Dell PowerEdge MX7000 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Dell PowerEdge MX7000 es un chasis modular que combina la potencia de varios servidores en un solo gabinete, lo que permite una gestión simplificada y una escalabilidad flexible. Con capacidad para hasta 16 servidores blade de ancho simple o 8 de ancho doble, el MX7000 ofrece un rendimiento excepcional para cargas de trabajo exigentes como virtualización, computación de alto rendimiento y análisis de datos. Además, su diseño modular permite añadir o quitar servidores fácilmente, adaptándose a las necesidades cambiantes de su empresa.

El Dell PowerEdge MX7000 es un chasis modular que combina la potencia de varios servidores en un solo gabinete, lo que permite una gestión simplificada y una escalabilidad flexible. Con capacidad para hasta 16 servidores blade de ancho simple o 8 de ancho doble, el MX7000 ofrece un rendimiento excepcional para cargas de trabajo exigentes como virtualización, computación de alto rendimiento y análisis de datos. Además, su diseño modular permite añadir o quitar servidores fácilmente, adaptándose a las necesidades cambiantes de su empresa.

Dell EMC PowerEdge MX
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Guia de introdução
Guía de introducción
Scan to see how-to videos, documentation,
and troubleshooting information.
Scannez pour voir des didacticiels vidéo, obtenir
de la documentation et des informations de
dépannage.
Escaneie para ver vídeos de instruções,
documentação e informações para solução de
problemas.
Escanear para ver vídeos explicativos,
documentación e información para la solución de
problemas.
Quick Resource Locator
Dell.com/QRL/Server/PEMX7000
WARNING: Before setting up your system, follow the safety
instructions included in the Safety, Environmental, and
Regulatory Information document shipped with the system.
WARNING: To prevent damage to the I/O connectors,
ensure that you cover the connectors when you remove the
sleds and other modules from the enclosure.
WARNING: To ensure proper thermal performance install
blanks in all unused slots.
NOTE: The documentation set for your system is available at
Dell.com/poweredgemanuals. Ensure that you always check
the documentation set for all the latest updates.
NOTE: For detailed instructions pertaining to cabling, refer to the
Installation and Service Manual or the User Guide that is available
at Dell.com/poweredgemanuals.
AVERTISSEMENT : avant de configurer votre système,
suivez les consignes de sécurité mentionnées dans le
document informatif livré avec le système et relatif à la
sécurité, à l’environnement et aux réglementations.
AVERTISSEMENT : pour éviter d’endommager les
connecteurs d’E/S, assurez-vous de recouvrir les
connecteurs lorsque vous retirez les traîneaux et les autres
modules du boîtier.
AVERTISSEMENT : afin de garantir de bonnes
performances thermiques, installez les caches dans tous les
logements vides.
REMARQUE: toute la documentation relative à votre système
est disponible sur la page Dell.com/poweredgemanuals.
Assurez-vous de toujours vérifier la documentation pour connaître
toutes les dernières mises à jour.
REMARQUE: pour obtenir des instructions détaillées
concernant le câblage, reportez-vous au Manuel d’entretien et
d’installation ou au Guide d’utilisation qui est disponible à l’adresse
Dell.com/poweredgemanuals.
ADVERTÊNCIA: antes de configurar o sistema, siga as
instruções de segurança incluídas no documento de
Informações de segurança, meio ambiente e normalização
fornecido com o sistema.
AVISO: para evitar danos aos conectores de E/S,
certifique-se de que você cobriu os conectores quando os
removeu dos suportes deslizantes e de outros módulos do
compartimento.
ADVERTÊNCIA: para garantir o desempenho térmico
correto instale painéis em todos os slots não utilizados.
NOTA: a documentação definida para seu sistema está disponível
em Dell.com/poweredgemanuals. Certifique-se de verificar
sempre esse material no que diz respeito às atualizações mais
recentes.
NOTA: para obter instruções detalhadas relativas ao cabeamento,
consulte o manual de instalação e serviço ou o guia do usuário que
está disponível em Dell.com/poweredgemanuals.
AVISO: Antes de comenzar a configurar el sistema, siga
las instrucciones de seguridad incluidas en el documento
informativo sobre seguridad, medioambiente y normativa
que se le envió junto con el sistema.
AVISO: Para evitar que se produzcan daños en los
conectores de E/S, asegúrese de cubrirlos cuando extraiga
los sleds y otros módulos del gabinete.
AVISO: Para asegurar un buen rendimiento térmico instale
paneles vacíos en todas las ranuras no utilizadas.
NOTA: La documentación sobre el sistema está disponible en
Dell.com/poweredgemanuals. Siempre asegúrese de revisar la
documentación sobre todas las actualizaciones más recientes.
NOTA: Para obtener instrucciones detalladas relacionadas con el
cableado, consulte el Manual de servicio o la Guía del usuario que
se encuentra disponible en Dell.com/poweredgemanuals.
Before you begin
Avant de commencer | Antes de começar | Antes de empezar
Setting up your enclosure
Configuration de votre boîtier | Como configurar seu compartimento | Configuración de su gabinete
WARNING: Before installing the enclosure into the rack, ensure that you remove all installed sleds, I/O modules, and power
supplies.
NOTE: Ensure that the system is installed and secured. For more information about installing and securing the enclosure into the rails, see the
rail documentation included with your rail kit.
AVERTISSEMENT : avant d’installer le boîtier dans le rack, supprimez tous les traîneaux installés, les modules d’E/S, et les blocs
d’alimentation.
REMARQUE : assurez-vous que le système est correctement installé et fixé. Pour en savoir plus sur l’installation et la fixation du boîtier dans
les rails, reportez-vous à la documentation relative aux rails fournie avec votre kit de rails.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o rack, certifique-se de remover todos os suportes deslizantes instalados, módulos de E/S
e fontes de alimentação.
NOTA: verifique se o sistema está instalado e fixado. Para obter mais informações sobre como instalar e fixar o compartimento em um trilho,
consulte a documentação do trilho fornecida com o kit do trilho.
AVISO: Antes de instalar el gabinete en el rack, asegúrese de retirar todos los sled instalados, los módulos de E/S y los
suministros de alimentación.
NOTE: Asegúrese de que el sistema esté instalado y sujetado. Para obtener más información sobre la instalación y sujeción del sistema en los
rieles, consulte la documentación sobre rieles que se incluye en su kit de rieles.
Install the enclosure in the rack
Installez le boîtier dans le rack | Instale o compartimento no rack | Instale el gabinete en el rack
1
Install a half-width I/O module to Fabric C in the enclosure
Installez un module d’E/S demi-largeur pour la structureC dans le boîtier
Instale um módulo de E/S de meia largura para malha C no compartimento
Instale un módulo de E/S de altura media a la red Fabric C en el gabinete
2
Install a full-width I/O module to Fabrics A and/or B in the enclosure
Installez un module d’E/S pleinelargeur pour les structuresA et/ouB dans le boîtier
Instale um módulo de E/S largura inteira para malhas A e/ou B no compartimento
Instale un módulo de E/S de altura completa a las redes Fabric A o B en el gabinete
Install a double-width compute sled in the enclosure
Installez un traîneau de calcul double largeur dans le boîtier
Instale um suporte deslizante de cálculo com largura dupla no compartimento
Instale un sled de computación de ancho doble en el gabinete
3 6
Install a Management Module in the enclosure
Installez un module de gestion dans le boîtier
Instale um módulo de gerenciamento no compartimento
Instale un módulo de administración en el gabinete
Install a single-width storage sled in the enclosure
Installez un traîneau de stockage simple largeur dans le boîtier
Instale um suporte deslizante de armazenamento com largura única no compartimento
Instale el sled de almacenamiento de ancho simple en el gabinete
Install a single-width compute sled in the enclosure
Installez un traîneau de calcul simple largeur dans le boîtier
Instale um suporte deslizante de cálculo com largura única no compartimento
Instale un sled de computación de ancho simple en el gabinete
Install the PSUs in the enclosure
Installez lesPSU dans le boîtier | Instale as fontes de alimentação no compartimento
Coloque la PSU en el gabinete
4 7
5 8
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
1
2
NOTE: If there are two management modules installed, ensure
that both the modules are connected to the network.
REMARQUE : s’il y a deux modules de gestion installés, les
deux modules doivent être connectés au réseau.
NOTA: se há dois módulos de gerenciamento instalados,
certifique-se de que ambos os módulos estão conectados à rede.
NOTA: Si hay dos módulos de administración instalados,
asegúrese de que ambos módulos estén conectados a la red.
WARNING: A WARNING indicates a potential for property
damage, personal injury, or death.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps you
make better use of your system.
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
d’endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de
mort.
REMARQUE: une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre système.
WARNING: A WARNING indicates a potential for property
damage, personal injury, or death.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps you
make better use of your system.
ADVERTÊNCIA: uma ADVERTÊNCIA indica um potencial de
danos à propriedade, risco de lesões corporais ou mesmo
risco de vida.
NOTA: uma NOTA fornece informações importantes para ajudar
você a usar melhor o sistema.
AVISO: Un mensaje de AVISO indica posibles daños
materiales, lesiones corporales o incluso la muerte.
NOTA: Una NOTA indica información importante que le ayuda a
hacer un mejor uso del sistema.
Connect the cables to the enclosure
Branchez les câbles au boîtier
Conecte os cabos ao compartimento
Conecte los cables al gabinete
9
Power on the enclosure and then the sled(s)
Mettez sous tension le boîtier, puis le(s) traîneau(x)
Ligue o compartimento e, em seguida, os módulos deslizantes
Encienda el gabinete y, a continuación, el(los) sled(s)
10
Dell End User License Agreement
Before using your system, read the Dell Software License
Agreement that shipped with your system. If you do not accept
the terms of agreement, see Dell.com/contactdell.
Save all software media that shipped with your system. These
media are backup copies of the software installed on your
system.
Dell Contrat de licence utilisateur final
Avant d’utiliser le système, lisez le contrat de licence logicielle Dell
fourni avec le système. Si vous n’acceptez pas les conditions du
contrat, rendez-vous sur Dell.com/contactdell.
Conservez tous les supports de logiciel fournis avec le système.
Ces supports sont des copies de sauvegarde du logiciel installé
sur le système.
Dell Contrato de licença para o usuário
final
Antes de usar seu sistema, leia o Contrato de licença do software
da Dell fornecido com o sistema. Se você não aceitar os termos
do contrato, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde toda a mídia do software fornecida com o sistema. Essas
mídias são cópias de backup do software instalado no sistema.
Acuerdo de licencia de usuario final
Antes de utilizar el sistema, lea el Acuerdo de licencia de software
Dell que se incluye con el sistema. Si no acepta las condiciones
del acuerdo, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde todos los medios de software que se enviaron con su
sistema. Estos medios son copias de seguridad del software
instalado en su sistema.
Technical specifications
The following specifications are only those required by law to ship with your system. For a complete and current listing of the
specifications for your system, see Dell.com/poweredgemanuals.
Supply voltage: 100-240 V AC, 50/60 Hz
Current consumption: 16 A (x6)
Power: 3000 W Platinum AC 100-240 V, 50/60 Hz, 16 A - 14 A
NOTE: If the system operates at low line 100-120 V AC, then the power rating per PSU is derated to 1400 W.
Temperature: Maximum ambient temperature for continuous operation: 40°C/104°F
NOTE: Certain configurations of this enclosure may require a reduction in the maximum ambient temperature limit. The performanceof the
system may be impacted when operating above the maximum ambient temperature limit or with a faulty fan.
NOTE: These systems are designed to be connected to IT power systems with a phase-to-phase voltage not exceeding 240 V.
For information on Dell Fresh Air and supported expanded operating temperature range, see the Installation and Service Manual at
Dell.com/poweredgemanuals.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques suivantes se limitent à celles que la législation impose de fournir avec le système. Pour obtenir la liste complète et à
jour des caractéristiques du système, rendez-vous sur Dell.com/poweredgemanuals.
Tension d’alimentation : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique : 16 A (x6)
Alimentation : 3000 W Platinum CA 100 à 240 V, 50/60 Hz, 16 A - 14 A
REMARQUE : si le système fonctionne à basse tension (100 à 120 V CA), alors la puissance nominale par PSU est réduite à 1400 W.
Température : température ambiante maximale en fonctionnement continu : 40 °C/104 °F
REMARQUE : certaines configurations de boîtier peuvent nécessiter une réduction de la limite de température ambiante maximale.
Les performances du système peuvent être affectées s’il fonctionne au-delà de la limite de température ambiante maximale ou avec un
ventilateur défaillant.
REMARQUE : ces systèmes sont également conçus pour être connectés à des systèmes d’alimentation informatiques avec une tension
entre phases inférieure à 240 V.
Pour en savoir plus sur Dell Fresh Air et les plages de température de fonctionnement prises en charge, reportez-vous au Manuel
d’installation et de maintenance à l’adresse Dell.com/poweredgemanuals.
Product
Produit | Produto | Producto
Regulatory model/type
Modèle/type réglementaire | Modelo/tipo de normas | Tipo/modelo reglamentario
MX7000 E44S/E44S001
MX740c E04B/E04B001
MX840c E05B/E05B001
MX5016s E04B/E04B002
MX5000s E21M/E21M001
MXG610s MXG610s
MX9116n E23/E23M003
MX7116n E23/E23M005
MX5108n E23/E23M004
25G Pass-Through Module E23/E23M001
10G Pass-Through Module E23/E23M002
© 2018 Dell Inc. or its subsidiaries.
2018-04P/N 7P3TW Rev. A00
Setting up a Management Module
When the chassis is powered on for the first time the IP address can be viewed or changed with the KVM, (optional) LCD or (optional)
OpenManage Mobile app.
By default, the network port on the Management Module is enabled and set to DHCP.
To configure additional network settings such as hostname and DNS:
1. Open a browser and enter the IP address obtained from the above and login with the credentials provided on the pull-out tag.
2. Follow the Chassis Deployment Wizard that appears on the first login. (Or) Select the Settings tab on the home page for
more options.
For more information see the OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) User Guide at Dell.com/poweredgemanuals.
Setting up an I/O module
1. In the OME-M interface, click Devices→ I/O Modules→ highlight the I/O module to configure→ click View Details.
2. In the displayed Settings window, select Network, and configure the settings.
For more information on setting up the module, see the module’s User Guide.
Installation du module de gestion
Lorsque le boîtier est mis sous tension pour la première fois, l’adresse IP peut être consultée ou modifiée avec l’application KVM, LCD
(en option) ou OpenManage Mobile (en option).
Par défaut, le port réseau sur le module de gestion est activé et défini sur le protocole DHCP.
Pour configurer d’autres paramètres réseau tels que le nom d’hôte et le DNS :
1. Ouvrez un navigateur et entrez l’adresseIP obtenue ci-dessus et ouvrez une session avec les informations d’identification
fournies sur l’étiquette extractible.
2. Suivez l’Assistant Déploiement du boîtier qui apparaît lors de la première ouverture de session. (Ou) Sélectionnez l’onglet
Settings (Paramètres) sur la page d’accueil pour d’autres options.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) sur
Dell.com/poweredgemanuals.
Configuration d’un module d’E/S
1. Dans l’interfaceOME-M, cliquez sur Devices (Périphériques)→ I/O Modules (Modules d’E/S)→ mettez en surbrillance le
module d’E/S à configurer→ cliquez sur View Details (Afficher les détails).
2. Dans la fenêtre Settings (Paramètres) affichée, sélectionnez Network (Réseau), et configurez les paramètres.
Pour plus d’informations sur la configuration du module, consultez le Guide d’utilisation du module.
Como configurar um módulo de gerenciamento
Quando o chassi é ligado pela primeira vez em que o endereço IP pode ser visualizado ou alterado com o KVM, LCD (opcional) ou
aplicativo OpenManage Mobile (opcional).
Por padrão, a porta de rede do módulo de gerenciamento é ativada e configurada para DHCP.
Para definir as configurações de rede adicionais como o nome do host e o DNS:
1. Abra o navegador e digite o endereço IP obtido acima e faça login com as credenciais fornecidas na etiqueta de puxar.
2. Siga as etapas no assistente de implementação chassi que aparece no primeiro login. (Ou) Selecione a aba Configurações
na página inicial para obter mais opções.
Para obter mais informações, veja o Guia de Usuário do OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) em
Dell.com/poweredgemanuals.
Como configurar um módulo de E/S
1. Na interface OME-M, clique em Dispositivos→Módulos de E/S→destaque o módulo de E/S para configuração→ clique em
Ver detalhes.
2. Na janela Configurações exibida, selecione Rede, e defina as configurações.
Para obter mais informações sobre como configurar o módulo, consulte o Guia do usuário do módulo.
Especificações técnicas
As especificações a seguir são apenas as exigidas por lei e que serão fornecidas com o sistema. Para obter uma lista completa e atual
das especificações do seu sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals.
Tensão de alimentação: 100-240 VCA, 50/60 Hz
Consumo de corrente: 16 A (x6)
Alimentação: CA Platinum de 3000 W, 100 a 240 V, 50/60 Hz, 14 A-16 A
NOTA: se o sistema operar à linha baixa CA de 100 a 120 V, a classificação de energia por fonte de alimentação será reduzida para 1400 W.
Temperatura: temperatura ambiente máxima para operação contínua: 40 °C/104 °F
NOTA: certas configurações de sistema podem exigir redução no limite da temperatura ambiente máxima. O desempenho do sistema pode
ser impactado ao operar acima do limite da temperatura ambiente máxima ou com um ventilador defeituoso.
NOTA: estes sistemas também foram desenvolvidos para serem conectados a sistemas de energia de TI com uma tensão fase a fase que
não exceda 240 V.
Para obter informações sobre o Dell Fresh Air e a faixa de temperatura operacional expandida compatível, consulte o Manual de
instalação e serviços em Dell.com/poweredgemanuals.
Especificaciones técnicas
Las especificaciones siguientes son únicamente las que deben incluirse por ley con el envío del equipo. Para obtener una lista completa y
actualizada de las especificaciones de su sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals.
Tensión de alimentación: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico: 16 A (x6)
Energía: 3000 W (Platinum) de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 16 A-14 A
NOTA: Si el sistema funciona en línea baja de 100-120 V CA, la clasificación de energía por PSU se reduce a 1400 W.
Temperatura: La temperatura ambiente máxima de funcionamiento continuo es de 40 °C/104 °F
NOTE: Ciertas configuraciones de este gabinete pueden requerir una reducción de límite de la temperatura ambiente máxima. El
rendimiento del sistema puede verse afectado cuando funciona por encima del límite de temperatura ambiente máxima o con un ventilador
defectuoso.
NOTA: Estos sistemas también están diseñados para conectarse a sistemas de alimentación de TI con un voltaje entre fases no superior a
240 V.
Para obtener información sobre Dell Fresh Air y el rango de temperatura de funcionamiento expandido admitido, consulte el Manual
de instalación y servicio en Dell.com/poweredgemanuals.
Configuración del módulo de administración
Cuando el chasis se enciende por primera vez la dirección IP se puede ver o cambiar con el KVM, (opcional) del LCD o la aplicación
OpenManage (opcional).
De manera predeterminada, el puerto de red en el módulo de administración se activa y se establece en DHCP.
Para configurar parámetros de red adicionales tales como el nombre de host y el DNS:
1. Abra un explorador e introduzca la dirección IP que se obtuvo de lo anterior e inicie sesión con las credenciales proporcionadas de
la etiqueta.
2. Siga el Asistente de implementación del chasis que aparece en el primer inicio de sesión. (O) Seleccione la ficha
Configuración en la página de inicio para ver más opciones.
Para obtener más información, consulte la Guia del usuario de OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) en
Dell.com/poweredgemanuals.
Configuración de un módulo de E/S
1. En la interfaz de OME-M, haga clic en Dispositivos→ Módulos de E/S→ resalte el módulo de E/S a configurar→ haga clic en
Ver detalles.
2. En la ventana Configuraciones que se muestra, seleccione Red y ajuste la configuración.
Para obtener más información sobre la configuración del módulo, consulte la Guía del usuario del módulo.
Res. 506 (Art. 6 º):
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de
estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Información de la
NOM
Dell EMC, One Dell Way, Round Rock, TX 78682
Importador: Dell EMC México, S.A. de C.V
Av. Javier Barros Sierra, no 540, Piso 10, Col. Lomas de Santa Fe Delegación Álvaro Obregón,
Ciudad de México. C.P. 01219
R.F.C. DME9204099R6
Número de modelo: E44S
Voltaje de alimentación: 100 a 240 V CA
Consumo eléctrico: 16 A (x6)
Frecuencia 50/60 Hz

Transcripción de documentos

Dell EMC PowerEdge MX Before you begin Setting up your enclosure Avant de commencer | Antes de começar | Antes de empezar Configuration de votre boîtier | Como configurar seu compartimento | Configuración de su gabinete WARNING: Before setting up your system, follow the safety instructions included in the Safety, Environmental, and Regulatory Information document shipped with the system. WARNING: To prevent damage to the I/O connectors, ensure that you cover the connectors when you remove the sleds and other modules from the enclosure. WARNING: To ensure proper thermal performance install blanks in all unused slots. NOTE: The documentation set for your system is available at Dell.com/poweredgemanuals. Ensure that you always check the documentation set for all the latest updates. NOTE: For detailed instructions pertaining to cabling, refer to the Installation and Service Manual or the User Guide that is available at Dell.com/poweredgemanuals. Getting Started Guide AVERTISSEMENT : avant de configurer votre système, suivez les consignes de sécurité mentionnées dans le document informatif livré avec le système et relatif à la sécurité, à l’environnement et aux réglementations. Guide de mise en route Guia de introdução Guía de introducción AVERTISSEMENT : pour éviter d’endommager les connecteurs d’E/S, assurez-vous de recouvrir les connecteurs lorsque vous retirez les traîneaux et les autres modules du boîtier. AVERTISSEMENT : afin de garantir de bonnes performances thermiques, installez les caches dans tous les logements vides. REMARQUE : toute la documentation relative à votre système est disponible sur la page Dell.com/poweredgemanuals. Assurez-vous de toujours vérifier la documentation pour connaître toutes les dernières mises à jour. REMARQUE : pour obtenir des instructions détaillées concernant le câblage, reportez-vous au Manuel d’entretien et d’installation ou au Guide d’utilisation qui est disponible à l’adresse Dell.com/poweredgemanuals. ADVERTÊNCIA: antes de configurar o sistema, siga as instruções de segurança incluídas no documento de Informações de segurança, meio ambiente e normalização fornecido com o sistema. AVISO: para evitar danos aos conectores de E/S, certifique-se de que você cobriu os conectores quando os removeu dos suportes deslizantes e de outros módulos do compartimento. ADVERTÊNCIA: para garantir o desempenho térmico correto instale painéis em todos os slots não utilizados. NOTA: a documentação definida para seu sistema está disponível em Dell.com/poweredgemanuals. Certifique-se de verificar sempre esse material no que diz respeito às atualizações mais recentes. NOTA: para obter instruções detalhadas relativas ao cabeamento, consulte o manual de instalação e serviço ou o guia do usuário que está disponível em Dell.com/poweredgemanuals. AVISO: Antes de comenzar a configurar el sistema, siga las instrucciones de seguridad incluidas en el documento informativo sobre seguridad, medioambiente y normativa que se le envió junto con el sistema. AVISO: Para evitar que se produzcan daños en los conectores de E/S, asegúrese de cubrirlos cuando extraiga los sleds y otros módulos del gabinete. AVISO: Para asegurar un buen rendimiento térmico instale paneles vacíos en todas las ranuras no utilizadas. 3 Install a full-width I/O module to Fabrics A and/or B in the enclosure Installez un module d’E/S pleine largeur pour les structures A et/ou B dans le boîtier Instale um módulo de E/S largura inteira para malhas A e/ou B no compartimento Instale un módulo de E/S de altura completa a las redes Fabric A o B en el gabinete 6 Install a double-width compute sled in the enclosure Installez un traîneau de calcul double largeur dans le boîtier Instale um suporte deslizante de cálculo com largura dupla no compartimento Instale un sled de computación de ancho doble en el gabinete WARNING: Before installing the enclosure into the rack, ensure that you remove all installed sleds, I/O modules, and power supplies. NOTE: Ensure that the system is installed and secured. For more information about installing and securing the enclosure into the rails, see the rail documentation included with your rail kit. AVERTISSEMENT : avant d’installer le boîtier dans le rack, supprimez tous les traîneaux installés, les modules d’E/S, et les blocs d’alimentation. 1 REMARQUE : assurez-vous que le système est correctement installé et fixé. Pour en savoir plus sur l’installation et la fixation du boîtier dans les rails, reportez-vous à la documentation relative aux rails fournie avec votre kit de rails. 2 1 2 ADVERTÊNCIA: antes de instalar o rack, certifique-se de remover todos os suportes deslizantes instalados, módulos de E/S e fontes de alimentação. NOTA: verifique se o sistema está instalado e fixado. Para obter mais informações sobre como instalar e fixar o compartimento em um trilho, consulte a documentação do trilho fornecida com o kit do trilho. AVISO: Antes de instalar el gabinete en el rack, asegúrese de retirar todos los sled instalados, los módulos de E/S y los suministros de alimentación. NOTE: Asegúrese de que el sistema esté instalado y sujetado. Para obtener más información sobre la instalación y sujeción del sistema en los rieles, consulte la documentación sobre rieles que se incluye en su kit de rieles. 4 Install a Management Module in the enclosure Installez un module de gestion dans le boîtier Instale um módulo de gerenciamento no compartimento Instale un módulo de administración en el gabinete Installez un traîneau de stockage simple largeur dans le boîtier Instale um suporte deslizante de armazenamento com largura única no compartimento Instale el sled de almacenamiento de ancho simple en el gabinete 1 Install the enclosure in the rack Installez le boîtier dans le rack | Instale o compartimento no rack | 7 Install a single-width storage sled in the enclosure NOTE: If there are two management modules installed, ensure that both the modules are connected to the network. Instale el gabinete en el rack NOTA: La documentación sobre el sistema está disponible en Dell.com/poweredgemanuals. Siempre asegúrese de revisar la documentación sobre todas las actualizaciones más recientes. REMARQUE : s’il y a deux modules de gestion installés, les deux modules doivent être connectés au réseau. NOTA: se há dois módulos de gerenciamento instalados, certifique-se de que ambos os módulos estão conectados à rede. NOTA: Para obtener instrucciones detalladas relacionadas con el cableado, consulte el Manual de servicio o la Guía del usuario que se encuentra disponible en Dell.com/poweredgemanuals. NOTA: Si hay dos módulos de administración instalados, asegúrese de que ambos módulos estén conectados a la red. 1 2 1 2 Quick Resource Locator Dell.com/QRL/Server/PEMX7000 Scan to see how-to videos, documentation, and troubleshooting information. Scannez pour voir des didacticiels vidéo, obtenir de la documentation et des informations de dépannage. Escaneie para ver vídeos de instruções, documentação e informações para solução de problemas. Escanear para ver vídeos explicativos, documentación e información para la solución de problemas. 5 Install a single-width compute sled in the enclosure 2 Install a half-width I/O module to Fabric C in the enclosure Installez un traîneau de calcul simple largeur dans le boîtier Instale um suporte deslizante de cálculo com largura única no compartimento Instale un sled de computación de ancho simple en el gabinete Installez un module d’E/S demi-largeur pour la structure C dans le boîtier Instale um módulo de E/S de meia largura para malha C no compartimento Instale un módulo de E/S de altura media a la red Fabric C en el gabinete 2 8 Install the PSUs in the enclosure Installez les PSU dans le boîtier Coloque la PSU en el gabinete | Instale as fontes de alimentação no compartimento 1 1 1 2 2 9 Connect the cables to the enclosure Branchez les câbles au boîtier Conecte os cabos ao compartimento Conecte los cables al gabinete Setting up a Management Module Configuración del módulo de administración Especificações técnicas When the chassis is powered on for the first time the IP address can be viewed or changed with the KVM, (optional) LCD or (optional) OpenManage Mobile app. By default, the network port on the Management Module is enabled and set to DHCP. To configure additional network settings such as hostname and DNS: Cuando el chasis se enciende por primera vez la dirección IP se puede ver o cambiar con el KVM, (opcional) del LCD o la aplicación OpenManage (opcional). De manera predeterminada, el puerto de red en el módulo de administración se activa y se establece en DHCP. Para configurar parámetros de red adicionales tales como el nombre de host y el DNS: 1. Abra un explorador e introduzca la dirección IP que se obtuvo de lo anterior e inicie sesión con las credenciales proporcionadas de la etiqueta. 2. Siga el Asistente de implementación del chasis que aparece en el primer inicio de sesión. (O) Seleccione la ficha Configuración en la página de inicio para ver más opciones. Para obtener más información, consulte la Guia del usuario de OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) en Dell.com/poweredgemanuals. As especificações a seguir são apenas as exigidas por lei e que serão fornecidas com o sistema. Para obter uma lista completa e atual das especificações do seu sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals. 1. Open a browser and enter the IP address obtained from the above and login with the credentials provided on the pull-out tag. 2. Follow the Chassis Deployment Wizard that appears on the first login. (Or) Select the Settings tab on the home page for more options. For more information see the OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) User Guide at Dell.com/poweredgemanuals. Setting up an I/O module 1. In the OME-M interface, click Devices→ I/O Modules→ highlight the I/O module to configure→ click View Details. 2. In the displayed Settings window, select Network, and configure the settings. For more information on setting up the module, see the module’s User Guide. Installation du module de gestion Lorsque le boîtier est mis sous tension pour la première fois, l’adresse IP peut être consultée ou modifiée avec l’application KVM, LCD (en option) ou OpenManage Mobile (en option). Par défaut, le port réseau sur le module de gestion est activé et défini sur le protocole DHCP. Pour configurer d’autres paramètres réseau tels que le nom d’hôte et le DNS : 1. Ouvrez un navigateur et entrez l’adresse IP obtenue ci-dessus et ouvrez une session avec les informations d’identification fournies sur l’étiquette extractible. 2. Suivez l’Assistant Déploiement du boîtier qui apparaît lors de la première ouverture de session. (Ou) Sélectionnez l’onglet Settings (Paramètres) sur la page d’accueil pour d’autres options. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) sur Dell.com/poweredgemanuals. 10 Power on the enclosure and then the sled(s) Mettez sous tension le boîtier, puis le(s) traîneau(x) Ligue o compartimento e, em seguida, os módulos deslizantes Encienda el gabinete y, a continuación, el(los) sled(s) Configuration d’un module d’E/S 1. Dans l’interface OME-M, cliquez sur Devices (Périphériques)→ I/O Modules (Modules d’E/S)→ mettez en surbrillance le module d’E/S à configurer→ cliquez sur View Details (Afficher les détails). 2. Dans la fenêtre Settings (Paramètres) affichée, sélectionnez Network (Réseau), et configurez les paramètres. Pour plus d’informations sur la configuration du module, consultez le Guide d’utilisation du module. Como configurar um módulo de gerenciamento Quando o chassi é ligado pela primeira vez em que o endereço IP pode ser visualizado ou alterado com o KVM, LCD (opcional) ou aplicativo OpenManage Mobile (opcional). Por padrão, a porta de rede do módulo de gerenciamento é ativada e configurada para DHCP. Para definir as configurações de rede adicionais como o nome do host e o DNS: 1. Abra o navegador e digite o endereço IP obtido acima e faça login com as credenciais fornecidas na etiqueta de puxar. 2. Siga as etapas no assistente de implementação chassi que aparece no primeiro login. (Ou) Selecione a aba Configurações na página inicial para obter mais opções. Para obter mais informações, veja o Guia de Usuário do OpenManage Enterprise-Modular (OME-M) em Dell.com/poweredgemanuals. Como configurar um módulo de E/S 1. Na interface OME-M, clique em Dispositivos→Módulos de E/S→destaque o módulo de E/S para configuração→ clique em Ver detalhes. 2. Na janela Configurações exibida, selecione Rede, e defina as configurações. Para obter mais informações sobre como configurar o módulo, consulte o Guia do usuário do módulo. Configuración de un módulo de E/S 1. En la interfaz de OME-M, haga clic en Dispositivos→ Módulos de E/S→ resalte el módulo de E/S a configurar→ haga clic en Ver detalles. 2. En la ventana Configuraciones que se muestra, seleccione Red y ajuste la configuración. Para obtener más información sobre la configuración del módulo, consulte la Guía del usuario del módulo. Tensão de alimentação: 100-240 VCA, 50/60 Hz Consumo de corrente: 16 A (x6) Alimentação: CA Platinum de 3000 W, 100 a 240 V, 50/60 Hz, 14 A-16 A NOTA: se o sistema operar à linha baixa CA de 100 a 120 V, a classificação de energia por fonte de alimentação será reduzida para 1400 W. Temperatura: temperatura ambiente máxima para operação contínua: 40 °C/104 °F NOTA: certas configurações de sistema podem exigir redução no limite da temperatura ambiente máxima. O desempenho do sistema pode ser impactado ao operar acima do limite da temperatura ambiente máxima ou com um ventilador defeituoso. NOTA: estes sistemas também foram desenvolvidos para serem conectados a sistemas de energia de TI com uma tensão fase a fase que não exceda 240 V. Para obter informações sobre o Dell Fresh Air e a faixa de temperatura operacional expandida compatível, consulte o Manual de instalação e serviços em Dell.com/poweredgemanuals. The following specifications are only those required by law to ship with your system. For a complete and current listing of the specifications for your system, see Dell.com/poweredgemanuals. Supply voltage: 100-240 V AC, 50/60 Hz Current consumption: 16 A (x6) Power: 3000 W Platinum AC 100-240 V, 50/60 Hz, 16 A - 14 A NOTE: If the system operates at low line 100-120 V AC, then the power rating per PSU is derated to 1400 W. Temperature: Maximum ambient temperature for continuous operation: 40°C/104°F NOTE: Certain configurations of this enclosure may require a reduction in the maximum ambient temperature limit. The performanceof the system may be impacted when operating above the maximum ambient temperature limit or with a faulty fan. NOTE: These systems are designed to be connected to IT power systems with a phase-to-phase voltage not exceeding 240 V. For information on Dell Fresh Air and supported expanded operating temperature range, see the Installation and Service Manual at Dell.com/poweredgemanuals. AVISO: Un mensaje de AVISO indica posibles daños materiales, lesiones corporales o incluso la muerte. NOTA: Una NOTA indica información importante que le ayuda a hacer un mejor uso del sistema. WARNING: A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. NOTE: A NOTE indicates important information that helps you make better use of your system. Dell End User License Agreement Dell Contrato de licença para o usuário final Consumo eléctrico: 16 A (x6) Dell Contrat de licence utilisateur final Acuerdo de licencia de usuario final Energía: 3000 W (Platinum) de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 16 A-14 A Avant d’utiliser le système, lisez le contrat de licence logicielle Dell fourni avec le système. Si vous n’acceptez pas les conditions du contrat, rendez-vous sur Dell.com/contactdell. Conservez tous les supports de logiciel fournis avec le système. Ces supports sont des copies de sauvegarde du logiciel installé sur le système. Antes de utilizar el sistema, lea el Acuerdo de licencia de software Dell que se incluye con el sistema. Si no acepta las condiciones del acuerdo, consulte Dell.com/contactdell. Guarde todos los medios de software que se enviaron con su sistema. Estos medios son copias de seguridad del software instalado en su sistema. NOTA: Si el sistema funciona en línea baja de 100-120 V CA, la clasificación de energía por PSU se reduce a 1400 W. Temperatura: La temperatura ambiente máxima de funcionamiento continuo es de 40 °C/104 °F NOTE: Ciertas configuraciones de este gabinete pueden requerir una reducción de límite de la temperatura ambiente máxima. El rendimiento del sistema puede verse afectado cuando funciona por encima del límite de temperatura ambiente máxima o con un ventilador defectuoso. Antes de usar seu sistema, leia o Contrato de licença do software da Dell fornecido com o sistema. Se você não aceitar os termos do contrato, consulte Dell.com/contactdell. Guarde toda a mídia do software fornecida com o sistema. Essas mídias são cópias de backup do software instalado no sistema. NOTA: Estos sistemas también están diseñados para conectarse a sistemas de alimentación de TI con un voltaje entre fases no superior a 240 V. Para obtener información sobre Dell Fresh Air y el rango de temperatura de funcionamiento expandido admitido, consulte el Manual de instalación y servicio en Dell.com/poweredgemanuals. Les caractéristiques suivantes se limitent à celles que la législation impose de fournir avec le système. Pour obtenir la liste complète et à jour des caractéristiques du système, rendez-vous sur Dell.com/poweredgemanuals. Tension d’alimentation : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz Res. 506 (Art. 6 º): Consommation électrique : 16 A (x6) Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Alimentation : 3000 W Platinum CA 100 à 240 V, 50/60 Hz, 16 A - 14 A REMARQUE : si le système fonctionne à basse tension (100 à 120 V CA), alors la puissance nominale par PSU est réduite à 1400 W. Température : température ambiante maximale en fonctionnement continu : 40 °C/104 °F Pour en savoir plus sur Dell Fresh Air et les plages de température de fonctionnement prises en charge, reportez-vous au Manuel d’installation et de maintenance à l’adresse Dell.com/poweredgemanuals. 2018-04 REMARQUE : une REMARQUE fournit des informations importantes qui vous aident à mieux utiliser votre système. NOTA: uma NOTA fornece informações importantes para ajudar você a usar melhor o sistema. Tensión de alimentación: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Las especificaciones siguientes son únicamente las que deben incluirse por ley con el envío del equipo. Para obtener una lista completa y actualizada de las especificaciones de su sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals. Información de la NOM Dell EMC, One Dell Way, Round Rock, TX 78682 Importador: Dell EMC México, S.A. de C.V Av. Javier Barros Sierra, no 540, Piso 10, Col. Lomas de Santa Fe Delegación Álvaro Obregón, REMARQUE : ces systèmes sont également conçus pour être connectés à des systèmes d’alimentation informatiques avec une tension entre phases inférieure à 240 V. P/N 7P3TW   Rev. A00 AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque d’endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. Caractéristiques techniques REMARQUE : certaines configurations de boîtier peuvent nécessiter une réduction de la limite de température ambiante maximale. Les performances du système peuvent être affectées s’il fonctionne au-delà de la limite de température ambiante maximale ou avec un ventilateur défaillant. © 2018 Dell Inc. or its subsidiaries. NOTE: A NOTE indicates important information that helps you make better use of your system. ADVERTÊNCIA: uma ADVERTÊNCIA indica um potencial de danos à propriedade, risco de lesões corporais ou mesmo risco de vida. Before using your system, read the Dell Software License Agreement that shipped with your system. If you do not accept the terms of agreement, see Dell.com/contactdell. Save all software media that shipped with your system. These media are backup copies of the software installed on your system. Especificaciones técnicas Technical specifications WARNING: A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Ciudad de México. C.P. 01219 R.F.C. DME9204099R6 Product Regulatory model/type Produit | Produto | Producto Modèle/type réglementaire | Modelo/tipo de normas | Tipo/modelo reglamentario MX7000 E44S/E44S001 MX740c E04B/E04B001 MX840c E05B/E05B001 MX5016s E04B/E04B002 MX5000s E21M/E21M001 MXG610s MXG610s MX9116n E23/E23M003 MX7116n E23/E23M005 MX5108n E23/E23M004 Número de modelo: E44S Voltaje de alimentación: 100 a 240 V CA Consumo eléctrico: 16 A (x6) 25G Pass-Through Module E23/E23M001 Frecuencia 50/60 Hz 10G Pass-Through Module E23/E23M002
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dell PowerEdge MX7000 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Dell PowerEdge MX7000 es un chasis modular que combina la potencia de varios servidores en un solo gabinete, lo que permite una gestión simplificada y una escalabilidad flexible. Con capacidad para hasta 16 servidores blade de ancho simple o 8 de ancho doble, el MX7000 ofrece un rendimiento excepcional para cargas de trabajo exigentes como virtualización, computación de alto rendimiento y análisis de datos. Además, su diseño modular permite añadir o quitar servidores fácilmente, adaptándose a las necesidades cambiantes de su empresa.