Miller Axcess 450 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-211 434AA/spa 201508
Axcess 450
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
(GMAW-P)
Soldadura con alambre tubular
Soldadura automática
Interface de soldadura automática y
fuente de poder para soldadura de arco
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
R
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 8.........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 9...............................................
3-2. Especificaciones 9.....................................................................
3-3. Dimensiones y peso 9..................................................................
3-4. Especificaciones ambientales 9..........................................................
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 10.................................................
3-6. Curvas voltio-amperio 10................................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 11................................................................
4-1. Selección de la ubicación 11.............................................................
4-2. Diagrama de conexión 11................................................................
4-3. Receptáculos del panel trasero y los protectors suplementarios 12.............................
4-4. Conectando a las terminales de la soldadura 12.............................................
4-5. Selección de la medida del cable* 13......................................................
4-6. Funciones del receptáculo del alimentador de alambre de la red 14.............................
4-7. Funciones del receptáculo para parada de emergencia opcional 14.............................
4-8. Guía de servicio eléctrico 15.............................................................
4-9. Conectando la potencia de entrada trifásico 16..............................................
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTO RECOMENDADO DE ESTABLECIMIENTO INICIAL 18...............
5-1. Circuito de soldadura 18.................................................................
5-2. Acomodando los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura 19.......
5-3. Usando fuentes de poder de soldadura múltiples 20..........................................
5-4. Conexiones del alambre sensor de voltaje y cable del trabajo para arcos de soldadura múltiples 21..
SECCIÓN 6 OPERACIÓN 24..................................................................
6-1. Interruptores del panel delantero 24........................................................
6-2. Opciones 24...........................................................................
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO 25.............................................................
7-1. Mantenimiento rutinario 25...............................................................
7-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad 25........................................
SECCIÓN 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 26..............................................
8-1. Uso de símbolos 26.....................................................................
8-2. Peligros en soldadura de arco 26..........................................................
8-3. Advertencias de Proposición 65 de California 27.............................................
8-4. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 27...................................
SECCIÓN 9 BÚSQUEDA DE AVERÍAS 28......................................................
9-1. Quite la tapa y mida voltaje del condensador de entrada 28....................................
9-2. Los “LED” de diagnósticos de la tablilla de proceso de suelda PC4 29...........................
9-3. Los “LED” de diagnósticos sobre la tablilla de proceso de suelda PC4 29........................
9-4. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red y módulo 30...............................
9-5. Reparación de averías 30................................................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS 32...................................................
SECCIÓN 11 LISTA DE PARTES 34............................................................
GARANTIA
OM-211 434 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-211 434 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para soldar y ropa para preve-
nir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-211 434 Página 3
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-211 434 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-211 434 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-211 434 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
OM-211 434 Página 7
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 201205
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 201205
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 201205
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
Safe43 201205
=
<
60°
Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 201205
OM-211 434 Página 8
2-2. Varios símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperios
Corriente directa
(CD)
Corriente alterna
(CA)
V
Voltios
Salida
Disyuntor de
circuito
Remoto
Prendido
Apagado Positivo Negativo Entrada
Fuerza de Arco
(Cavar)
Voltaje Constante Inductancia
Conexión a tierra
protegida
Incremente Conexión a la línea
Soldadura de arco
de Metal/Gas
(GMAW)
Convertidor de
Frecuencia
Estática
Trifásica-Transfor
mador-Rectificador
U
0
Voltaje nominal sin
carga (OCV) U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
X
Ciclo de trabajo
Hz
Hertz
IP
Grado de
protección
I
2
Corriente de
soldadura nominal
%
Por ciento
Pulsado Monofásica Trifásica
I
1 máx
.
Corriente nominal
máxima
de suministro
I
1eff
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
OM-211 434 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimen-
tación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de
este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-8 y 4-9.
Potencia de
alimentación o
entrada
Salida
Nominal de
Soldadura
Gama de
Voltaje
Gama de
velocidad de
alimentación
de alambre**
Gama de
diámetro
del
alambre
Máximo
voltaje en
circuito
abierto (CD)
Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 60,
trifásica
Entrada
kVA
Entrada
KW
208V 230V 380V 400V 460V 575V
Trifásica 450 A @
36,5 V CD,
100% ciclo de
trabajo
10-44 Estándar:
1,3-35,6 mpm
0,8 -1,6
mm
80 54,0
(0-
1A*)
49,0
(0-1
A*)
29,0
(0-
1A*)
28,0
(0-
1A*)
24,0
(0-
1A*)
19,0
(0-
1A*)
19,9
(0.8*)
19,2
(0.17*)
*Mientras marcha en vacío; el amperaje de entrada fluctúa mientras marcha en vacío y siempre es menos que un amperio. Use un amperio para calcular la
eficiencia energética.
**La velocidad de alimentación del alambre varía para la soldadura GMAW. Mientras se suelde en forma pulsada las gamas de velocidad de alimentación de
alambre pueden ser más limitadas.
3-3. Dimensiones y peso
Dimensiones del esquema de
los agujeros
A
B
C
E
D
22-1/2 pulg.
(572 mm)
31 pulg.
(787 mm)
803 410-D
17-3/32 pulg.
(434 mm)
A
17-3/32 pulg
(434 mm)
B
17-3/8 pulg.
(441 mm)
C
19-3/32 pulg.
(485 mm)
D
16-3/32 pulg.
(409 mm)
E
1/2 pulg.
(13 mm)
Pesos
163 lb (74 kg) Net
180 lb (82 kg) bruto
3-4. Especificaciones ambientales
Clase de protección (IP)
IP21S
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
OM-211 434 Página 10
Ciclo de trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
pistola puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el
termostato se abre, salida se
para, y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince
minutos para enfriar la unidad.
Reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO Soldando más allá del
ciclo de trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar la
garantía.
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
0
15
A/V
Minutos
duty1 4/95 220 485-A
OPERACIÓN
TRIFÁSICA
CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS PARA SOLDAR
60% Ciclo de trabajo a 280 Amperios
100% Ciclo de trabajo a 450 Amperios
Soldadura continua
6 minutos soldando 4 minutos enfriando
Sobrecalentando
O reduzca el ciclo
de trabajo
Las curvas voltio-amperio
muestran la capacidad mínima y
máxima de salida de voltaje y
amperaje de la unidad. Las curvas
de otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
. Esta curva voltio-amperio
representa la salida dinámica
de la unidad con carga
estática.
3-6. Curvas voltio-amperio
va_curve1 4/95 220 486-A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 100 200 300 400 500 600 700
MODO CV
AMPERIOS
VOLTIOS
OM-211 434 Página 11
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
. La apariencia real de la unidad puede variar de la unidad vista en el manual.
! Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles es
posible que necesite una instalación especial;
consulte el NEC (EE.UU.) artículo 511 o el CEC
(Canadá) sección 20.
! No amontone las unidades. Esté consciente de que
puedan voltearse.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el equipo con un montacargas
convencional o muévalo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas, asegúrese de que las uñas de
la horquilla sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
3 Carrito de mano
Use el carro o un dispositivo similar para mover la unidad.
4 Dispositivo para desconectar de la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica
correcta.
4-1. Selección de la ubicación
4
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
2
3
loc_axcess 2015-04
O
1
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni haga funcionar la
unidad donde podría volcarse.
4-2. Diagrama de conexión
1 Fuente de poder de soldadura
2 Alimentador de alambre
3 Cilindro de gas
4 Manguera de gas
5 Cable e alimentación de la red
6 Cable negativo ()de soldar
7 Pieza de Trabajo
8 Alambre sensor de trabajo
Recomendado para pulso exacto
(Accu-pulse) y RMD (optativo).
. El alambre de percepción
positiva (+) está contenido
dentro del cable del motor.
9 Cable positivo (+) de soldar
1
2
3
4
5
7
8
9
6
Ref. 803 410-D / Ref. 801 915-A
OM-211 434 Página 12
1 115 V 10 A CA Receptáculo RC2
El receptáculo provee 60 Hz de poder
monofásica. Salida máxima del RC2
limitada por el protector suplementario
CB1 a 10 amps.
2 Protector suplementario CB1
3 Protector suplementario CB2
CB1 protege al receptáculo RC2 de 115
voltios de sobrecarga. Si CB1 se abre,
el RC2 no funciona.
CB2 protege de sobrecarga al motor
que alimenta alambre. Si CB2 se abre,
el alimentador de alambre no funciona.
. Oprima el botón para refijar el
disyuntor. Si el disyuntor continúa
abierto, contacte a un agente de
servicio autorizado de la fábrica.
4 Receptáculo del alimentador de
alambre para la red RC1
Use receptáculo para conectar cable de
alimentación de la red a la fuente de
poder (ver Sección 4-2).
5 Receptáculo RC4 para conectar
una parada de emergencia
opcional
4-3. Receptáculos del panel trasero y los protectors suplementarios
2
3
1
4
5
Ref. 804 661-B
4-4. Conectando a las terminales de la soldadura
3/4 in (19mm)
! Apague la poder antes de conectar
a los terminales de salida de solda-
dura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
! El no conectar los cables de solda-
dura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
Determine la longitud total del cable en el
circuito de soldadura (tanto los cables
positivo y negativo combinados) y los
amperios máximos para soldar. Ver
Sección 4-5 para escoger tamaño
apropiado del cable.
1 Terminal de salida de soldadura
positiva (+)
2 Terminal de salida de soldadura (-)
negativa
Conecte cable positivo de soldadura a
terminal de soldadura a positivo (+) y cable
negativo () a terminal negativo de cable.
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal del
cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
lo con la tuerca de manera que el terminal
del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada entre
el terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre. Asegúrese que la super-
ficie del terminal del cable de soldadura
y la barra de cobre estén limpios.
. Si está usando un proceso de electrodo negativo
(polaridad directa), el sensor del voltaje debe estar
conectado a la pieza de trabajo.
Herramientas necesarias:
Instalación correcta
Instalación incorrecta
No ponga na-
da entre el ter-
minal del cable
de soldadura y
la barra de co-
bre.
1
2
6
4
5
3
Ref. 803 410-D / 803 778-A
OM-211 434 Página 13
4-5. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920-735-4505 (Miller)
o al 1-800-332-3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 201502
. En aplicaciones de soldadura pulsada usando fuentes de poder tipo inversor, con cables de capacidad pequeña corrientes picos pueden resultar
en una extrema caída de voltaje produciendo malas características de soldadura . Una recomendación para el tamaño del cable de soldadura
es de un mínimo de 2/0 para fuentes de poder de soldadura de 300 amperios y 4/0 para fuentes de poder de 450 amperios mientras que la longitud
total del cable sea menos de 100 pies (30 m.).
OM-211 434 Página 14
4-6. Funciones del receptáculo del alimentador de alambre de la red
9
Patillas* Información sobre las patillas
Ref. 804 661-B
A
B
I
C
H
D
G
E
F
A No se usa
B Protección
C Percepción de voltios
D Red de control del área (Can en inglés) baja
E Red de control del área (Can en inglés) alta
F Común de +24 voltios CD
G + 24 voltios CD
H Voltaje del motor común de +40 voltios CD
I Voltaje del motor +40 voltios CD
*No se usan las patillas que quedan.
4-7. Funciones del receptáculo para parada de emergencia opcional
B
A
Ref. 804 661-B
Enchufe Información sobre el enchufe
A Un puente entre los contactos A y B permite soldar con la
unidad.
B Un puente entre los contactos A y B permite soldar con la
unidad.
Notas
OM-211 434 Página 15
4-8. Guía de servicio eléctrico
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
AVISO Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. Esta fuente de poder de solda-
dura requiere una fuente de energia constante a la frecuencia tasada (+/ 10%) y voltaje (+/ 10%). El voltaje de la fase a tierra no podrá exceder
10% del voltaje nominal de entrada. No utilice un generador que tenga un aparato de ralentí automático (que pone al motor en ralentí cuando no percibe
carga) para suministrar potencia de entrada a esta fuente de poder de soldadura.
. El voltaje de entrada actual no debe de exceder más del 10% del voltaje de entrada requerido que se ha indicado. Si el voltaje de entrada actual
está afuera de esta gama, es muy posible que no haya salida disponible.
60 Hz Trifásico
Voltaje de entrada (V) 208 230 380 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 54 49 29 28 24 19
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en
Amperios
1
Breiquer de circuito con demora de tiempo
2
60 60 35 35 30 25
De operación normal
3
80 70 45 45 35 30
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
16 (6) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 41 32 86 63 83 78
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 4 (12)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Notas
OM-211 434 Página 16
4-9. Conectando la potencia de entrada trifásico
5/16 pug.
218005C
ELECTRIC SHOCK can kill;
SIGNIFICANT DC VOLTAGE
exists after removal of
input power.
S Always wait 5 minutes after power
is turned off before working on unit.
S Check input capacitor voltage, and
be sure it is near 0 before touching
any parts.
Read Owner’s Manual.
L1
L2
L3
ThreePhase Input Connection
GND/PE GND/PE
WARNING
34
5
6
L1
7
1
L2
L3
3
4
8
6
9
10
= GND/PE
Pase el conductor a tierra a tra-
vés del tubo y del transductor
de corriente, a terminal de tierra.
Pase los conductores
a la tablilla del filtro.
Herramientas necesarias:
2
input5 201304 Ref. 803 766-C / Ref. 804 661-B / 218 005-C
OM-211 434 Página 17
! Apague la fuente de poder para
soldadura y revise el voltaje en los
capacitores de entrada de acuerdo
a lo explicado en las sección 9-1 antes
de continuar.
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que solo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en
el seccionador de la línea de
alimentación antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
! Realice primero las conexiones
de potencia a la fuente de poder.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta
a tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
. Los circuitos Autoline de esta unidad
vinculan automáticamente la fuente de
poder al voltaje de alimentación
aplicado. Verifique el voltaje de entrada
disponible en el lugar. Esta unidad puede
conectarse a cualquier voltaje de
entrada entre 208 y 575 Vca sin
necesidad de cambiar los puentes de
conexión de la fuente de poder.
Vea la etiqueta de valores nominales y
verifique si el voltaje de entrada de la
máquina está disponible en el lugar.
1 Conductores de alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Consulte la sección 4-8 y seleccione
la medida y la longitud de los conductores.
Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales
de conexión de capacidad apropiada para
el amperaje de la unidad con un agujero
adecuado para el diámetro del perno
de conexión.
Conexiones de la entrada de alimentación
de la fuente de poder para soldadura
2 Prensaestopas del cable (suministrado
por el cliente)
Instale un prensaestopas del tamaño
adecuado para la unidad y el cordón
de entrada. Pase el cordón a través
del prensaestopas y ajuste los tornillos.
3 Borne de tierra de la fuente de poder
4 Conductor de tierra verde
o verde/amarillo
Pase primero el cable de puesta a tierra
verde, o verde/amarillo, por el transductor
de corriente y conéctelo al terminal de
puesta a tierra de la fuente de poder.
5 Bornes de línea de la soldadora
6 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V)
y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de línea
de la fuente de poder.
Reinstale el panel lateral en la fuente de poder.
Conexiones del seccionador de la línea
de alimentación
7 Seccionador de línea (se muestra
en la posición apagado)
8 Borne de tierra del seccionador
de la línea de alimentación
9 Bornes de línea del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de las fases
del seccionador de línea.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la sección
4-8 (se muestra un seccionador
con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de
línea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia para poner
la unidad en servicio.
4-9. Conectando la potencia de entrada trifásico (continuado)
input5 201304
OM-211 434 Página 18
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTO RECOMENDADO DE
ESTABLECIMIENTO INICIAL
5-1. Circuito de soldadura
. El minimizar el recodo del circuito de soldadura puede prevenir caídas extremas de voltaje que a su vez producen malas características de solda-
dura.
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
En aplicaciones de soldadura de pulso
usando fuentes de poder inversoras, la
resistencia del cable puede resultar en
rendimiento no satisfactorio. En la ma-
yoría de los casos, una longitud de cir-
cuito de soldadura de 50 pies (15 m.) o
menos dará rendimiento satisfactorio
con una conexión de circuito de solda-
dura estándar.
La longitud del circuito de soldadura se
determina como sigue:
Circuito de soldadura = Longitud del ca-
ble del electrodo (ECL en inglés) + Lon-
gitud del cable de trabajo (WCL en in-
glés) + Longitud de la pieza de trabajo
(WL en inglés).
Vea la Sección 4-5 para determinar el
tamaño del cable de soldadura.
Las variaciones en los procesos de sol-
dadura y la resistencia del circuito de
soldadura pueden afectar el voltaje
aparente en el arco de soldadura. El uso
de un sensor de voltaje puede propor-
cionar rendimiento de soldadura mejo-
rado dando retro alimentación precisa a
la fuente de poder de soldadura.
Es importante conectar el alambre sen-
sor lo más cerca al punto de soldadura
que sea posible pero no en el sendero
de retorno de la corriente.
Circuito estándar de soldadura
Estructura grande de soldar
Avance de
la antorcha
Sendero del flujo de la corriente
Sendero del flujo de la corriente
ECL
WCL
WL
1
3
2
6
2
4
5
7
ECL
WCL
WL
1
2
3
4
5
6
7
Ref. 804 457-C
OM-211 434 Página 19
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
El método que se usa para acomodar
los cables tiene un efecto significante
en las propiedades de soldadura. Como
un ejemplo, soldadura “Accupulse” y
“RMD” pueden producir una inductan-
cia alta del circuito de soldadura según
la longitud del cable y cómo se los aco-
moda. Esto puede resultar en un levan-
tamiento de corriente limitado durante la
transferencia de la gota dentro del char-
co de soldadura.
El alambre sensor del electrodo está
dentro del cable de control del alimenta-
dor y automáticamente está habilitado
para todos los procesos semiautomáti-
cos. El alambre sensor del trabajo se
conecta a la fuente de poder “Axcess”
en el conectador de 4 patillas localizado
arriba del terminal de salida negativo.
Este alambre sensor de trabajo auto-
máticamente compensa por la caída de
voltaje en el cable de trabajo cuando es-
tá conectado a la fuente de poder de
soldadura.
No enrolle o en bobine el exceso de
cable. Use cables que sean del largo
apropiado para la aplicación. Cuando
use cables de soldadura largos [más
largos de 50 pies (15 m.)] junte los ca-
bles positivos y negativos para reducir
el campo magnético que rodea a los ca-
bles. Evite unir los alambres sensores
del alimentador y trabajo con los cables
de soldadura.
5-2. Acomodando los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura
Mal
Mejor
Lo Mejor
1
5
4
2 3
6
7
1
2
6
5
4
3
7
1
2
3
4
5
6
7
Ref. 804 458-C
OM-211 434 Página 20
. Cuando se trabaja en una sola pieza de trabajo usando varias fuentes de poder esto puede causar que se desarrolle o se intensifique soplo del
arco y impedancia del arco.
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
Cada fuente de poder de soldadura de-
bería tener una conexión de cable de
trabajo separada para la pieza de traba-
jo. No apile o una cables de trabajo en
la pieza de trabajo. Esto es muy impor-
tante para aplicaciones de soldadura de
pulso.
Es importante conectar el alambre sen-
sor lo más cerca al punto de soldadura
que sea posible pero no en el sendero
de retorno de la corriente.
Conecte el alambre sensor de voltaje al
extremo de la unión de soldadura.
La dirección del sendero de soldadura
debería ser alejándose la conexión del
cable de trabajo.
Conecte la pinza de tierra al principio de
la unión de soldadura.
Cada antorcha de soldar debería tener
su propia fuente de gas protector. Use
un regulador de gas protector y una co-
nexión protegida de gas para cada an-
torcha de soldar.
El soplo del arco es la deflexión del arco
de soldadura de su camino normal debi-
do a fuerzas magnéticas. Afectará ad-
versamente la presentación de la solda-
dura, causará salpicadura excesiva y
comprometerá la calidad de la soldadu-
ra. El soplo del arco ocurre principal-
mente durante la soldadura de aceros o
metales ferromagnéticos. La corriente
de soldadura tomará el sendero de mí-
nima resistencia, pero no siempre el
sendero más directo a través de la pie-
za de trabajo a la conexión de trabajo.
La fuerza magnética más intensa ocu-
rrirá al rededor del arco debido a la dife-
rencia de la resistencia al sendero mag-
nético del metal base. Esta conexión de
la pinza de tierra es importante y debe-
ría ser localizada en el punto de comien-
zo de la soldadura. Se recomienda te-
ner el arco más corto posible para que
las fuerzas magnéticas sean controla-
das. Condiciones afectando la fuerza
magnética que actúa en el arco variarán
de forma extrema, de manera que la re-
ferencia aquí sólo se hace a las cone-
xiones de cable y preferencias del arco.
5-3. Usando fuentes de poder de soldadura múltiples
Avance de la
antorcha
Sendero del flujo de la corriente
1
2
3
4
5
6
7
5
6
4
1
3
2
Ref. 804 459-C
OM-211 434 Página 21
5-4. Conexiones del alambre sensor de voltaje y cable del trabajo para arcos de soldadu-
ra múltiples
A. Mal arreglo (acomodo)
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
Este arreglo es malo debido a que los
alambres sensores están directamente en
el sendero de flujo de la corriente del arco
de soldadura. Interacción entre los circui-
tos de soldadura afectará la caída de volta-
je en la pieza de trabajo. La caída de voltaje
de un lado a otro de la pieza de trabajo no
está correctamente medida para la señal
de retroalimentación de voltaje. La retroali-
mentación de voltaje a la fuente de poder
no será correcta en ninguno de los alam-
bres sensores y resultará en malos arran-
ques de arco y mala calidad de arco.
Sendero del flujo de la corriente
Ref. 804 460-C
1
2
3
6
6
3
2
1
4
5
7
5
OM-211 434 Página 22
B. Una arreglo mejor
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
Este arreglo es una fijación mejor para res-
paldar retroalimentación de voltaje sepa-
rada a las fuentes de poder de soldadura.
Es posible que no se consiga percepción
de voltaje más precisa debido a las caídas
de voltaje de uno lado a otro de la pieza de
trabajo. Esto puede requerir compensa-
ción en los parámetros de soldadura.
Sendero del flujo de la corriente
1
2
3
6
3
2
1
6
4
5
7
4
5
Ref. 804 461-C
OM-211 434 Página 23
C. El mejor arreglo
1 Fuente de poder de soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador de alambre
4 Cable de trabajo
5 Alambre sensor de voltage
6 Alimentador de alambre
7 Pieza de trabajo
Este arreglo es la fijación mejor para per-
cepción apropiada de voltaje en la pieza de
trabajo. La retroalimentación de voltaje a la
fuente de poder de soldadura será más
precisa y resultará en arranques de arco
confiables y mejor calidad del arco.
Sendero del flujo de la corriente
Ref. 804 462-C
1
2
3
6
3
2
1
6
4
7
5
5
4
OM-211 434 Página 24
SECCIÓN 6 OPERACIÓN
1 Interruptor de potencia
Enciende o apaga la unidad
(“On” u “Off”).
2 Luz piloto
La luz indica el estado de la fuente de poder de
soldadura, encendida cuando la unidad está
encendida y apagada cuando la unidad está
apagada.
3 PDA Port
4 PC Port
6-1. Interruptores del panel delantero
1
2
Ref. 803 418-B
3
4
6-2. Opciones
A. Opción Parada de emergencia
La función opcional de parada de emergencia se entrega con un receptáculo Amphenol de 2 contactos, un enchufe de
conexión y 30 pies (9 m) de cordón moldeado de alta densidad que permite conectar la fuente de poder de soldadura a
un circuito de parada de emergencia. El integrador del sistema deberá suministrar una tapa para cuando la máquina
no cuente con la función de parada de emergencia.
Cuando la conexión de entrada de la parada de emergencia cambia su estado de cerrado a abierto, la fuente de poder
de soldadura pasa al modo parada de emergencia y todas las salidas de soldadura se detienen inmediatamente. Una
vez que la conexión de entrada vuelve a su estado de cerrado, la unidad comenzará una rutina de reinicio al finalizar la
cual estará lista para su operación.
B. Opción DeviceNet
La función opcional DeviceNet proporciona los accesorios y el software que permite conectar la fuente de poder de
soldadura a una red DeviceNet.
Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica.
C. Opción RMD
La función RMD (Deposición regulada de metal) es un proceso de transferencia de soldadura por cortocircuito
exactamente controlado. Algunas de las ventajas proporcionadas por el proceso RMD consisten en su capacidad
para soldar materiales de pequeño espesor y utilizar alambre de soldadura de mayor diámetro en materiales de
pequeño calibre, mejoras en el llenado de huelgos, disminución de las salpicaduras, menor transferencia de calor a la
pieza y menor distorsión.
El proceso RMD es un software opcional que se carga en la fuente de poder de soldadura.
Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica.
D. Opción Accuspeed
Accuspeed es un proceso de pulsos CV diseñado para altas velocidades de desplazamiento, habitualmente usadas
en aplicaciones robóticas. El arco está diseñado para que sea recto y rápido.
El proceso Accuspeed es un software opcional que se carga en la fuente de poder para soldadura.
Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica.
OM-211 434 Página 25
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO
7-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a me-
nudo bajo condiciones duras.
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Cada 3
meses
l Etiquetas no legibles ~ Terminales de
soldadura.
l Manguera de gas
dañada.
nl Cables de soldadura
nl Cordones nl Cable de la pistola
Cada 6
meses
O
~ Rodillos de alimentación ~ Interior de la unidad
7-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad
! No quite el montaje al usar ai-
re comprimido dentro de la
unidad.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las ranuras
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
Ref. 803 410-D
OM-211 434 Página 26
SECCIÓN 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Safety_stm_201309spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
8-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
8-2. Peligros en soldadura de arco
Los símbolos que se muestran más abajo se usan en todo el ma-
nual para llamar la atención a posibles peligros e identificarlos.
Cuando vea el símbolo, tenga cuidado y siga las instrucciones
del caso para evitar el peligro.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
D No toque piezas que estén eléctricamente vi-
vas.
D Apague la energía de soldar y de alimentar alambre y desconecte
y bloquee con llave la entrada de energía usando el interruptor de
línea, disyuntores de circuito, o retirando el enchufe de su receptá-
culo o parando el motor antes de revisar a menos que el proceso
requiera una unidad activa.
D Aíslese de tierra usando esteras secas aislantes lo suficientemen-
te grandes como para prevenir el contacto con el suelo.
D No deje a una unidad activa sin atenderla.
D Si el procedimiento requiere una unidad activa, haga que trabajen
sólo empleados que se conforman y están familiarizados con las
prácticas normales de seguridad.
D Al probar una unidad activa use el método de una sola mano.
No ponga ambas manos dentro de la unidad. Mantenga libre una
mano.
D Desconecte de una línea de abastecimiento inactiva los conducto-
res de energía de entrada ANTES de mover una fuente de poder
de soldadura.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimen-
tación, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE
DE CC en las fuentes de poder para soldadura con
convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
ELECTRICIDAD ESTÁTICA puede
dañar las tarjetas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No revise la unidad cerca de objetos inflamables.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D Use gafas de seguridad con protección lateral
o protección facial durante revisión.
D Tenga cuidado de no hacer cortocircuito con herramientas, partes
o alambres de metal al probar o revisar.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje que la antorcha o pistola de soldar se en-
fríen antes de revisarlas.
La EXPLOSIÓN DE UNA PIEZA puede
provocar lesiones.
D Las partes dañadas pueden estallar o causar
que otras partes estallen cuando se encienden
las inversoras.
D Use siempre protección facial y mangas largas
al revisar inversoras.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
al hacer pruebas.
D Apague la fuente de poder de soldadura y ali-
mentador de alambre o pare el motor antes de
hacer o cambiar las conexiones con los cables
de un medidor.
D Use por lo menos un cable de medidor que ten-
ga una pinza lagarto que se sujete sola.
D Leer instrucciones para equipo de pruebas.
OM-211 434 Página 27
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para
extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ec-
uación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
Las PIEZASVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire
puertas, paneles, tapas o protecciones para
realizar tareas de mantenimiento, o resolver
problemas, según sea necesario.
D Mantenga manos, cabello, ropa floja, o herramientas lejos de las
partes que se mueven.
D Vuelva a instalar las puertas, paneles, tapas, o guardas cuando
se haya terminado el mantenimiento y antes de volver a conec-
tar la fuente de poder de soldadura.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los dispositivos
médicos implantados.
D Las personas que usen marcapasos y otros aparatos médicos
implantados deben mantenerse lejos de las áreas de servicio
hasta que consulten con su doctor y el fabricante del aparato.
USO EXCESIVO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Que sólo personas capacitadas y familiarizadas con equipo elec-
trónico instalen, prueben y revisen unidades que producen H.F.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
D Use folleto de pruebas (Parte No. 150 853) al
revisar esta unidad.
D Consulte el manual del operario para precau-
ciones de seguridad al soldar.
D Use solo repuestos auténticos.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en
todas las etiquetas y en el Manual técnico antes de instalar,
utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la
información de seguridad incluida en la primera parte del manual
y en cada sección.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuer-
do a las indicaciones del Manual de instrucciones, las normas
de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
8-3. Advertencias de Proposición 65 de California
El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que con-
tienen químicos conocidos en el estado de California como
causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad del Código de Salud en California No.
25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
8-4. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-211 434 Página 28
SECCIÓN 9 BÚSQUEDA DE AVERÍAS
! Apague la fuente de poder y
desconecte la potencia de
entrada.
! Aún después de haber
apagado la unidad, los capa-
citores pueden quedar con
un voltaje importante de CC.
Siempre verifique el voltaje
como se muestra en la figura
para asegurarse de que los
capacitores de entrada es-
tén descargados antes de
trabajar en la unidad.
Quite la tapa.
1 Tablilla de Interconexión PC2
2 Voltímetro
Mida el voltaje CD por la barra
colectora + y la barra colectora en
PC2 como aparece hasta que el
voltaje baje casi a 0 (cero) voltios.
Mida el voltaje del capacitor de
entrada en ambos montajes de los
inversores antes de continuar.
. Si el voltaje del capacitor no ha
decaído casi a cero después
de varios minutos, utilice una
resistencia de descarga de en-
tre 25 y 1000 ohmios (de al me-
nos 5 vatios) y un cable AWG
16 (1,5 mm2) aislado para
1000 Vcd para descargar
el(los) capacitor(es).
3 Resistor de descarga típico
En esta página se muestra un re-
sistor de descarga típico.
Continúe la obra dentro de la
unidad. Reinstale la tapa al
terminar.
9-1. Quite la tapa y mida voltaje del condensador de entrada
5/16 pulg
Herramientas necesarias:
3
Cable AWG # 16 (1,5 mm2)
aislado para 1000 Vdc
nominales, alambres de
aproximadamente 3 pulg (76 mm)
Resistor de alambre enrollado de
entre 25 y 1000 ohmios, 5 vatios
Resistor de descarga típico
1
2
1
2
El cable + a la izquierda de la barra colectora, el
cable a la derecha de la barra colectora
El cable + a la izquierda de la barra colectora, el
cable a la derecha de la barra colectora
802 985 / Ref. 803 419-C
OM-211 434 Página 29
1 Tablilla de proceso de
suelda PC4
Los indicadores luminosos
(LED en inglés) de
diagnósticos se visualizan
dentro de la unidad están
en PC4 sobre la bandeja
superior.
Refiérase a la Sección 9-3
por información sobre los
“LED” de diagnósticos.
Reinstale la tapa después de
revisar los “LED” de
diagnósticos.
9-2. Los “LED” de diagnósticos de la tablilla de proceso de suelda PC4
1
LED2
LED1
LED4
LED3
216 956-A / Ref. 803 419-C
9-3. Los “LED” de diagnósticos sobre la tablilla de proceso de suelda PC4
LED Estado Diagnóstico
1 Prendido Indica 25 voltios cd presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4
Apagado Indica 25 voltios cd no presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4
2 Prendido Indica +25 voltios cd presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4
Apagado Indica +25 voltios cd no presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4
3,4 Prendido Ver Tabla de la condición de la Red (Network Status Table) en la sección 9-4
Apagado Ver Tabla de la condición de la Red (Network Status Table) en la sección 9-4
OM-211 434 Página 30
9-4. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red y módulo
A. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red
El siguiente es un LED del estatus de la red:
LED4 en la tablilla del circuito PCM.
Estado Diagnóstico
Apagado La tablilla de circuito no está en línea con la red, y no hay poder aplicado a la tablilla del circuito
Verde La tablilla del circuito funciona normalmente y la conexión de línea está hecha con la red.
Parpadeando
verde
La tablilla de circuito está esperando para que se haga la conexión de línea con la red.
Rojo La tablilla de circuito ha encontrado una falla en el vínculo de comunicación con la red. Chequee las conexiones de cable
“DeviceNet”. Verifique la posición de los interruptores “dip” de acuerdo con las secciones 1-2 y 1-3. Reponga la tablilla de
circuito si es necesario.
B. Indicadores luminosos del estatus del módulo
El siguiente es un indicador luminoso LED del estatus del módulo:
LED3 en la tablilla del circuito PCM.
Estado Diagnóstico
Apagado No hay poder aplicada a la tablilla del circuito o el software de la tablilla no ejecuta.
Verde La tablilla del circuito funciona normalmente.
Parpadeando rojo La tablilla de circuito ha hallado una falla recuperable. Espere o recicle poder para retirar la falla.
Rojo La tablilla de circuito ha hallado una falla irrecuperable.
9-5. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; completa-
mente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en posición encendida (On) (ver Sección 4-9).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario o rearme el disyuntor (ver Sección 4-9).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (ver Sección 4-9)
No hay salida de suelda; la pantalla del
medidor encendida sin errores.
Revise si la luz del contactor está encendida cuando se afirme la línea del contactor.
Salida errática o inadecuada sin que se
visualicen errores.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 4-5).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el protector suplementario CB1 (ver Sección 4-3).
El alambre no alimenta. Revise el protector suplementario CB2 y reármelo si necesario (ver Sección 4-3).
Revise las conexiones del cable de control del motor.
El alambre se alimenta erráticamente. Reajuste la tensión del cubo.
Reajuste presión de rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace rodillos gastados de impulsión.
Remueva salpicaduras de suelda por abertura de boquilla.
Reemplace tubo de contacto o forro. Ver Manual del operario de la antorcha pistola.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
Se alimenta alambre en cuanto haya
poder.
Revise el gatillo de la antorcha. Ver Manual del Operario de la antorcha.
Alambre choca contra la obra en punto
bajo usando una fuente de poder de
corriente constante.
Aumente la fijación de salida de la fuente de poder.
Revise conexión de alambre sensor de voltaje y apriete si necesario.
El gas no fluye o no cesa de fluir; se
alimenta alambre.
Revise válvula de gas y medidor de caudal.
El alambre se quema hasta la parte de
atrás de la punta de contacto de la antor-
cha cuando se usa el proceso de elec-
trodo negativo (polaridad directa)
Chequee para estar seguro que el alambre sensor o perceptor de voltaje esté conectado al trabajo.
OM-211 434 Página 31
Notas
OM-211 434 Página 32
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 10-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia
OM-211 434 Página 33
208 913-J
S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
OM-211 434 Página 34
SECCIÓN 11 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 804 663-C
2
3
6
7
5
9
15
12
19
18
17
16
19
9
1
20 Fig 11-5
4 Fig 11-3
5 Fig 11-2
8 Fig 11-4
10
10
11
13
13
14
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-211 434 Página 35
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
Quantity
1 210492 Cover, Top 1... ................ ... ...................................................
2 T2 212543 Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz 1... ..... ....... ... .................
3 210481 Plate, Mtg Toroid Xfmr 1... ................ ... .........................................
4 Fig 11-3 Top Tray Assembly 1... ................ ... ............................................
5 IM1, IM2 222959 MODULE, inverter assy (300A) (Fig 11-2) 2... .. .... ... ........................
6 198961 Panel, Module Divider 1... ................ ... .........................................
7 W1 180270 Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug 1... ..... ....... ... ................
8 Fig 11-4 Rear Panel Assembly 1... ................ ... ..........................................
9 +227793 Panel, Side W/Insulator (Includes) 2... ............... ... ...............................
10 134327 Label, Warning General Precautionary Static & Wire 1... ................ .... .............
11 178551 Insulator, Small Side 1... ................ .... .........................................
12 +210482 Base 1... ............... ... ........................................................
13 218004 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 2... ................ ... ....................
14 205645 Label, Warning Input Connections/Electric Shock 1... ................ ... ..................
15 213386 Assembly, Filter (Primary) 1... ................ ... ......................................
16 HD2 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/ 15V 1... .... ...... ... ...............
17 198951 Block, Terminal 3 Pole 1... ................ ... .........................................
18 148025 Lug, Univ W/SCR 600V 2/06 Wire .266 Stud 1... ................ ... .....................
19 213372 Filter Assy, Secondary 2... ................ ... .........................................
20 Fig 11-5 Front Panel Assembly 1... ................ ... .........................................
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-211 434 Página 36
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
802 955-C
3
4
5
6
7
8
33
34
35
17
18
20
21
23
24
25
23
36
29
26
13
27
28
30
31
10
11
15
14
2
9
19
37
38
23
22
32
12
7
6
13
1
16
Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Ilus. 11-1 Item 6)
Quantity
1 214597 Windtunnel, LH w/Components (including). 1... ................ ... .......................
2 196351 Windtunnel, LH 1... ................ .... ..............................................
3 L1 213940 Inductor, Input 1... ..... ....... .... ..............................................
4 214519 Insulator, Heat Sink Rectifier 1... ................ .... ..................................
5 R3, C4 233052 Resistor/Capacitor 1... ... ..... .... ...........................................
6 199840 Bus Bar, Diode 2... ................ .... ..............................................
7 D1, D2 201531 Kit, Diode Power Module 2... ... ..... .... .....................................
8 196347 Heat Sink, Rectifier 1... ................ .... ..........................................
9 196349 Spacer, Windtunnel 3... ................ .... ..........................................
10 T1 203408 Xfmr, HF Litz/Litz 1... ..... ....... .... ............................................
11 Z1 220496 Output Inductor Assy 1... ..... ....... .... ........................................
12 170647 Bushing, Snapin Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 2... ................ .... ................
13 179276 Bushing, Snapin Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 4... ................ .... ............
14 196355 Insulator, Screw 6... ................ .... .............................................
15 010546 Bushing, Snapin Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 1... ................ .... ...................
16 222958 Windtunnel, RH w/Components (including) 1... ................ ... .......................
17 196332 Windtunnel, RH 1... ................ .... .............................................
18 030170 Bushing, Snapin Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2... ................ .... .............
19 196259 Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) 1... ................ .... ......................
115092 Housing, Plug & Skts 1...................... ....... ......................................
115091 Housing, Plug & Skts 1...................... ....... ......................................
CT1 196231 Xfmr, Current Sensing 200/1 1.......... ...... ....... ................................
20 201695 Clamp, Capacitor (Bottom) 2... ................ .... ....................................
OM-211 434 Página 37
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Ilus. 11-1 Item 6)
Quantity
21 C1, C2 203912 Capacitor,Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.50 Dia 2... ... ..... .... ................
22 210507 Clamp, Capacitor (Top) Machined 2... ................ .... ..............................
23 261556 Kit, Input/Preregulator And Inverter Module 1... ................ .... ....................
24 RT1,RT2,RT3 214015 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead 3... .. .... ............
25 PC2 270832 Circuit Card Assy, Power Interconnect 1... .... ...... .... ..........................
26 C3 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% 1... ..... ....... .... ..................
27 196378 Bracket, Mtg Current Xfmr 1... ................ .... ...................................
28 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/ 15v 1... .... ...... .... ..............
196384 Cable, Transducer 20in 1...................... .... .......................................
29 R1, R2 196343 Resistors, W/Leads & Plug 1... ... ..... .... ...................................
196840 Insulator, Resistors/Interface Board 1...................... .... ............................
30 109056 Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide 1... ................ .... ..............
31 196514 Gasket, Inductor Mounting 2... ................ .... ....................................
32 196512 Bracket, Inductor Mounting 2... ................ .... ...................................
33 196330 Heat Sink, Power Module 1... ................ .... .....................................
34 L2 196345 Coil, Inductor (Preregulator) 1... ..... ....... .... ..................................
35 196588 Baffle, Foam Rubber (Lower) 1... ................ .... ..................................
196365 Plugs, w/Leads (Fan) 1...................... .... ........................................
199136 Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) 1...................... .... .................................
36 PC1 272326 Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) 1... .... ...... ... ........................
37 204846 Insulator, Screw 4... ................ ... ...............................................
38 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 4... ................ ... ..............
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-211 434 Página 38
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
803 422-B
1
2
3
4
5
7
6
5
Ilustración 11-3. Top Tray Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-3. Top Tray Assembly (Ilus. 11-1 Item 4)
Quantity
1 PC3 239598 Circuit Card Assy, Aux Power 1... .... ...... ... ...................................
2 223439 Insulator, circuit card (Aux Power) 1... ................ ... ...............................
3 170647 Bushing, Snapin Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1... ................ ... ..................
4 PC4 221277 Process Control Module 1... .... ...... ... ........................................
5 083147 Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 8... ................ ... .............
6 210491 Panel, Mtg Components Top 1... ................ ... ....................................
7 198122 StandOff Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 1... ................ ... ...............
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-211 434 Página 39
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
804 664-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ilustración 11-4. Rear Panel Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-4. Rear Panel Assembly (Ilus. 11-1 Item 8)
Quantity
1 +210474 Panel, Rear 1... ............... ... ..................................................
2 210358 Eye Bolt 1... ................ ... .....................................................
3 210503 Nameplate, Rear 1... ................ ... ..............................................
4 217297 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt 1... ................ ... .....................
5 210483 Bracket, lift eye 1... ................ ... ...............................................
6 CB1 083432 Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1... .... ...... ... .........
7 CB2 093995 Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict 1... .... ...... ... .........
8 RC2 196814 Receptacle, w/Leads (115V Duplex) 1... .... ...... ... .............................
9 PC12 239623 Circuit Card Assy, E-Stop 1... .... ...... ... ......................................
10 115440 Stand-off, no 6-32 x .687 lg .250 hex al fem 4... ................ ... .......................
11 212764 Plug Assy, Rear 1... ................ ... ...............................................
12 300007 EStop Connector 1... ............... ... .............................................
13 218005 Label, Warning Input Connections/Electric Shock 1... ................ ... ..................
*Recommended Spare Parts.
OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-211 434 Página 40
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 803 424-B
1
2
3
5
6
7
4
8
9
10
11
11
13
14
6
12
15
16
17
17
18
19
20
7
6
21
22
Ilustración 11-5. Front Panel Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-5. Front Panel Assembly (Ilus. 11-1 Item 14)
Quantity
1 S1 207456 Switch, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg 1... ..... ....... ... ...........
2 207895 Insulator,Switch Power 1... ................ ... .........................................
3 211475 Plate, front panel 1... ................ ... ..............................................
4 PC13 239619 Circuit Card Assy, ISO/COMM 1... .... ...... ... ..................................
5 FM 196313 Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes 2... ..... ....... ... .............
6 C6, C7, C8 222488 Capacitor Assy 3... . ... ... ...............................................
7 213102 Choke, Common Mode w/Leads 2... ................ ... ................................
8 216965 Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain 1... ................ ... ....................
9 216966 Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain 1... ................ ... ......................
10 RC5 214664 Receptacle, Common Mode Choke 1... .... ...... ... ..............................
11 025248 Standoff, Insul .25020 X 1.250 Lg X .437 Thd 2... ................ ... ...................
12 207897 Bus Bar, Output 2... ................ ... ...............................................
13 210866 Terminal, Pwr Output Black 1... ................ ... .....................................
14 210473 Panel, Front 1... ................ ... ..................................................
15 219843 Label, Volt Sense 1... ................ ... .............................................
16 207896 Box, Louver 1... ................ ... ..................................................
17 186621 Boot, Generic 2... ................ ... .................................................
18 PL1 163562 Light, ind white lens 1... ..... ...... ... ...........................................
19 210496 Nameplate, Front 1... ................ ... .............................................
20 210865 Terminal, Pwr Output Red 1... ................ ... ......................................
21 210483 Bracket, lift eye 1... ................ ... ...............................................
22 210358 Bolt, eye shld thd stem .50013 X 1.500 1... ................ ... ..........................
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller Axcess 450 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para