni la réfrigération ni l'éclairage ne
fonctionnent.
Les voyants ne s'allument pas.
Les aliments introduits dans l'appareil
étaient trop chauds.
L'appareil est placé dans un endroit trop
chaud.
L'appareil n'est pas correctement branché.
Fusible grillé.
Thermostat non allumé.
Veillez a respecter la température
idéale (classe climatique) dans la piace
où est installé l'appareil.
Branchez correctement l'appareil.
Remplacez le fusible.
Démarrez l'appareil selon les
instructions données dans le chapitre
Mise en service.
Faites appel a un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
(Essayez de brancher un autre appareil sur
la prise.)
L'appareil n'est pas stable.
Vérifiez la stabilité
(les quatre pieds doivent être en
contact avec le sol).
Si ces conseils n'apportent pas de solution a votre
problame, veuillez consulter le Service Apras-vente
le plus proche.
21 22
FR FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Zanussi ZRB 327WO1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para