Nexgrill 720-0896F Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SERIAL # ____________________ MFG. DATE _____________________ PURCHASE DATE: _____________________
NÚM. DE SERIE ______________ FECHA DE MANUFACTURA ______________ FECHA DE COMPRA ______________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________ DATE DE FABRICATION _______________ DATE D’ACHAT _______________
Questions, problems, missing parts? For replacement part, contact call our customer service
department at 1-800-913-8999 in USA, language spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m.,
PST. Monday-Friday. [email protected].
This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and
using the appliance.
Keep this manual for future reference.
19000775A0
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT. À USAGE NON COMMERCIAL.
PARA EXTERIOR SÓLAMENTE. NO PARA USO COMERCIAL.
720/730-0896CP
Table of Contents
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Cooking Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Recipe Suggestion . . . . . . . . . . . . . . .
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
18
19
21
23
68
69
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas HookUp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . .
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lighting Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . .
Converting to Natural Gas. . . . . . . . . . . . . . .
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
7
7
8
9
9
10
11
16
2
El presente manual de instrucciones contiene información importante que
lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera
segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à
un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Para obtener un reemplazo del product. Porfavor, llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-913-8999 en los E.U. Lenguages ablados: Ingles, Frances, y
Espanolde 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes. CustomerService@grillservices.com.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Pour les pièces de rechange, contactez notre
service clientèle au 1-800-913-8999 aux États-Unis. Langues parlées : anglais, français, espagnol entre
8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi. CustomerService@grillservices.com.
Safety Instruction
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause
serious bodily injury, death, or property damage.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not
touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation,
or until the gas grill has cooled down after use.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber,
or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3.05 m / 10 ft. of any structure, combustible material or
other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 7.62 m / 25 ft. of any flammable liquid.
4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 45ºC / 115ºF or less.
6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
DANGER
If you smell gas:
Shut off gas to the appliance.
Extinguish any open flame.
Open lid.
If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
3
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: This product and the fuels used to operate
this product (liquid propane), and the products of combustion of such fuels, can expose you to
chemicals including benzene, which is known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Do not try lighting this appliance without reading the
“LIGHTING INSTRUCTIONS” section of this manual.
CAUTION: Beware of Flashback
TESTED IN ACCORDANCE WITH ANSI Z21.58-2018
CSA 1.6-2018 STANDARD FOR OUTDOOR COOKING
GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE
ONLY.
CAUTION: Spiders and small insects occasionally
spin webs or make nests in the grill
burner tubes during transit and
warehousing. These webs can lead
to gas flow obstruction, which could
result in a fire in and around burner
tubes. This type of fire is known as
“FLASH-BACK” and can cause serious damage to your
grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of
“FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean
the burner tubes before assembling your grill, and at least
once a month in late summer or early fall when spiders are
most active. Also perform this burner tube cleaning
procedure if your grill has not been used for an extended
period of time. A clogged tube can be lead to a fire
beneath the grill.
Grill Installation Codes
Check your local building codes for the proper method of
installation. In the absence of local codes, this unit should
be installed in accordance with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI /NFPA B149.2 or CSA B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code, and the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Correct LP Gas Tank Use
LP gas grill models are designed for use with a standard
9.07 kg (20 lb). Liquid Propane Gas tank, not included with
grill. Never connect your gas grill to an LP gas tank that
exceeds this capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and
hose assembly can create a humming noise. A low volume
of noise is perfectly normal and will not interfere with
operation of the grill. If humming noise is loud and
excessive you may need to purge air from the gas line or
reset the regulator excess gas flow device. This purging
procedure should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill.
4
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to
the burner main tenancy part of this manual.
LP-Gas Supply System
If the information is not followed
exactly, a fire resulting in death
or serious injury could occur.
A 9.07 kg (20 lb) tank of approximately
304.8 mm / 11.9 in diameter by
469.9 mm / 18.5 in high is the maximum size LP gas
tank to use.
The LP gas supply cylinder to be used must be
constructed and marked in accordance with the
specifications for LP Gas cylinder of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods and Commission .
The LP gas tank must have a shutoff valve terminating
in an LP valve outlet that is compatible with a Type 1. LP
gas supply cylinder must have a shut off valve
terminating in a valve outlet specified for connection type
QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve
outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1 as applicable.
LP gas supply cylinder must be fitted with an Overfill
Protection Device (O.P.D) The LP gas tank must also
have a safety relief device that has a direct connection
with the vapor space of the tank. This safety feature
prevents the tank from being overfilled, which can cause
malfunction of the LP gas tank, regulator and/or grill.
The tank supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
The LP gas tank used must have a collar to protect the
tank valve.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of cap or plugs may result in leakage
of propane.
Never connect an unregulated LP gas tank to your gas
grill.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to
a standard 9.07 kg (20 lb) Liquid propane cylinder.
Have your LP gas tank filled by a reputable propane gas
dealer and visually inspected and re-qualified at each
filling.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
Always keep LP gas tanks in an upright position.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
When your gas grill is not in use the gas must be turned
off at LP gas tank.
Proper Placement And Clearance Of Grill
Never use your gas grill in a garage, porch, shed,
breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is
to be used outdoors only.
Do Not install this unit into combustible enclosures.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 91 cm / 36 in. from sides and
91 cm / 36 in. from back.
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
DO NOT use this appliance under overhead combustible
surfaces. This outdoors cooking gas appliance is not
intended to be installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
LP gas tank must be stored outdoors in a well-ventilated
area and out of reach of children. Disconnected LP gas
tanks must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas
grill housing. Only use the regulator and the hose
assembly supplied with your gas grill. Replacement
regulators and hose assemblies must be those specified
in this manual.
The regulator and hose assembly must be inspected
before each use of the grill. If there is excessive
abrasion or wear or if the hose is cut, it must be replaced
prior to the grill being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by
the manufacturer.
Pressure regulator and hose assembly supplied with the
outdoor cooking gas appliance must be used. Never
substitute other types of regulator. Contact customer
service for manufacturer specified replacement parts.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
pressure regulator comply with the standard for
Pressure Regulating Valves for LP Gas ANSI/ UL 144.
Do not use briquettes of any kind in the grill.
The grill is designed for optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the
radiant as this will block off the area for the grill burners
to vent. Adding briquettes can damage ignition
components and knobs, and void the warranty.
Keep the back and side cart free and clear from debris.
Keep any electrical supply cord, or the rotisserie motor
cord away from the heated areas of the grill.
Never use the grill in extremely windy conditions. If
located in a consistently windy area (oceanfront,
mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always
adhere to the specified clearance.
Never use a dented or rusty propane tank.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
While lighting, keep your face and hands as far away
from the grill as possible.
Burner adjustment should only be performed after the
burner have cooled.
WARNING
Your grill will get very hot. Never lean over the cooking
area while using your grill. Do not touch cooking surfaces,
grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in
operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in
serious bodily injury.
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION
AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO
PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE
THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION
CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.
5
WARNING
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply
valve and check the connections before each use.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL
RACKS OR GRILL BOTTOM.
This can severely upset combustion airflow or trap
excessive heat in the control area.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable
service for many years. However, extreme care must be used
as the grill produces intense heat that can increase accident
potential. When using this appliance basic safety practices
must be followed, including the following:
Do not repair or replace any part of the grill unless
specifically recommended in this manual. All other service
should be referred to a qualified technician.
This grill is not intended to be installed in or on recreational
vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area
where the grill is being used. Do not allow them to sit, stand
or play in or around the grill at any time.
Do not store items of interest to children around or below the
grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable
materials to come in contact with or too close to any grate,
burner or hot surface until it has cooled. The fabric could
ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting
garments or sleeves should never be worn while using this
appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and
should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for grill use.
These materials may break with sudden temperature
changes. Use only on low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of
pressure may cause the containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid.
Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are
doing. Make certain you are aware of which burner you are
lighting, so your body and clothing remain clear of open
flames.
WARNING
This outdoor cooking gas appliance is not intended to be
installed in or on boats. And other recreational vehicles.
When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate
or immediate surroundings as these areas become
extremely hot and could cause burns. Use only dry
potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in
place or potholders. Do not allow potholders to touch hot
portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting
to handle it. Do not allow grease deposits to collect in the
grease tray at the bottom of the grill’s firebox. Clean the
grease tray often
Do not use aluminum foil to line the grill racks or grill bottom.
This can severely upset combustion air flow or trap
excessive heat in the control area.
For proper lighting and performance of the burners keep the
burner ports clean. It is necessary to clean them periodically
for optimum performance. The burners will only operate in
one position and must be mounted correctly for safe
operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not
use a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot.
Some cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied
to a hot surface.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool before
using any type of aerosol cleaner on or around the grill. The
chemical that produces the spraying action could, in the
presence of heat, ignite or cause metal parts to corrode.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other
products which promote flare-ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible
constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use
in buildings, garages, sheds, breezeways or other such
enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible
materials including, fluids, trash, and vapors such as
gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS
SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE
REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt
to use a natural gas supply unless the grill has been
reconfigured for natural gas use.
Total gas consumption (per hour) of this stainless
steel gas grill with all burners on “ ”:
Main Burner 6 x 9,000 BTU/hr.
Sear Burner 15,000 BTU/hr.
Rotisserie Burner 13,000 BTU/hr.
Total 82,000 BTU/hr.
6
Gas Hook-Up
L.P. TANK REQUIREMENT
A dented or rusty L.P. tank may be hazardous and should be
checked by your L.P. supplier. Never use a cylinder with a
damaged valve. The L.P. gas cylinder must be constructed
and marked in accordance with the specifications for L.P. gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commission, as applicable. Overfilling prevention device
(OPD) shall be provided on cylinder & QCC1 connection on
the cylinder valve, ANSI/CGA-V-1. The cylinder supply
system must be arranged for vapor withdrawal. The cylinder
must include a collar to protect the cylinder valve. The
cylinder must be provided with a shut off valve terminal in an
L.P. gas supply cylinder valve outlet specified, as applicable,
for connection type QCC1 in the standard for compressed
gas cylinder valve outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1.
Manifold pressure: 11” water column (W.C.).
L.P. GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LP cylinder
valve are in place and that the hose does not come into
contact with the grease tray or the grill head.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices
for use only with liquid propane gas. It is also equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to a
standard 9.07 kg (20 lb). L.P. cylinder 469.9 mm / 18-1/4 in.
high, 304.8 mm / 12-1/4 in. diameter).
To connect the L.P. gas supply cylinder, please follow the
steps below:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn
clockwise to stop).
2. Check tank valve to assure it has proper external male
threads (type 1 connection per ANSIZ21.81).
3. Make sure all burner valves are in their off position.
4. Inspect valve connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use
damaged or obstructed equipment. See your local L.P.
gas dealer for repair.
5. When connecting regulator assembly to the valve, hand
tighten the quick coupling nut clockwise to a complete
stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench
may damage the quick coupling nut and result in a
hazardous condition.
6. Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply the
soap solution with a clean brush to all gas connections.
See below. If growing bubbles appear in the solution
the connections are not properly sealed. Check each
fitting and tighten or repair as necessary.
7. If you have a gas connection leak you cannot repair,
turn gas OFF at supply tank, disconnect fuel line from
your grill and call 1-800-913-8999 in USA or your gas
supplier for repair assistance.
8. Also apply soapy solution to the tank seams. See below.
If growing bubbles appear, shut tank OFF and do not
use or move it! Contact an LP gas supplier or your fire
department for assistance.
To disconnect L.P. gas cylinder:
1. Turn the burner valves off.
2. Turn the tank valve off fully (turn clockwise to stop).
3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
Installer Final Check List
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LP-gas cylinder under or near
this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed
exactly, a fire or explosion causing death or serious
injury may occur.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 91 cm / 35.8 in. from
sides and 91 cm / 35.8 in. from back
All internal packaging removed.
Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas
connections to grill using hose & regulator
assembly provided (pre-set for 11 in. water column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve location
7
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at
the factory prior to shipment, a complete gas leak test check
must be performed at the installation site due to possible
mishandling in shipment, or excessive pressure unknowingly
being applied to the unit. Periodically check the whole system
for leaks following the procedures listed below. If the smell of
gas is detected at anytime you should immediately check the
entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill
including tie-down straps.
DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING.
NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one
part water. You will need a spray bottle, brush, or rag to
apply the solution to the fittings. For the initial leak test, make
sure the L.P. cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “” position, and
turn on the gas supply.
2. Check all connections from the L.P. gas regulator and
supply valve up to and including the connection to the
manifold pipe assembly (the pipe that goes to the
burners). Soap bubbles will appear where a leak is
present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas supply
and tighten the leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck.
5. Should the gas continue to leak from any of the fittings,
turn off the gas supply and contact customer service at
1-800-913-8999 in USA, language spoken: English,
French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Only those parts recommended by the manufacturer should
be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all
connections have been checked and do not leak.
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to
shipment; however, variations in the local gas supply may
make it necessary to adjust the burners. The flames of the
burners should be visually checked.
Flames should be blue and stable with no yellow tips,
excessive noise or lifting. If any of these conditions exist,
check to see if the air shutter or burner ports are blocked by
dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions
regarding flame stability, please call customer service
1-800-913-8999 in USA, language spoken: English, French,
Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Leak Testing
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P.
TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use.
It is handy to keep a spray bottle of soapy water near
the shut-off valve of the gas supply line. Spray all the
fittings. Bubbles indicate leaks.
Your grill is ready to use!
8
TO LIGHT THE SEAR BURNER AND ROTISSERIE
BURNER
To light the sear burner and rotisserie burner, remove any
cooking utensils from the burner grate. Push and turn the
control knob to ”, at the same time, press and hold
electronic ignition button to light the burner. Once the burner
is lit, release the electronic ignition button and knob. If the
burner does not light, turn the control knob to “”. If the
smell of gas is detected and the igniter is not functioning,
immediately turn the control knob “”. Allow 5 minutes for
any accumulated gas to dissipate. If the sear burner igniter
is not functioning, see the following section for match
lighting.
GENERAL USE OF THE GRILL AND ROTISSERIE
Each main burner is rated at 9,000 BTU/hr. The main grill
burners encompass the entire cooking area and are side
ported to minimize blockage from falling grease and debris.
The knobs are located on the lower center portion of the
control panel. Each knob is labeled on the control panel.
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper browning.
Most foods are cooked at the “ ” heat setting for the entire
cooking time. However, when grilling large pieces of meat or
poultry, it may be necessary to turn the heat to the lower
setting after the initial browning. This cooks the food through
without burning the outside. Foods cooked for a long time or
foods basted with a sugary marinade may need the lower
heat setting near the end of the cooking time.
NOTE: This grill is designed to grill efficiently without the
use of lava rocks or briquettes of any kind. Heat is radiated
by the stainless steel flame tamers positioned above each
burner.
TO LIGHT THE MAIN BURNER
Make sure all knobs are off then turn on the gas supply from
the LP (Liquid Propane) tank. Always keep your face and
body as far from the grill as possible when lighting.
For outdoor grills using gas supply source other than a 9.07
kg / 20 lb LP gas fuel tank, open the manual shutoff valve in
the gas supply line. The valve is open when the handle is
parallel to the gas pipe.
To light your main burner, push and turn main burner control
knob to “ ”, at the same time, press and hold electronic
ignition button to light the burner. Once the burner is lit,
release the electronic ignition button and knob. If the burner
does not light wait 5 minutes for any excess gas to dissipate
and then retry.
Operating Instructions
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices. The
more thoroughly the grill is preheated, the faster the meat
browns and the darker the grill marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
WARNING: IMPORTANT!
USING THE SEAR BURNER
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the sear burner if the odor
of gas is present.
Lighting Instructions
WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is
present. Only the pressure regulator and hose assembly
supplied with the unit should be used.
Never substitute regulators and hose assembly for those
supplied with the grill. If a replacement is necessary, contact
the manufacturer for proper replacement. The replacement
must be that specified in the manual.
WARNING
Always keep your face and body as far away from the
burner as possible when lighting.
Each burner is adjusted prior to shipment;
however, variations in the local gas supply may
make minor adjustments necessary.
Keep a spray bottle of soapy water near the gas
supply valve and check the connections before
each use.
9
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
The gas must be turned off at the supply cylinder
when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be
disconnected and removed from the appliance.
Cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated
area out of the reach of children.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is
present. Call for service 1-800-913-8999 in USA,
language spoken: English, French, Spanish 8
a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
A. Closed valve
B. Open valve
Match Light
1. If the burner will not light after several
attempts then the burner can be match lit,
before using the match allow 5 minutes for
any accumulated gas to dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod.
3. Light match.
4. Hold lighting rod and insert lighted match
right next to the burner ports or ceramic file.
5. Push and turn the designated control knob
to “ ”.
6. Burner should ignite immediately.
Main Burner
Sear Burner
Component Identification
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
Sear Burner
Main Burner
Control Knob, Label
10
Rotisserie Burner
Rotisserie Burner
Orifice Chart
The different burner valves in this grill have different BTU ratings. This means that the amount of gas coming from each orifice
varies in order to create the BTU's. The holes in the orifices themselves are drilled to different sizes so as to allow the proper
amount of gas to flow through them. Please note the chart below as an easy reference for the various orifice opening sizes for
the different valves in the grill.
720-0896CP (LP), 730-0896CP (NG) orifice sizes
Liquid Propane (LP) Natural Gas (NG)
Components Orifice Size BTU/HR Orifice Size BTU/HR
Main Burner 0.88 mm 9,000 1.46 mm 9,000
Sear Burner 1.15 mm 15,000 1.90 mm 15,000
Rotisserie Burner 1.07 mm 13,000 1.84 mm 13,000
Below parts are needed for natural gas conversion:
INCLUDED
Natural gas orifices
Natural gas conversion kit Part Number 710-0008
(NOT INCLUDED)
Quick Connector
3.04 m / 10 ft Natural Gas Hose
4” Water Column Regulator with Hose
Tools
6 mm Nut Driver
6 mm Wrench
Hex Key
6mm
Tools that will be needed for conversion:
House
Supply Line
Quick Connector
3.0 m NG
Hose
4” WC
Regulator
with Hose
Gas Grill
Connection
WARNING
This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with
the manufacturers instructions and all applicable codes and requirements of the
authority having jurisdiction. If the information in these instructions is not followed
exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing
property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency is
responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and
complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the
manufacturers instructions supplied with the kit.
Converting to Natural Gas
11
CAUTION: Before proceeding with the conversion, shut off
the gas supply to the appliance prior to disconnecting the
electrical power.
Installing the Natural gas regulator
1. Turn off the main gas supply valve.
2. Disconnect 9.07 kg (20 lb) LP gas fuel tank (if present).
3. Turn off all burner control valves.
4. Remove the 9.07 kg (20 lb) LP gas fuel tank (if present)
from the grill cart.
5. Use an adjustable wrench to remove the LP regulator
from the manifold.
6. Use an adjustable wrench to install the Natural gas
regulator hose to the manifold and secure. Attach the
Natural gas regulator to the side panel inside the grill cart
with the two screws that are preassembled on the
regulator.
Make Gas Connection
1. Before making any connections, check to ensure the
natural gas inlet pressure falls between the allowable
range of 7" W.C. / 0.25 psi and 14" W.C. / 0.5 psi. If the
NG inlet pressure does not fall within this range, contact
your local gas supplier.
4. Connect the quick connector on the other end of the
3.04 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose to the rigid
natural gas supply pipe.
5. Please do leak test after conversion. See page 8.
a. The outdoor cooking gas appliance and its individual
shutoff valve must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of that
system at test pressure in excess of 3.5kPa / 0.5 psi.
b. The outdoor cooking gas appliance must be isolated
from the gas supply piping system by closing its
individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures
equal to or less than 3.5kPa / 0.5 psi.
12
2. A combination of pipe fittings must be used to connect
the grill to the existing gas line.
The 3.04 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose
design certified by CSA must be used.
Pipe-joint compounds suitable for use with Natural
gas must be used. Do not use Teflon®+ tape.
There must be a certified manual shut-off valve in
the gas supply line near the grill for easy access.
3. Connect the brass connector on one end of the 3.04 m /
10 ft PVC flexible gas supply hose to the Natural gas
pressure regulator.
Change the Sear Burner Orifice
1. Use a screwdriver to remove screw from the ignitor pin.
Remove two screws on the rear of the sear burner.
Lift the sear burner, starting from the back.
2) Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice. Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed
inside of the valve.
Change Main Burner Valve Orifices
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the cotter pin that hold the burner in place
3. Remove the igniters from the burners by removing the
screws shown.
4. Remove the burner from the grill by lifting the burner out.
5. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to
remove the brass orifice from the end of the gas valve.
Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly
installed inside of the burner opening.
6. Reinsert the burner and reattach using the cotter pin
previously removed. Repeat the procedure for each main
burner.
7. Reinstall the igniters onto the burners ensuring that they
are 1/8" / 3.2 mm away from each burner.
13
Change the Rotisserie Burner Orifice
1. Use an adjustable wrench to remove the brass elbow.
2. Use a 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice. Replace with the corresponding natural gas
orifice.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly
installed inside the valve.
3. Reinstall the rotisserie burner brass elbow by using a
wrench.
4. Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
5. Test all connections using an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct
any leak found.
14
3. Reinstall the sear burner. Tighten the two screws on the
rear of the sear burner.
4. Reinstall the ignitor pin.
5. Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
6. Test all connections using an approved noncorrosive
leak- detection solution. Bubbles will show a leak.
Correct any leak found.
7. For normal operating sequence of the ignition system,
see “Lighting Instructions” on page 9.
Adjust High/Low Flame Setting Screw
When converting from LP to Natural gas, you will need to
adjust the high flame setting screw for ideal burner flame
height.
The flames of the grill burners and side burners (on some
models) should be blue and stable with no excessive noise or
lifting (LP gas flames will have a slightly yellow tip). A yellow
flame indicates not enough air. If flame is noisy or lifts away
from the burner, there is too much air. Some yellow tips on
flames when the burner is set to HIGH setting are acceptable
as long as no carbon or soot deposits appear. The flames
should be approximately 2.54 cm / 1 in high.
1. Remove each control knob for the burners.
2. Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame set
screw clockwise approximate 90º.
15
3. Check that burner operates at the new high flame
setting. It may be necessary to adjust the screw setting
slightly more to get the ideal burner flame height.
4. Replace the control knob and turn off the burner.
5. Repeat steps 3 through 6 for each burner if needed.
6. Replace the flame tamers and grates after the burners
have been cooled.
Record Conversion
The LP appliance nameplate is located inside the grill cabinet
on the left-hand side. Once converted, place the NG
appliance nameplate as close as possible to the current LP
appliance nameplate without covering it.
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted
to Natural Gas”. Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
2.54 cm / 1 in
Care and Maintenance
Warning: If you wish to replace main burner, we
strongly recommend that you hire a professionally
trained technician to replace it. Please understand that
we will not be responsible for any liability, personal
injury, or property damage resulting from an
improperly assembled burner.
HOW TO REPLACE MAIN BURNER
Step 1. Remove the main burner “R” pin on the back wall
of fire box by using needle nose pliers. Use a flathead
screwdriver to remove burner pin cover, then remove the
burner on the front wall of fire box, as shown below.
Step 2. Insert the burner onto the orifice and secure the
burner pin cover on the burner, as shown below, make
sure burner hole aim at orifice .
Step 3. Secure the main burner on the back wall of fire box
with “R” Pin.
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available.
Always use the mildest cleaning procedure first, scrubbing
in the direction of the grain. Do not use steel wool as it will
scratch the surface. To touch up noticeable scratches in the
stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery
paper in the direction of the grain. Specks of grease can
gather on the surfaces of the stainless steel and bake on to
the surface and give the appearance of rust. For removal
use a mild abrasive pad in conjunction with a stainless steel
cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after
cooking is completed and after turning off the flame. Wear a
barbeque mitt to protect your hand from the heat and steam.
Dip a brass bristle barbeque brush in water and scrub the
hot grill. Dip the brush frequently in the bowl of water.
Steam, created as water contacts the hot grill, assists the
cleaning process by softening any food particles. If the grill
is allowed to cool before cleaning, cleaning will be more
difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS
ARE IN THE “” POSITION. MAKE SURE THE RANGE
TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it
must be correctly centered on the orifice before any attempt
is made to relight the grill. Frequency of cleaning will
depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “
position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the
burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal
scraper. Clear any clogged ports with a straightened paper
clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are
blocking the flow of gas through the burner, and if so you
will need to call our customer service line 1-800-913-8999 in
USA, language spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5
p.m., PST. Monday-Friday.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down
periodically and wash with a mild detergent and warm water
solution. A small amount of sand may be placed in bottom
of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and
overflow out of the grease tray.
16
CAUTION
1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
2. Do not obstruct the flow of combustible and ventilation
air.
3. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
Troubleshooting
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and
insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the
grill. Although an obstructed burner tube is not the only cause
of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the
burner tubes before assembling your grill, and at least once a
month in late summer or early fall when spiders are most
active. Also perform this burner tube cleaning procedure if
your grill has not been used for an extended period of time.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or
immediately after any of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames
appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature.
3. The grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check
list before contacting your dealer for service. You may save
the cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position
during the preheat time period. It is necessary to preheat the
grill before cooking certain foods, depending on the type of
food and the cooking temperature. Food that requires a high
cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes;
food that requires a lower cooking temperature needs only a
period of two to three minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing
steaks and chops, and grilling.
Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when
cooking very lean cuts such as fish.
These temperatures vary with the outside temperature and
the amount of wind.
Cooking with in-direct Heat: You can cook poultry and large
cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by
indirect heat from the burner on the other side. Heat from the
lit burner circulates gently throughout the grill, cooking the
meat or poultry without any direct flame touching it. This
method greatly reduces flare-ups when cooking extra fatty
cuts, because there is no direct flame to light the fats and
juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas
supply at source, and turn all gas valves off. Open lid and
wait five minutes before attempting to relight (this allows
accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at
source, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting
while your grill is in operation. As with all appliances, proper
care and maintenance will keep them in top operating
condition and prolong their life. Your gas gill is no exception.
CAUTION: Sear burner lid will get hot if used when lid is
closed.
PROBLEM SOLUTION
When attempting to light my grill, it will
not light immediately.
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no spark).
Check if the battery is installed properly.
Ensure that the wire is connected to the electrode assembly.
Clean wire (s) and / or electrode with rubbing alcohol and a clean swab. Wipe
with a clean cloth.
Check to see if the other burners operate. If so, check the gas orifice on the
malfunctioning burner for an obstruction.
Rotisserie burner will not light when the
igniter button is pushed.
Check to see if debris is blocking the electrode.
Check to see if there is a spark that jumps to the burner from the electrode. If no
spark is seen, check the battery located inside the igniter box. To open, turn
counter clockwise.
Does the infrared back burner light when attempting to light with a match? If not,
check to ensure the gas is on.
Regulator makes noise. Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty. Ensure
the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close the gas
control valves. Wait ten minutes and re-start.
Check your flames for proper performance. If the flames are not correct,
replace regulator.
Full size cover does not fit the grill. Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit.
Ensure the cover is the correct length for your grill.
Measure it from left to right. Compare to the grill’s measurement.
Compare the location and size of the hood portion of the cover to your grill.
Spread the cover and allow it to relax, preferably in warm sunlight or in a warm
room.
For grills with a side shelf, bunch the cover like a sock and put on left to right.
17
PROBLEM SOLUTION
Rotisserie motor will not turn. Ensure the motor is connected to a properly grounded power supply.
Ensure the on / off switch is in the on position.
Ensure that the spit is fully inserted into the rotisserie motor.
Ensure that the load does not exceed the 40 pounds operational capacity.
Ensure that there is no encumbrance or drag.
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F.
Check to see if the fuel hose is bent or kinked.
Make sure the grill area is clear of dust.
Make sure the burner and orifices are clean.
Check for spiders and insects.
The regulator has a safety device that restricts the flow of gas in the event of a
leak. This safety device can be triggered without a gas leak. To reset the safety
device, turn off all burners and close the LP tank valve. Disconnect the
regulator from the LP tank and wait one minute. Reconnect the regulator to the
LP tank and slowly open the LP tank valve until the valve is fully open. Light all
burners and observe the temperature.
Grill takes a long time to preheat.
Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather
and wind may effect your preheat time.
If you are using volcanic rock or briquettes they can increase the preheat time
and maximum temperature.
Burner flames are not light blue. Too much or not enough air for the flame.
Elevation is the principal cause, however cold weather can affect the mixture.
Burner adjustment may be required.
Grill is in a windy location.
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for
your gas grill, please refer to the parts list on pages 66. The
following information is required to assure getting the correct
part. Please note the shipping cost for the delivery of any
replacement parts will be on yourself.
Gas grills model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline, 1-800-913-8999 in USA, language
spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST.
Monday-Friday.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any part
that is not factory authorized can be dangerous. This
will also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction manual
for convenient referral, and for replacement parts
ordering.
Grill Hints
The doneness of meat, whether rare, medium, or well done,
is affected to a large degree by the thickness of the cut.
Expert chefs say it is impossible to have a rare doneness
with a thin cut of meat.
The cooking time is affected by the kind of meat, the size and
shape of the cut, the temperature of the meat when cooking
begins, and the degree of doneness desired.
When defrosting meats it is recommended that it be done
overnight in the refrigerator as opposed to a microwave. This
in general yields a juicier cut of meat.
Use a spatula instead of tongs or a fork to turn the meat, as
a spatula will not puncture the meat and let the juices run out.
To get the juiciest meats, add seasoning or salt after the
cooking is finished on each side and turn the meat only once
(juices are lost when the meat is turned several times). Turn
the meat just after the juices begin to bubble to the surface.
Trim any excess fat from the meat before cooking. To
prevent steaks or chops from curling during cooking, slit the
fat around the edges at 51mm / 2-in. intervals.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
18
FOOD
WEIGHT OR
THICKNESS
HEAT
SETTING
APPROXIMATE
TIME
SPECIAL INSTRUCTIONS
AND TIPS
Vegetables
Slice. Dot with butter or margarine. Wrap in
heavy -duty foil. Grill, turning occasionally.
Fresh Beets
Carrots
Turnips
Medium 12 to 20 minutes
Grill, turning once. Brush occasionally with
melted butter or margarine.
Onion
1.3mm / 1/2 in.
slices
Medium 8 to 20 minutes
Season with Italian dressing, butter, or
margarine.
Potatoes Sweet
White
Whole
170 to 226g
/ 6 to 8 oz
Medium
High
40 to 60 minutes
45 to 60 minutes
Wrap individually in heavy - duty foil. Grill,
rotating occasionally.
Frozen Asparagus
Peas Green beans
Sprouts
Medium 15 to 30 minutes
Dot with butter or margarine.
Wrap in heavy -duty foil. Grill, turning
occasionally.
French fries Medium 15 to 30 minutes
Place in aluminum foil pan.
Grill, stirring occasionally
Meats
Beef
Hamburgers
1-2 cm
/ 1/2 - 3/4 in.
Medium 10 to 18 minutes
Grill, turning once when juices rise to the
surfaces.
Do not leave hamburgers unattended since a
flare-up could occur quickly. Cook to internal
temperature of 160 degrees
Tenderloin High 8 to 15 minutes
Rare 2.5 cm / 1 in. High 8 to 14 minutes
Trim edges. Grill, turning onceMedium
1.3 cm / 1/2 in.
2.5 cm / 1 in.
2.5 - 3.8 cm
/ 1-1/2 in.
High
Medium
to High
11 to 18 minutes
12 to 22 minutes
16 to 27 minutes
Well - done
2.5 cm / 1 in.
2.5 - 3.8 cm
/ 1-1/2 in.
Medium
Medium
18 to 30 minutes
16 to 35 minutes
Lamb
Chop & Steaks
Rare
2.5 cm / 1 in.
2.5 - 3.8 cm
/ 1-1/2 in.
Medium
to
High
10 to 15 minutes
14 to 18 minutes
Trim edges. Grill, turning once.
Medium
2.5 cm / 1 in.
2.5 - 3.8 cm
/ 1-1/2 in.
Medium
to
High
13 to 20 minutes
18 to 25 minutes
Pork
Chops
2.5 cm / 1 in. Medium 20 to 30 minutes
Trim edges. Grill, turning once. Cook to
desired
doneness.
Well -done
2.5 - 3.8 cm
/ 1-1/2 in.
Medium 30 to 40 minutes
Grill Cooking Chart
19
FOOD
WEIGHT OR
THICKNESS
HEAT
SETTING
APPROXIMATE
TIME
SPECIAL INSTRUCTIONS
AND TIPS
Ribs Medium
30 to 40
minutes
Grill, turning occasionally.
During last few minutes brush with barbecue
sauce. Turn several times.
Ham steaks
(precooked)
2.5 cm / 1 in.
slices
High 4 to 8 minutes Trim edges. Grill, turning once.
Hot dogs Low 5 to 10 minutes Slit skin. Grill, turning once.
Poultry
900 to 1400 g
/ 2 to 3 lb
Low
or
Medium
Up to 1 hour
Place skin side up. Grill, turning and
brushing frequently with melted butter,
margarine, oil or marinade.
Breasts
well done
Medium
30 to 45
minutes
Marinate as desired.
Fish and
Seafood
Halibut
Salmon
Swordfish
2 to 2.5 cm
/ 3/4 to 1 in.
Medium
to
High
8 to 15 minutes
Grill, turning once. Brush with melted butter,
margarine or oil to keep moist.
Whole
Catfish
Rainbow trout
113 to 226 g
/ 4 to 8 oz
Medium
to
High
12 to 20
minutes
Grill, turning once. Brush with melted butter,
margarine or oil. Brush with melted butter
and lemon juice.
20
Grill Recipe Suggestion
BBQ SALMON
2 large salmon steaks
2 tbs. Oil
Salt & pepper
2 oz. thin bacon slices
2 tbs. Butter
1 tbs. Lemon juice
Spring of parsley
Lemon wedges
Preheat the BBQ. Brush the steaks with
oil and season with salt and pepper.
Place on BBQ grill and cook for 10
minutes, turning steaks over halfway
cooking time.
Meanwhile, fry the bacon in a pan on the
side burner. Drain on paper towels. Melt
the butter in a small saucepan taking
care not to discolor it. Arrange the fish
and bacon on serving plates. Pour the
butter over and sprinkle with lemon juice.
Garnish with parsley springs and lemon
wedges. Serve with boiled potatoes
tossed in butter and sprinkled with
chopped parsley and a crisp lettuce
salad.
Note: Substitute catfish, halibut or cod
for salmon.
BAKED CHILI CORN
6 medium ears corn, husked
3 tbs. Butter or margarine, melted
Dash ground cumin
Dash ground coriander
About ½ hour before cooking, turn the
butter on for grill. Place each corn on a
heavy-duty foil. In a bowl, combine
remaining ingredients. Mix well. Brush 1-
1/2 tsp. Butter mixture over each ear.
Close foil and fold up ends to seal.
Place on grill. Cook, turning packets
occasionally 10 to 12 minutes or until
cooked through.
TANGY SEAFOOD KABOBS
1 lb. Large shrimp, shelled & deveined
¾ lbs. sea scallops
2/3 c. chili sauce
¼ c. cider vinegar
butter and sprinkled with chopped
parsley and a crisp lettuce salad
In medium bowl, combine shrimp and
scallops. In small bowl combine chili
sauce and next six ingredients. Pour
over seafood. Toss to coat. Cover,
refrigerate 2 hours.
3 tbs. chopped parsley
1 tbs. vegetable oil
1 tbs. Worcestershire sauce
½ tsp. prepared horseradish
1 cove garlic, minced
1 20 oz. Can pineapple chunks in juice,
drained half hour before cooking, turn
the burner to the grill on full. Drain
seafood reserving marinade. On each of
twelve 10” skewers, thread 2 shrimps
and 2 scallops, alternating with
pineapple chunks. Place skewers on grill.
Cook 7-10 minutes, often basting and
turning.
PORK CHOPS
4 Pork chops
Marinade
1 large onion
2 tbs. lemon juice or vinegar
2 tbs. oil
½ tsp. powdered mustard
2 tsp. Worcestershire sauce
½ tsp. freshly ground black pepper
1 tsp. sugar
½ tsp. paprika
1 clove garlic
Peel, grate onion, and add rest of the
ingredients except the pork chops. Mix
well. Pour over chops and marinate one
hour in a cool place. Turn the BBQ grill
on full. Heat 10 minutes.
BBQ the chops brushing with the
marinade occasionally. Serve with
mixed salad, dressed with vinaigrette
flavored with fresh dill.
BARBECUED LONDON BROIL
4 to 6 servings
¾ c. Italian dressing
1 tsp. Worcestershire sauce
1 tsp. dry mustard
¼ tsp. thyme, crushed
1 medium onion, sliced
1 pound flank steak, scored
2 tbs. butter, melted
Combine first 4 ingredients, add onion
and marinade flank steak with it.
Refrigerate at least 4 hours or overnight.
Remove steak and grill on your
preheated BBQ grill. Grill 5 to 7 minutes
on each side basting frequently with the
marinade. In the meantime sauté onions
from the marinade in butter in a skillet
on your side burner for 3 minutes. To
serve, slice steak diagonally into thin
slices, sprinkle onions over top. Garnish
with vegetable kabobs.
BARBECUED POTATOES and
CHEESE
1-1/2 cups shredded cheddar cheese
1 can (10-3/4 oz.) condensed cream of
mushroom soup
1/3 cup milk
2 tbs. barbecue sauce
¼ tsp. oregano
¼ tsp. salt
1/8 tsp. pepper
4 cups thinly sliced potatoes (4 medium-
sized potatoes)
Preheat grill. Combine cheese,
condensed soup, milk, BBQ sauce,
oregano, salt and pepper in a large
mixing bowl. Stir in potatoes until well
coated. Turn into well buttered1-1/2
quart rectangular baking dish. Cover
dish with aluminum foil. Bake covered
25 minutes on medium with the lid of
your BBQ grill closed. Remove foil and
continue baking 15 minutes longer or
until potatoes are tender. Let stand 5
minutes before serving.
VEGETABLE KABOBS
3 medium-sized zucchini
12 cherry tomatoes
12 fresh mushrooms
Grated Parmesan cheese
Parboil whole zucchini 5 minutes on
your side burner or until just tender.
Drain and cut into ½ inch slices. Thread
zucchini, tomatoes and mushrooms
alternately on each of six skewers.
Brush with marinade made of Italian
dressing, Worcestershire sauce,
mustard and thyme. Grill 5 to 7 minutes
turning and basting occasionally.
Sprinkle liberally with Parmesan cheese.
FAJITAS
1-1/2 lb. flank steak or boned chicken
breasts
2 tbs. oil
½ cup limejuice
½ tsp. salt
½ tsp. celery salt
¼ tsp. garlic powder
½ tsp. pepper
¼ tsp. oregano
¼ tsp. cumin
Flour tortillas lemon
Pound flank steak to ¼ inch thickness or
flatten chicken breasts. Mix oil, lime
juice and seasonings in a zip lock bag.
Add meat and shake bag to coat the
meat. Refrigerate overnight or at least 6
to 8 hours. Wrap tortillas in foil. Remove
meat from marinade. Cook on a
preheated gas grill for 5 to 8 minutes on
each side. While meat is cooking, heat
tortillas on grill. Slice meat across grain
in thin slices. Place on hot platter.
Squeeze lemon juice over. Wrap meat
and any of the following toppings in
tortillas: chopped tomatoes, guacamole,
sour cream, taco sauce.
21
FAJITAS
1-1/2 lb. flank steak or boned chicken
breasts
2 tbs. oil
½ cup limejuice
½ tsp. salt
½ tsp. celery salt
¼ tsp. garlic powder
½ tsp. pepper
¼ tsp. oregano
¼ tsp. cumin
Flour tortillas lemon
Pound flank steak to ¼ inch thickness
or flatten chicken breasts. Mix oil, lime
juice and seasonings in a zip lock bag.
Add meat and shake bag to coat the
meat. Refrigerate overnight or at least 6
to 8 hours. Wrap tortillas in foil. Remove
meat from marinade. Cook on a
preheated gas grill for 5 to 8 minutes on
each side. While meat is cooking, heat
tortillas on grill. Slice meat across grain
in thin slices. Place on hot platter.
Squeeze lemon juice over. Wrap meat
and any of the following toppings in
tortillas: chopped tomatoes, guacamole,
sour cream, taco sauce.
BEEF AND LAMB KABOBS
Serve 4
½ lb. boneless sirloin or beef cut into 1”
cubes
½ lb. boneless loin of lamb cut into 1”
cubes
2/3 c. water, divided
¼ c. chopped onion
2 tbs. soy sauce
¼ c. vegetable oil, divided
1 tbs. dark brown sugar
1 tbs. fresh lemon juice
2 cloves garlic, minced
¼ tsp. ground cumin
¼ tsp. ground coriander
¼ tsp. ground turmeric
1/8 tsp. ground red pepper
1/8 tsp. ground ginger
1 red pepper cut into chunks
1 large banana, cut into chunks
8 small mushrooms
1/3 c. smooth peanut butter
About ½ hour before cooking, turn the
butter on for grill. Place each corn on a
heavy-duty foil. In a bowl, combine
remaining ingredients. Mix well. Brush
1-1/2 tsp. Butter mixture over each ear.
Close foil and fold up ends to seal.
Place on grill. Cook, turning packets
occasionally 10 to 12 minutes or until
cooked through. Bring marinade to boil
on the side burner in a saucepan. Add
remaining 1/3 c. water and peanut
butter. Stir to blend. Heat through. If
sauce gets too thick, add 1 tbs. water.
Serve sauce with kabobs.
EGGPLANT CAVIAR
1 large eggplant
2 tbs. olive oil
2 tbs. wine vinegar
2 tbs. finely chopped onion
½ clove garlic, minced
1 medium tomato, chopped salt and
pepper
Roast eggplant on gas grill over
medium flame, turning occasionally until
thoroughly cooked. This may take 30
minutes. Remove from grill and cool for
handling. Strip off the skin and chop
eggplant finely. Add all the seasonings.
Chill thoroughly and serve on toast.
CHICKEN TANDOORI STYLE
8 large chicken thighs or drumsticks
1 c. plain nonfat yogurt
½ c. lemon juice
2 tsp. salt
½ tsp. cayenne
½ tsp. black pepper
½ tsp. crushed garlic
½ tsp. grated ginger
1 tbs. corn oil
Combine all the ingredients in a large
mixing bowl and marinate the chicken
for 8 hours in the refrigerator. Drain the
chicken and spread on the spit running
the rod on the fleshier side of the bone.
Roast using the rotisserie burner. Cook
on medium high heat for 40 minutes
basting occasionally with the remainder
of the marinade mixture. Serve with
sliced onions and lemon wedges.
SPARE RIBS
Marinade:
1 c. soy sauce
½ c. honey
½ c. vinegar
½ c. dry sherry
2 tsp. chopped garlic
2 tsp. sugar
1 c. water
1 chicken bouillon cube
1 can beer for basting sauce
Marinade ribs for 3 hours. Use
marinade for basting by adding beer to
it. Place pan under the ribs and baste
frequently. To cook ribs select lean,
meaty ribs and accordion pleat them
with your spit. Slide four prong meat
hook down the length of spit and tighten.
At the beginning of the rack and to its
center, penetrate the second rib with
the pointed end of the spit and push it
between the meat. Skip a couple and
continue the process until the entire
rack is accordion pleated. Fasten the
second meat hook into the rack. Turn
your rotisserie burner on high. Roast for
50 minutes or until done.
PORK ROAST
Apple cider vinegar basting sauce:
1 c. apple cider vinegar
6 oz. water
½ stick butter
Salt, pepper, parsley and garlic
seasoning
2 oz. lemon juice
10 lbs. pork roast
Time: 1-1/2 hours to 2 hours
Bring pork to room temperature before
placing it on the spit rod. Place on the
rod and test for balance. Light rotisserie
burner. Turn control knob to high. Use
the above basting sauce for rotissing.
TURKEY
12 lb. turkey
Beer basting sauce:
1 can beer
12 oz. water
1 stick butter
1 tsp. salt
1 tsp. pepper
½ tsp. garlic flakes
1 tsp. parsley
Thaw the bird completely. Wash inside
out. Securely tie the legs and wings.
Light rotisserie burner. Turn to high.
Combine all the ingredients for basting
sauce in a shallow pan. Place it under
the turkey 15 to 20 minutes. Cook for
approximately 3 hours. The basting
sauce combined with turkey drippings
makes a delicious gravy.
22
The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #720/730-0896CP) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on
the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective partsbe returned,
postage and/or freight pre-paid by the consumer, for review and examination. Nexgrill’s obligation is limited to repair, replacement, or
depreciated value, at the option of Nexgrill.
TUBE BURNERS: 10 year LIMITED warranty against perforation.
COOKING GRIDS and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion,
scratches and rust.
ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective
during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping
costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be
responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United
States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof
of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift,please ask the gift-
giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced
without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic
issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or
installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on
metal parts that does not affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered
by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an
original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts
replaced under the terms of this limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home.
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse of product.
Any food loss due to product failures.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
The removal and/or reinstallation of your product.
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedyunder the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied
warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of
parts by anyone other than manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of
nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase
price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailerand or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or
exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which
vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-800-913-8999 in USA,
language spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
LIMITED WARRANTY
23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils relatifs au gril . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide-mémoire pour la cuisson . . . . . . . . . . .
Suggestion de recettes pour grillades . . . . . .
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
41
41
41
43
45
70
73
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle finale de l’installateur . . . . .
Test de fuite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour l'allumage du gril . . . . . . . .
Composante d'identification . . . . . . . . . . . . .
Conversion au gaz naturel. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
29
30
30
31
31
32
33
38
Table des matières
24
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
Coupez l’alimentation du gaz à l’appareil.
Éteignez toute flamme nue.
Soulevez le couvercle.
Si l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart
de l’appareil et contactez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou le service
des pompiers.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ou utiliser de
l'essence ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable près de cet appareil ou de
tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide qui
n'est pas branchée pour utilisation ne
doit pas être entreposée près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
25
DANGER
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 3,05 m / 10 ft. d’une structure, de matériel
combustible ou autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 7,62 m / 25 ft. de liquides inflammables.
4. Ne jamais remplir le compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de remplissage.
5. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après la cuisson.
Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas refroidis à une
température de 45 °C ou moins.
6. Cet appareil n’est pas destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être utilisé en tant
que tel.
7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez immédiatement
le service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un incendie d’huile ou de graisse avec
de l’eau.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion
qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des
dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de cuisson
pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril,
au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu'il n’a pas refroidi
après l'usage.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur
qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du
Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les
combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane liquide) et les produits
de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tells que le
benzène, qui est connu par l'État de Californie de causer le cancer et de produire des danger
possible à la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer cet appareil sans avoir lu la section
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE dans ce manuel.
MISE EN GARDE: Attention au retour
de flamme
TESTÉ CONFORMÉMENT À LA NORME ANSI Z21.58-
2018 • CSA 1.6-2018 POUR APPAREILS DE GAZ DE
CUISSON UTILISÉS À L'EXTÉRIEUR. CE GRIL DOIT
ÊTRE UTILISE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : les araignées et les petits insectes
tissent parfois ou font des nids dans les tuyaux
de brûleurs pendant le transport
et l'entreposage. Bloquant l'écoulement du gaz,
ces toiles peuvent être la cause d'un
incendie à l'intérieur et autour des tuyaux
de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous le nom de
« RETOUR DE FLAMME », peut provoquer de graves
dégâts dans votre gril et affecter les conditions de
fonctionnement qui deviennent dangereuses pour
l'utilisateur.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME »,
vous devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de
monter votre gril et au moins une fois par mois à la fin de
l'été et au début de l'automne lorsque les araignées sont
particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de
brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue
période. Un tube bouché peut causer un feu en dessous
du gril.
Codes d'installation du gril
Vérifiez les codes du bâtiment locaux concernant la
méthode d’installation appropriée. En l'absence de ces
derniers, l’unité doit être installée conformément au code
national de gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54,
code d'entreposage et de manutention de gaz propane
liquéfié ANSI /NFPA B149.2 ou au code d’installation de
gaz naturel et de gaz propane CSA B149.1 et au code
national d’électricité, ANSI/NFPA 70.
Utilisation appropriée de la bouteille de gaz PL
Les modèles de gril au propane liquide sont destinés à être
utilisés avec un réservoir de propane liquide standard 9.07
kg (20 lb), non compris avec le gril. Ne branchez jamais
votre gril à gaz à un réservoir de propane liquide
dépassant cette capacité.
REMARQUE : l'écoulement normal du gaz à travers
l'ensemble tuyau et régulateur peut engendrer un
bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait
normal et n'affecte pas le fonctionnement du gril. Par
contre, si le bourdonnement est bruyant et excessif, il peut
s’avérer nécessaire de purger l'air du conduit de gaz ou -
installer en place le régulateur d'écoulement de gaz. Cette
purge devrait être effectuée à chaque fois qu'un nouveau
réservoir de LP est branché à votre gril.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation.
Les flammes doivent ressembler à celles de l’illustration. Si
ce n’est pas le cas, voir la section sur la maintenance des
brûleurs dans ce manuel.
26
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
Système d’alimentation de gaz PL
Si ces consignes ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie peut se produire et
entraîner des lésions corporelles graves
voire la mort.
La capacité maximale d'un réservoir de
propane liquide est de 9.07 kg (20 lb) avec
un diamètre d'environ 304.8 mm sur une
hauteur de 469.9 mm.
La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être
fabriquée et marquée conformément aux spécifications pour
bouteilles de gaz PL stipulées par le Département des
transports des États-Unis (DOT) ou la Norme nationale du
Canada, CAN/CSA B339, bouteilles, bouteilles sphériques, et
tubes utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
La bouteille de gaz PL doit disposer d’un robinet d’arrêt
menant à une sortie du robinet de PL compatible avec le Type
1. La bouteille de gaz LP doit être munie d'un robinet d'arrêt
aboutissant à la sortie du robinet spécifié pour le raccordement
de type QCC1 conformément à la norme pour le raccordement
de la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de gaz comprimé
ANSI/CGA-V-1, selon le cas. La bouteille de gaz PL doit être
munie d’un dispositif anti-débordement (ODP). La bouteille de
PL doit également être munie d’un opercule de sécurité ayant
un lien direct avec l'espace de vapeur de la bouteille. Ce
dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif de la
bouteille qui pourrait entraîner le dysfonctionnement de la
bouteille de gaz LP, du régulateur ou du gril.
Le système d'alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur.
Le réservoir de LP utilisé doit être muni d'un collier pour
protéger la valve du réservoir.
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la
bouteille en tout temps lorsque vous n'utilisez pas la bouteille.
N'installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni
avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchon
peuvent entraîner des fuites du propane.
Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à
votre gril à gaz.
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur est équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9.07 kg (20
lb). Bouteille de gaz propane.
Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz
de propane fiable et exigez une inspection visuelle et une
requalification lors de chaque remplissage.
Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou
près de cet appareil.
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa
capacité.
Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position verticale.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d'essence ou tout autre
vapeur et liquide inflammables près de cet appareil ou de tout
autre appareil.
L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson à gaz pour
extérieur est autorisé uniquement si la bouteille est
déconnectée et enlevée de l’appareil de cuisson à gaz pour
extérieur.
Lorsque vous n'utilisez pas le gril à gaz, vous devez éteindre le
gaz à partir de la bouteille de PL.
EMPLACEMENT ET ESPACE APPROPRIÉS AUTOUR DU GRIL
Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio,
dans une remise, dans un passage recouvert ou dans tout
autre endroit fermé. Le gril à gaz ne peut être utilisé qu’à
l’extérieur.
Ne pas installer cette unité dans des enclos combustibles.
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité
jusqu’à la construction combustible doit être de 91 cm des
côtés et 91 cm de l'arrière.
NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles
recouvertes. Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est
pas censé être installé dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
AVERTISSEMENT
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-
dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne
touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au
couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions
corporelles graves.
MISE EN GARDE : POUR GARANTIR UNE PROTECTION
CONTINUE CONTRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
CONNECTEZ UNIQUEMENT À DES PRISES MISES À LA
TERRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE LA RALLONGE EST
SÈCHE ET NE TRAÎNE PAS AU SOL.
La bouteille de gaz PL doit être entreposé à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des enfants. Les
réservoirs de LP non branchés ne doivent pas être entreposés
dans un bâtiment, un garage ou tout autre emplacement fermé.
Ne pas bloquer le courant de ventilation autour du boîtier du
gril à gaz. Utilisez seulement l'ensemble tuyau et régulateur
fourni avec votre gril à gaz. Tous les ensembles tuyaux et
régulateurs de remplacement doivent correspondre à ceux
spécifiés dans le présent manuel.
L'ensemble tuyau et régulateur doit être inspecté avant chaque
utilisation du gril. En cas d'abrasion ou d'usure excessives ou
si le tuyau est coupé, vous devez remplacer le tuyau avant de
réutiliser le gril. Le tuyau de rechange doit être celui qui a été
spécifié par le fabricant.
Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et régulateur de pression
fourni avec l’appareil à gaz de cuisson pour extérieur. Ne
jamais substituer par d’autres types de régulateur. Contactez le
service à la clientèle pour obtenir des pièces de remplacement
spécifiées par le fabricant.
Cet appareil à gaz de cuisson pour extérieur est muni d’un
régulateur de pression conforme à la norme pour vannes de
régulation de pression pour gaz PL ANSI/UL 144.
Ne pas utiliser de briquettes agglomérées dans le gril.
Le gril est destiné à fournir une performance optimale sans
briquettes agglomérées. Ne pas placer de briquettes
agglomérées sur radiant sous risque de bloquer la zone de
ventilation des brûleurs de gril. L’ajout des briquettes peut
endommager les composants d’allumage et les boutons et
annuler la garantie.
Nettoyez toujours les débris de l’arrière et du chariot latéral.
Maintenez les cordons électriques ou celui du moteur de la
rôtisserie à l'écart des zones chauffées du gril.
Ne jamais utiliser le gril dans des conditions particulièrement
venteuses. Si le gril doit être installé dans une zone venteuse
(près de l’océan, en montagne, etc.), un pare-vent est requis.
Toujours adhérer aux spécifications de l’espace requis.
Ne jamais utiliser de bouteille de propane bosselée ou rouillée.
Maintenir le cordon électrique et du tuyau d’alimentation de
combustibles à l’écart de toute surface chauffante.
Lors de l’allumage, maintenez votre visage et vos mains aussi
loin que possible du gril.
Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’une fois que le
brûleur a refroidi.
27
AVERTISSEMENT
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur rempli
d’eau savonneuse près du robinet de gaz et vérifiez les
raccordements avant d’utiliser le gril.
NE PAS UTILISER DE FEUILLE D’ALUMINIUM POUR
RECOUVRIR LES GRILLES DU GRIL OU LE FOND DU
GRIL.
Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la combustion ou
engouffrer de la chaleur dans la zone de commande.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est pas
censé être installé dans ou sur des bateaux, ni sur d'autres
véhicules récréatifs.
PRATIQUES DE SÉCURITÉ PERMETTANT D’ÉVITER LES
BLESSURES CORPORELLES
Lorsque vous entretenez correctement votre gril, il vous
offrira un service fiable et sécurisé pendant plusieurs années.
Vous devez toutefois prendre toutes les précautions
nécessaires lorsque vous utilisez le gril puisqu'il produit une
chaleur intense qui augmente le potentiel des accidents. Lors
de l’utilisation de cet appareil, des pratiques de sécurité
élémentaires doivent être observées, y compris :
Ne pas réparer et ne pas remplacer de pièces du gril à moins
que l’opération soit spécifiquement indiquée dans ce manuel.
Tous les autres services doivent être confiés à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans
supervision à un endroit où le gril est utilisé. Ne jamais
permettre aux enfants de s’asseoir, se tenir debout ni jouer
sur ou autour du gril.
Ne pas ranger d’objets autour ou sous le gril qui pourraient
éveiller la curiosité des enfants.
Ne pas mettre en contact ou approcher de trop près
vêtements, maniques ou tout autre matériau inflammable
avec les grilles, les brûleurs ou toute surface chaude tant que
ces derniers n’ont pas refroidis. Le tissu pourrait prendre feu
et entraîner des blessures corporelles.
Pour assurer votre sécurité personnelle, portez des
vêtements appropriés à la tâche. Les vêtements ou les
manches larges ne doivent jamais être portés lorsqu’on
utilise cet appareil. Certains tissus synthétiques sont très
inflammables et ne doivent jamais être portés pour cuisiner.
Seuls certains types de verre, de céramique en verre
calorifuge, en terre cuite ou autres ustensiles émaillés
peuvent être utilisés avec le gril. Ces matériaux peuvent se
briser sous les changements soudains de la température.
Utilisez uniquement un feu faible ou moyen conformément
aux directives du fabricant.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments fermés. La
pression qui s’accumule peut faire exploser les conteneurs.
Protéger la main lors de l’ouverture du couvercle du gril.
Ne jamais se pencher sur un gril ouvert.
Lorsque vous allumez un brûleur, concentrez-vous sur ce
que vous faites. Gardez toujours à l’esprit le brûleur que
vous êtes en train d’allumer et tenez votre corps et vos
vêtements à l'écart des flammes nues.
Lorsque vous utilisez le gril, ne touchez pas la grille du gril,
celle du brûleur ou les zones environnantes qui chauffent
très rapidement et peuvent vous brûler. Utiliser toujours des
maniques sèches. Les maniques humides sur des surfaces
chaudes engendrent de la vapeur et peuvent entraîner des
brûlures Ne pas utiliser de serviettes ni de chiffon à la place
de maniques. Ne pas mettre les poignées en contact avec
les parties chaudes de la grille du rack.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude
refroidir avant de nettoyer. Ne pas laisser de dépôts de
graisse s’accumuler dans le plateau à graisse au fond de la
chambre à cuisson du gril. Nettoyer souvent le plateau à
graisse
Ne pas utiliser de feuille d’aluminium pour recouvrir les
grilles ou le fond du gril. Cette feuille peut bloquer le flux
d’air de la combustion ou engouffrer de la chaleur dans la
zone de commande.
Pour garantir un bon allumage et une performance optimale
des brûleurs, toujours maintenir les ouvertures des brûleurs
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour
optimiser leur performance. Les brûleurs ne fonctionnent
que dans une position et doivent en conséquence être
installés correctement pour garantir un fonctionnement
sécurisé.
Nettoyer le gril avec précaution. Pour éviter toute brûlure de
vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillés pour
nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains produits
de nettoyage dégagent des fumées toxiques ou peuvent
s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Éteindre les commandes du gril et s’assurer que le gril est
froid avant d’utiliser des nettoyants en aérosol sur ou autour
du gril. Les produits chimiques qui produisent une
pulvérisation peuvent en présence de chaleur, prendre feu
ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.
Ne pas utiliser le gril pour cuisiner des viandes
excessivement grasses ou d’autres produits pouvant
favoriser des flambées.
Ne pas utiliser le gril sous des constructions combustibles
non protégés. Utiliser le gril uniquement dans des endroits
bien ventilés. Ne pas utiliser le gril dans des bâtiments, des
garages, des remises de jardin, des passages recouverts ou
toute autre zone fermée.
Ne jamais placer de matériaux combustibles, tels que des
fluides, des déchets ou des vapeurs, telles que de l’essence
ou un allume-feu autour du grill. Ne pas bloquer le courant
de combustion et de ventilation.
NE JAMAIS CONNECTER À L’APPAREIL DE LIGNE
D’ALIMENTATION DE GAZ SANS RÉGULATEUR.
UTILISER L’ENSEMBLE TUYAU/RÉGULATEUR FOURNI.
Ce gril est configuré pour fonctionner au propane liquide. Ne
pas utiliser de gaz naturel à moins que le gril n’ait été
reconfiguré pour le gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) de ce gril en
acier inoxydable avec tous les brûleurs réglés sur « » :
Brûleur principal 6 x 9,000 BTU/hr.
Brûleur latéral 15,000 BTU/hr.
Brûleur de rôtissoire 13,000 BTU/hr.
Total 82,000 BTU/hr.
28
3. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont
en position fermée (OFF).
4. Inspectez les connexions de valve, l’orifice ainsi que le
régulateur. Effectuez une inspection afin de détecter
tout dégât ou débris, et enlevez-les, si présents.
Inspectez le tuyau pour voir s'il est endommagé. Ne
jamais utiliser de matériel endommagé ou bouché.
Consultez le revendeur local de propane liquide pour
toute réparation.
5. Lorsque vous joignez le régulateur à la valve, serrez
l'écrou à raccord rapide à la main dans le sens horaire
jusqu'à l'arrêt complet. Ne pas utiliser de clé pour serrer.
Elle risque d’endommager l’écrou à raccord rapide, ce
qui pourrait entraîner une situation dangereuse.
6. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille (en
tournant dans le sens antihoraire). Appliquez la solution
savonneuse avec une brosse propre à tous les joints
de gaz. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment dans
la solution, les joints ne sont pas scellés correctement.
Vérifiez chaque raccord, et serrez ou réparez au besoin.
7. En cas de fuite dans le joint de gaz que vous ne
pouvez réparer, éteignez le gaz du réservoir
d’alimentation (position OFF), débranchez la conduite
d’alimentation de votre gril et appelez le
1-800-913-8999 aux États-Unis ou votre fournisseur de
gaz pour de l’aide à la réparation.
8. Appliquez également la solution savonneuse aux
rivures du réservoir. Voir ci-dessous. Si des bulles se
forment, éteignez le réservoir, ne l'utilisez pas et ne le
déplacez pas! Demandez de l'aide à un fournisseur en
PL ou à votre service de pompiers.
Pour déconnecter la bouteille de PL:
1. Mettez les valves de brûleurs sur arrêt (OFF).
2. Tournez le robinet de la bouteille complètement (dans
le sens horaire pour l’arrêt).
3. Détachez l’ensemble du régulateur du robinet de la
bouteille en tournant l’écrou à raccord rapide dans le
sens antihoraire.
Raccordement au gaz
CONDITIONS RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL
Une bouteille de propane liquide qui serait cabossée ou
rouillée doit être inspectée par votre fournisseur de gaz PL.
Ne jamais utiliser de bouteille dont le robinet est endommagé.
La bouteille de propane liquide doit être fabriquée et
marquée conformément aux spécifications pour bouteilles
de gaz PL régies par le Département des transports des
États-Unis (DOT) ou régies par la Norme nationale du
Canada CAN/CANB339, bouteilles, bouteilles sphériques et
tubes utilisés pour le transport de marchandises
dangereuses, tel qu’applicable. Un dispositif anti-
débordement (ODP) doit être installé sur la bouteille avec
une connexion QCC1 sur le robinet de la bouteille
conformément à ANSI/CGA-V-1. Le système d’alimentation
de la bouteille doit être arrangé de manière à permettre le
retrait de vapeur La bouteille doit inclure un collier pour la
protection du robinet de la bouteille. La bouteille doit
disposer d’un robinet d’arrêt menant à une sortie de robinet
de la bouteille d’alimentation de gaz PL spécifié, selon le cas,
pour un raccord de type QCC1 selon la norme pour le
raccordement à la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de
gaz comprimé ANSI/CGA-V-1.
Pression du collecteur : 27,94 cm colonne d’eau (W.C.).
RACCORDEMENT DU GAZ PL
Assurez-vous que les œillets en plastique noirs sur le robinet
de la bouteille PL sont en place et que le tuyau n’entre pas n
contact avec le plateau à graisse ou la tête de grille.
RACCORDEMENT
Votre gril en acier inoxydable est équipé d’orifices
d’alimentation de gaz pour utilisation uniquement avec du
propane liquide. Cet appareil est également équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9.07 kg
(20 lb) (hauteur 469.9 mm, diamètre de 304.8 mm). Pour
connecter la bouteille de propane liquide, procédez
comme suit:
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille est fermé
(tourné dans le sens horaire pour l’arrêt).
2. Vérifiez le robinet de la bouteille pour assurer qu’elle
dispose de filets externes appropriés (raccordement de
type 1 conformément à ANSIZ21.81).
29
Liste de contrôle finale de l’installateur
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière
de l’unité jusqu’à la construction combustible doit
être de 91 cm des côtés et 91 cm de l'arrière
Les boutons tournent librement
Les brûleurs sont bien serrés et bien logés sur les
orifices
Le régulateur de pression est connecté et réglé
Raccords de gaz au gril à l’aide de l’ensemble tuyau-
régulateur fourni (préréglé pour une colonne d’eau
de 11,0 po )
Unité testée et sans fuites
Utilisateur informé sur l'emplacement de la valve
d’arrêt de l’alimentation du gaz
NOTE À L’UTILISATEUR : VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE
a) Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange
sous ou près de cet appareil
b) Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent
de sa capacité
c) Si ces consignes des points a et b ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
peuvent se produire ce qui entraînerait des lésions
corporelles graves voire la mort
Test de fuite
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITE
APRÈS CHAQUE CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
DE PL
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords
d’alimentation de gaz pour détecter les fuites. Il est
recommandé de conserver un flacon pulvérisateur
d'eau savonneuse près de la valve d'arrêt de la
conduite d'alimentation de gaz. Pulvérisez tous les
raccords. La présence de bulles confirme les fuites.
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccords de gaz sur le gril aient été testés pour
les fuites à l’usine avant l’expédition, un contrôle doit être
effectué sur site pour garantir que les raccords sont bien
serrés pour parer à toute éventualité de mauvaise
manipulation pendant l'expédition ou de pression excessive
exercée involontairement sur l'unité. Vérifiez régulièrement
qu'il n'y a pas de fuite dans le système en procédant
comme suit. Si vous sentez une odeur de gaz, vous devez
immédiatement inspecter le système en entier pour détecter
les fuites potentielles.
AVANT DE PROCÉDER AU TEST
Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été
enlevés gril, y compris les sangles de fixation.
NE PAS FUMER PENDANT LE TEST DE FUITE.
NE JAMAIS TESTER LES FUITES AVEC UNE FLAMME
NUE.
Préparez une solution savonneuse moitié détergent
liquide et moitié eau. Vous avez besoin d’un flacon
pulvérisateur ou d’une brosse ou d’un chiffon pour appliquer
la solution sur le raccord. Lors du test de fuite initiale,
assurez-vous que la bouteille de propane liquide est pleine
à 80%.
POUR TESTER
1. Assurez-vous que les valves de commande sont en
position ” et ouvrez l’alimentation de gaz.
2. Assurez-vous que toutes les connexions du régulateur
du gaz PL et de la valve d’alimentation jusqu’à et y
compris le raccordement au tuyau du collecteur (le
tuyau qui va aux brûleurs) sont bien serrées. Des bulles
de savon se formeront s’il y a une fuite.
3. Si une fuite est présente, tournez immédiatement
l’alimentation du gaz sur arrêt et resserrez les raccords
ayant des fuites.
4. Remettez le gaz sur marche et effectuez un nouveau
contrôle.
5. Si le gaz fuit toujours de l’un des raccords, tournez
l’alimentation du gaz sur arrêt et contactez le service
clientèle au 1-800-913-8999 aux États-Unis. Langues
parlées : Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h,
HNP, du lundi au vendredi.
Utilisez uniquement les pièces recommandées par le
fabricant sur le gril.
Toute substitution annulerait la garantie. Ne pas utiliser le
gril sans avoir contrôler tous les raccords et déterminer
l’absence de fuites.
VÉRIFICATION DU FLUX DE GAZ
Les brûleurs du gril sont testés et réglés à l’usine avant leur
expédition ; toutefois, des différences dans l’alimentation du
gaz local peuvent exiger le réglage des brûleurs. Les
flammes des brûleurs doivent être vérifiées visuellement.
Les flammes doivent être bleues et stables sans bouts
jaunes ni bruit excessif ou soulèvement. En présence de
l’une de ces conditions, vérifiez si l’obturateur d’air ou les
orifices des brûleurs sont bloqués par des saletés, débris,
toiles d’araignée, etc. Veuillez adresser vos questions sur la
stabilité des flammes au service clientèle au
1-800-913-8999 aux États-Unis. Langues parlées : anglais,
français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi.
30
AVERTISSEMENT: IMPORTANT!
AVANT D'ALLUMER LE GRIL
Inspectez le tuyau d’alimentation de gaz avant de le mettre
en marche. S'il y a des traces de coupures, d'usure ou
d'abrasion, il doit être remplacé avant l`utilisation. N'utilisez
pas le gril si une odeur de gaz est présente. Seuls le
régulateur de pression et le tuyau fournis avec l'unité
doivent être utilisés. Ne jamais remplacer les détendeurs et
les flexibles par ceux fournis avec le gril. Si un
remplacement est nécessaire, contactez le fabricant pour un
remplacement approprié. Le remplacement doit être celui
spécifié dans le manuel.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Assurez-vous que les boutons sont en position « », et
ouvrez l’alimentation de gaz sur la bouteille de PL.
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du gril lors de l'allumage.
Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 9.07 kg / 20 lb, ouvrir le robinet
d’arrêt manuel sur la canalisation d'alimentation en gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton de
commande du brûleur principal à la position « » tout en
appuyant et en maintenant enfoncé le bouton d'allumage
électronique.
Dès que le brûleur est allumé, relâchez le bouton
d'allumage électronique et le bouton du brûleur. Si le brûleur
ne s'allume pas, attendez 5 minutes que tout exs de gaz
se soit dissipé et réessayez.
AVERTISSEMENT:
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du brûleur lors de l'allumage.
Consignes d'utilisation
Consignes pour l'allumage du gril
UTILISATION D'ORDRE GÉNÉRAL DU GRIL
La capacité de chaque brûleur principal est de 9,000 BTU/hr.
Les brûleurs principaux du gril occupent la surface de
cuisson totale et sont dirigés sur les côtés pour réduire tout
blocage provenant de la graisse et des débris qui
tomberaient. Les boutons d'allumage sont situés sur la partie
inférieure du centre du panneau des valves. Les allumeurs
rotatifs sont étiquetés sur le panneau de commande.
UTIILSATION DU GRIL
La cuisson sur gril requiert une température élevée pour bien
saisir et un brunissement approprié. La plupart des aliments
sont cuits à un réglage « » pendant le temps total de leur
cuisson. Toutefois, lorsque vous grillez des gros morceaux
de viande ou volaille, il peut s’avérer nécessaire de réduire la
flamme après le brunissement initial. Les aliments cuisent
parfaitement sans brûler l’extérieur. Les aliments cuisinés
pendant un long moment ou ceux qui ont été trempés dans
une marinade sucrée un peuvent nécessiter une flamme plus
faible vers la fin de leur cuisson.
REMARQUE : le gril a été conçu pour griller efficacement
sans pierre de lave ni briquettes agglomérées d'aucune sorte.
La chaleur est diffusée par le dispositif de contrôle des
flammes au-dessus de chaque brûleur.
REMARQUE : le gril chaud saisit les aliments dans leurs jus.
Plus le gril est préchauffé, plus la viande brunit rapidement et
plus les marques du gril sont foncées.
AVERTISSEMENT : IMPORTANT!
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant de mettre le
gaz sur marche (ON). S'il semble y avoir des coupures, de
l'usure ou de l'abrasion, le tuyau doit être remplacé avant tout
utilisation. N'utilisez pas le brûleur latéral si une odeur de gaz
est présente.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION
PENDANT LA CUISSON.
MISES EN GARDE
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du
robinet de la bouteille en tout temps lorsque vous
n'utilisez pas la bouteille. N'installez que le type de
bouchon anti-poussière qui est fourni avec le robinet
de la bouteille. Les autres types de bouchons peuvent
entraîner des fuites du propane.
Lorsque vous n'utilisez pas l’unité, le gaz doit être
coupé au niveau de la bouteille.
Si l’appareil est entreposé à l’intérieur, la bouteille doit
être déconnectée et enlevée de l’appareil. Les
bouteilles doivent être entreposées à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des
enfants.
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur
rempli d’eau savonneuse près du robinet de gaz et
vérifiez les raccordements avant d’utiliser le gril.
31
Ne pas allumer le gril si une odeur de gaz est présente.
Appelez le 1-800-913-8999 aux États-Unis. Langues
parlées : Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h,
HNP, du lundi au vendredi. pour un contrôle.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR À INFRAROUGE ET LE
BRÛLEUR DU RÔTISSOIRE
Pour allumer le brûleur à flamber et le brûleur du rôtissoire,
enlevez tous les ustensiles de cuisine de la grille du brûleur.
Appuyez sur le bouton de commande que vous tournerez
ensuite dans le sens anti-horaire jusqu'à la position Dès que
le brûleur est allumé, relâchez le bouton d'allumage
électronique et le bouton du brûleur. Si le brûleur ne s’allume
pas, tournez le bouton sur « ». Si vous détectez une odeur
de gaz et que l'allumeur ne fonctionne pas, mettez
immédiatement le bouton sur « ». Attendez 5 minutes que
le gaz accumulé soit dissipé. Si l'allumeur du brûleur latéral
ne fonctionne pas, voir la section suivante sur l'allumage
avec des allumettes.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Allumage avec une allumette
1. Si le brûleur ne s'allume pas après plusieurs
tentatives, vous pouvez essayer de l'allumer
avec une allumette. Toutefois avant de le faire,
attendez 5 minutes que le gaz accumulé se soit
dissipé.
2. Attacher une allumette à l'extrémité de la tige
d'allumage.
3. Allumez l'allumette.
4. Tenez le bâtonnet d'allumage et introduisez
l'allumette allumée près des orifices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande approprié
que vous tournez en position « ».
6. Le brûleur devrait s'allumer immédiatement.
Composante d'identification
Remarque : avant d'utiliser le gril, enlevez le matériau d'emballage, y
compris les sangles
Brûleur Principal
Etiquette de bouton de commande
Brûleur Principal
Brûleur Latéral
32
Brûleur Latéral
Brûleur de rôtissoire
Brûleur de rôtissoire
Conversion au gaz naturel
Tableau des orifices
Les valves de brûleur du gril ont des valeurs nominales en BTU qui diffèrent. Cela signifie que la quantité de gaz provenant
de chaque orifice varie selon les BTU. Les trous dans les orifices sont de tailles différentes afin de permettre à la quantité de
gaz appropriée de s'écouler. Le tableau ci-dessous sert de référence pour les tailles de valves du gril.
Tailles d'orifice pour gril 720-0896CP (Propane liquid), 730-0896CP (Gaz naturel)
Les outils ci-dessous sont nécessaires à la
conversion:
Pièces fournies
Orifices à gaz naturel
Ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro
710-0008
(NON INCLUS)
Raccord rapide
Tuyau pour gaz naturel de 3.04 m / 10 pieds
Détendeur de 4" de colonne d'eau et tuyau
Outils:
Tourne-écrou de 6 mm
Clé de 6 mm
Clé Allen
6mm
Liste des pièces requises pour la conversion au gaz
naturel :
Arrivée de
gaz de ville
Raccord rapide
Tuyau de GN
de 10’
Détendeur
de 4” de
colonne
d’eau et
tuyau
Connection
au gril
Propane liquide (PL) Gaz naturel (GN)
Composants Taille orifice BTU/HR Taille orifice BTU/HR
Brûleur principal 0.88 mm 9,000 1.46 mm 9,000
Brûleur latéral 1.15 mm 15,000 1.90 mm 15,000
Brûleur de rôtissoire 1.07 mm 13,000 1.84 mm 13,000
33
AVERTISSEMENT
Ce kit de conversion doit être installé par un centre de service qualifié conformément
aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité
compétente. Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone peut se
produire et entraîne des dommages matériels, des blessures ou même la mort.
L’agence de service qualifiée est responsable de la bonne installation de ce kit.
L'installation reste incomplète tant que le fonctionnement du périphérique converti n'a
pas été vérifié conformément aux instructions du fabricant fournies avec le kit.
ATTENTION: Avant de procéder à la conversion, arrêter
l'alimentation du gaz avant de le débrancher.
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20 lb)
(le cas échéant).
4. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
5. Retirer la bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20 lb) (le
cas échéant) du chariot du gril.
6. Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour
gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer le
détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à
l’intérieur du chariot du gril à l’aide des deux vis
préassemblées sur le détendeur.
Raccordement au gaz
1. Avant de procéder à des raccordements, vérifiez que la
pression d'entrée de gaz naturel est comprise dans la
plage autorisée de 7 "W.C. / 0.25 psi et 14" W.C. / 0,5
psi. Si la pression d'entrée du gaz naturel ne se situe
pas dans cette plage, contactez votre fournisseur de gaz
local.
2. On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz
flexible en PVC homologué CSA de 3.04 m / 10 ft.
Pour l’étanchéides jointures, utiliser un compo
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz
naturel. Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
La canalisation d’alimentation en gaz doit
comporter un robinet d’arrêt manuel (homologué)
facilement accessible à proximité du gril.
3. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3.04 m / 10 ft.
au détendeur pour gaz naturel.
4. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 3.04 m / 10 ft. à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz naturel.
5. S'il vous plaît faire essai de fuite après la conversion.
Voir page 30.
a. Pour tout test de pressurisation du système à une
pression supérieure à 3,5 kPa / 1/2 lb/po², on doit
déconnecter le gril et son robinet d'arrêt des
canalisations d'alimentation en gaz à pressuriser.
b. Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en
gaz par la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel
durant tout test de pressurisation de la canalisation de
gaz à une pression inférieure ou égale à 3,5 kPa / 1/2
lb/po².
34
Changer d'orifice pour le brûleur latéral
1. Utilisez un tournevis pour retirer la broche du bouton
d'allumage. Retirez les deux vis à l'arrière du brûleur à
flamber. Soulevez le brûleur à partir de l'arrière, comme
illustré.
Soulevez le brûleur à partir de l'arrière, comme illustré.
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou
d’untourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur
pour.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement
installé dans la valve.
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté. Retirez le brûleur du
gril en le soulevant pour le dégager.
3. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet
de gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour
gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement installé
dans l'ouverture du brûleur.
4. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des 2
vis précédemment retirées. Répéter ce processus pour
chaque brûleur principal.
5. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent
à 3.2 mm / 1/8 po. de chaque brûleur.
35
Changer d'orifice pour le brûleur de la rôtissoire
1. Utiliser une clé à molette pour retirer le coude en laiton.
2. Retirer le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour
gaz naturel.
IMPORTANT : Vérifiez que le gicleur à gaz naturel est
correctement installé dans la valve.
3. A l’aide d’une clé, serrer le coude en laiton du brûleur de
la rôtissoire.
4. Ouvrir le robinet sur la canalisation d'alimentation en
gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est
parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
5. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
36
3. Remplacer par le gicleur pour gaz naturel. Réinstaller le
brûleur à infrarouge.
4. Utiliser un tournevis pour réinstaller la broche d’allumage.
5. Ouvrir le robinet sur la canalisation d'alimentation en gaz.
Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au
conduit d’alimentation en gaz.
6. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
7. Pour connaître la séquence de fonctionnement normale
du système d’allumage, voir «Consignes pour l'allumage
du gril» à la page 31.
37
Ajustement de la vis de réglage de flamme haute
Lors de la conversion du propane au gaz naturel, il faut
ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la
hauteur idéale de flamme de brûleur.
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs
latéraux (sur certains modèles) devraient présenter une teinte
bleue et une forme stable, sans bruit excessif ni séparation
entre flamme et brûleur (les flammes produites par le
propane comportent une pointe légèrement jaune). Une
teinte jaune des flammes indique une déficience d’air. Si la
combustion est bruyante ou si les flammes se séparent du
brûleur, il y a un excès d’air. La présence modérée d’une
teinte jaune à l’extrémité des flammes lorsque le brûleur est
réglé à HIGH (débit thermique maximum) est acceptable
dans la mesure où il n’y a pas de formation de dépôt de
carbone ou de suie. La hauteur des flammes doit être
d’environ 2,54 cm / 1 po.
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur principal
et du brûleur pour saisir.
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de
réglage de flamme haute dans le sens antihoraire
d’environ 90 º.
2.54 cm / 1 in
3. Vérifier que le brûleur fonctionne au nouveau réglage de
flamme haute. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster
légèrement le réglage de la vis pour obtenir la hauteur
de flamme de brûleur idéale.
4. Réinstaller le bouton de commande et éteindre le
brûleur.
5. Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque brûleur au besoin.
6. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique de l'appareil LP est située à gauche
dans le cabinet du gril. Une fois la conversion effectuée,
placez la plaque signalétique de l’appareil NG le plus près
possible de la plaque signalétique actuelle de l’appareil LP
sans la recouvrir.
Dans la dernière page du manuel d’utilisation et d'entretien ,
écrire ”converti au gaz naturel”. Notez aussi la date de
conversion et le technicien / entreprise qui a effectué la
conversion.
Nettoyage et entretien
Avertissement : pour le remplacement du brûleur
principal, nous recommandons vivement que vous
engagiez un technicien professionnel qui se chargera
de l'opération. Sachez que nous ne pouvons pas
assurer la responsabilité des blessures ou dommages
matériels qui pourraient survenir suite à une
installation incorrecte du brûleur.
COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Étape 1. Retirer la broche bruleur principal de “R” sur le mur
arrierede la boite a feu en utilisant une pince. Utiliser un
tournevis plat pour retirer le couvercle de l’axe de bruleur,
puis retirez le bruleur sur la paroi avant de la boite a feu.
Comme indique ci-dessous.
Étape 2. Inserez le bruleur sur l’orifice et fixer le couvercle
de la broche du bruleur sur le bruleur comme indique ci-
dessous. Assurez-vous que le trou du bruleur visant a
orifice.
Étape 3. Fixer le bruleur principal sur le mur arriere de la
boite de feu avec “R” broche.
MISE EN GARDE
1. Gardez la zone de l'appareil au gaz pour cuisson à
l'extérieur libre de tout matériau combustible, essence
et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Ne pas bloquer le courant de combustion et de
ventilation.
3. Nettoyez toujours les débris des ouvertures de
ventilation de la bouteille.
ACIER INOXYDABLE
Il existe plusieurs produits de nettoyage pour l'acier
inoxydable. Utilisez toujours la procédure de nettoyage la
plus douce, en frottant dans le sens du grain. N'utilisez pas
de laine d'acier qui raye la surface. Pour retoucher les
rayures visibles dans l'acier inoxydable, poncez légèrement
avec du papier d'émerit abrasif 100 dans le sens du grain.
Des taches de graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces
en acier inoxydable et cuire donnant l'apparence de la
rouille. Pour les nettoyer, utilisez un tampon moyennement
abrasif avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
GRILLE DU GRIL
Le meilleur moyen de nettoyer le gril consiste à le nettoyer
immédiatement après avoir cuisiné et éteint la flamme.
Portez des gants spéciaux pour le barbecue afin de
protéger vos mains de la chaleur et de la vapeur. Trempez
une brosse de barbecue en cuivre dans l’eau et frottez le
gril chaud. Trempez fréquemment la brosse dans le bol
d’eau. La vapeur générée lorsque l’eau entre en contact
avec le gril chaud facilite le nettoyage en amollissant les
particules d’aliments. Si vous ne nettoyez pas le gril de suite
et le laissez refroidir avant de procéder au nettoyage,
l'opération sera plus difficile.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION DU GAZ ET
LES BOUTONS SONT EN POSITION . VEILLEZ À
CE QUE LES BRÛLEURS EN HAUT AIENT REFROIDI
AVANT DE LES ENLEVER.
BRÛLEURS DU GRIL
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous
déplacez un brûleur qui doit toujours être correctement
centré sur l’orifice avant de rallumer le gril. La fréquence du
nettoyage dépend des utilisations de votre gril.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL DU GRIL
Éteindre l’alimentation en gaz et mettre les boutons en
position « O ». Lorsque le gril est refroidi, nettoyer
l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique. Enlever
les dépôts tenaces avec un grattoir métallique. Dégager les
orifices bloqués avec un trombone déplié. N’utilisez jamais
de cure-dents en bois. Ils peuvent se briser et boucher
l’orifice. Si des insectes ou tout autre type d’obstruction ont
bloqué le flux du gaz du brûleur, vous devez appeler notre
service clientèle au 1-800-913-8999 aux États-Unis.
Langues parlées : Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et
17 h, HNP, du lundi au vendredi.
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse doit être vidé et essu
périodiquement, puis lavé dans une solution de savon doux
et d'eau tiède. Une petite quantité de sable peut être placée
dans le fond du plateau à graisse afin d'absorber la graisse.
Vérifiez souvent le plateau à graisse et ne laissez pas
d’excès de graisse s'accumuler et déborder du plateau à
graisse.
38
Dépannage
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ARAIGNÉES ET
LES INSECTES
Inspectez et nettoyez les brûleurs / tubes de venturi afin de
détecter la présence d’insectes et de nids d’insectes. Un tube
bouché peut favoriser un feu en dessous du gril.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous
devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre
gril et au moins une fois par mois à la fin de l'été et au début
de l'automne lorsque les araignées sont particulièrement
actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre
gril n'a pas servi pendant une longue période.
À QUEL MOMENT FAUT-IL RECHERCHER LES
ARAIGNÉES
Vous devriez inspecter les brûleurs au moins une fois par an
ou immédiatement après l'une des situations suivantes:
1. L’odeur de gaz avec des flammes du brûleur jaunes.
2. Le gril n’atteint pas la température.
3. Le gril ne chauffe pas de manière uniforme.
4. Les brûleurs font des bruits d’éclat.
AVANT D’APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si le gril ne fonctionne pas correctement, effectuez chaque
vérification de la liste qui suit avant de contacter le service
clientèle. Vous pouvez ainsi économiser les frais d’une
intervention pour réparation.
PRÉCHAUFFAGE : Le couvercle du gril doit être fermé
pendant la période de préchauffage. Il est nécessaire de
préchauffer le gril avant de cuire certains aliments, selon leur
type et la température de cuisson requise. Un préchauffage
de cinq minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson élevée ; un préchauffage de
deux à trois minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson plus basse.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: utilisez ce réglage pour réchauffer
rapidement, saisir les biftecks et les côtelettes et les
grillades.
Réglage bas : utilisez ce réglage pour le rôtissage, cuisson et
lorsque vous cuisinez des morceaux maigres, tels que le
poisson.
Ces températures varient selon la température extérieure et
la force du vent.
Cuisiner avec une chaleur indirecte: vous pouvez cuisiner la
volaille et les gros morceaux de viande lentement à
perfection d’un côté du gril au moyen de la chaleur indirecte
du brûleur sur l'autre côté. La chaleur du brûleur allumé
circule lentement dans tout le gril, cuisinant la viande ou la
volaille sans qu’aucune flamme ne les touche directement.
Cette méthode réduit considérablement les flambées lors de
la cuisson de pièces particulièrement grasses puisqu’il n’y a
pas de flamme directe pour enflammer les graisses ni les jus
gouttant pendant la cuisson.
MISE EN GARDE: si les brûleurs s’éteignent pendant
l’opération, coupez le gaz à la source et éteignez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle et attendez cinq minutes
avant de rallumer (cette attente permet de dissiper la fumée
du gaz qui s’est accumulé).
MISE EN GARDE: si un feu de graisse se déclenche, coupez
l'alimentation du gaz à la source, éteignez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu'à que ce que le feu se soit
maîtrisé.
MISE EN GARDE: NE PAS débrancher le tuyau de gaz
pendant que le gril est en marche. Comme pour n’importe
quel autre appareil, un bon nettoyage et entretien permettent
à ces appareils de fonctionner dans les meilleures conditions
et d'avoir une vie utile plus longue. Votre gril au gaz ne fait
pas exception à la règle.
MISE EN GARDE :le couvercle du brûleur latéral chauffera si
le gril est utilisé avec le couvercle fermé.
PROBLÈME SOLUTION
Lorsque j’essaie d’allumer mon gril, il ne
s’allume pas immédiatement.
Assurez-vous qu'il y a une étincelle lorsque vous essayez d’allumer le brûleur
(s’il n’y a pas d’étincelle) . Verifies que la pile est correctement instalee.
Assurez-vous que le fil est branché l’ensemble d'électrodes.
Nettoyez les fils et/ou les électrodes en les frottant avec de l'alcool et un
écouvillon propre. Essuyez avec un chiffon propre.
Vérifiez si les autres brûleurs fonctionnent. Si c’est le cas, vérifiez s'il y a une
obstruction dans l'orifice de gaz du brûleur en fonctionnant pas.
Le brûleur de la rôtisserie ne s'allume
pas lorsque j'appuie sur le bouton
d'allumage.
Vérifiez la présence de débris bloquant l'électrode.
Vérifiez qu’il y a bien une étincelle de l'électrode au brûleur. Si vous ne
constatez aucune étincelle, vérifiez la pile à l'intérieur de la chambre de
cuisson. Pour ouvrir, tournez dans le sens anti-horaire
Est-ce que le brûleur arrière infrarouge s'allume lorsque vous essayez de
l'allumer avec une allumette ? Si ce n'est pas le cas, assurez-vous que le gaz
est allumé.
39
PROBLÈME SOLUTION
Le régulateur fait du bruit. Il est possible que le tuyau d’évent sur le régulateur soit bouché ou le régulateur
soit défectueux. Vérifiez que trou de l'évent sur le régulateur n'est pas bouché.
Nettoyez le trou, fermez les valves de commande de gaz. Attendez une dizaine
de minutes avant de rallumer.
Vérifiez l'état des flammes afin de garantir une performance appropriée. Si les
flammes ne sont pas correctes, remplacez le régulateur.
Le couvercle (dimension gulière) ne
correspond pas au gril.
Le couvercle peut être incorrect pour votre gril. Il peut être trop serré.
Assurez-vous que la longueur du couvercle correspond à celle de votre gril.
Mesurez la longueur de gauche à droite. Comparez à la mesure du gril.
Comparez l’emplacement et la taille de la partie du capot du couvercle par
rapport à votre gril.
Étalez le couvercle et laissez se détendre, de préférence à la lumière du jour ou
dans une pièce chaude.
Pour le gril ayant une étagère latérale, pliez le couvercle en forme de
chaussette, placez le de côté gauche vers la droite.
Le moteur de la rôtisserie ne tourne pas Assurez-vous que le moteur est branché à une alimentation correctement mise
à la terre.
Assurez-vous que le bouton de marche/arrêt est en position de marche.
Assurez-vous que la broche est bien placée dans le moteur de la rôtisserie.
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité opérationnelle de
18 kg.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction.
Le gril ne chauffe qu’à 93-149°C
/ 200-300°F.
Vérifiez que le tuyau d'alimentation n’est ni plié ni cabossé.
Assurez-vous que la zone de la grille n’est pas poussiéreuse.
Assurez-vous que le brûleur et les orifices sont propres.
Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes.
Le régulateur dispose d’un dispositif de sécurité limitant le flux du gaz en cas de
fuite. Ce dispositif de sécurité peut se déclencher sans qu’il y ait de fuite. Pour
réenclencher le dispositif de sécurité, éteignez les brûleurs et fermez le robinet
de la bouteille PL. Déconnectez le régulateur de la bouteille PL et attendez une
minute. Reconnectez le régulateur au réservoir de bouteille PL et ouvrez
lentement le robinet de la bouteille PL jusqu’à ce que le robinet soit totalement
ouvert. Allumez les brûleurs et observez la température.
Il faut beaucoup de temps au gril pour
préchauffer.
Un préchauffage normal à 260-316°C / 500-600°F prend entre 10 et 15 minutes.
Le temps froid et le vent sont des facteurs ayant un impact sur la durée du
préchauffage.
Des roches volcaniques ou des briquettes agglomérées peuvent augmenter le
temps de préchauffage ainsi que la température maximum.
Les flammes des brûleurs ne sont pas
d'une couleur bleue claire.
Trop ou pas assez d’air pour la flamme.
L’élévation est la cause principale, toutefois un temps froid peut affecter le
mélange. Les brûleurs doivent être réglés.
Le gril est placé dans un endroit venteux.
40
Commande de pièces
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES
DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à
votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les
numéros de pièces sur à la page 68. Les informations
suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée
est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison
des pièces de rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée
sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service
clientèle au 1-800-913-8999 aux États-Unis. Langues parlées
: Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du
lundi au vendredi.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine
peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre
garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de
fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera
votre commande de pièces de remplacement.
Conseils relatifs au gril
La cuisson souhaitée de la viande, qu'elle soit saignante,
moyennement ou bien cuite dépend en majeure partie de
l'épaisseur de la coupe. Les chefs, experts en la matière,
disent qu’il est impossible d'obtenir une viande saignante
avec une tranche fine.
Le temps de cuisson dépend du type de viande, de la taille et
de la forme de la coupe, de la température de la viande
lorsque la cuisson commence et le type de cuisson souhaité.
Lorsque vous dégelez de la viande, il est recommandé de le
faire dans le réfrigérateur pendant la nuit et non dans un
micro-onde. Cette méthode permet d’obtenir une viande plus
juteuse.
Utilisez une spatule et non des pinces ou une fourchette pour
tourner la viande. La spatule ne perce pas la viande et laisse
le jus couler.
Pour obtenir des viandes plus juteuses, ajoutez des
assaisonnements ou du sel après la cuisson de chaque côté
et ne tournez la viande qu’une seule fois (les jus se perdent
lorsque vous tournez la viande plusieurs fois). Tournez la
viande après que les jus commencent à former des bulles à
la surface.
Coupez l’excès de graisse de la viande avant de la cuire.
Pour que les biftecks ou les côtelettes ne s'enroulent pas
pendant la cuisson, entaillez la graisse autour du bord à
5 cm d’intervalles.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION
PENDANT LA CUISSON.
Aide-mémoire pour la cuisson
ALIMENT
POIDS OU
ÉPAISSEUR
RÉGLAGE
DE LA
FLAMME
DURÉE
APPROXIMATIVE
CONSIGNES SPÉCIALES
ET CONSEILS
LÉGUMES
Couper en tranches. Enduire de beurre ou
de margarine. Envelopper dans une feuille
métallique à haute résistance. Griller en
retournant à l'occasion.
Betteraves,
Carottes,
Navets frais
Moyenne 12 à 20 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer
avec du beurre ou
de la margarine fondus de temps à autre.
Oignon
Tranches de 1,3
cm
Moyenne 8 à 20 minutes
Assaisonner avec de la sauce italienne, du
beurre ou de la margarine.
Pommes de terre
sucrées
blanches
Entières
170 à 226 g
Moyenne
Élevée
40 à 60 minutes
45 à 60 minutes
Envelopper individuellement dans une
feuille métallique à haute résistance. Griller
en tournant de temps en temps.
41
ALIMENT
POIDS OU
ÉPAISSEUR
RÉGLAGE
DE LA
FLAMME
DURÉE
APPROXIMATIV
E
CONSIGNES SPÉCIALES
ET CONSEILS
Asperges
Petit-pois
Haricot vert
Choux surgelés
Moyenne 15 à 30 minutes
Enduire de beurre ou de margarine.
Envelopper dans une feuille métallique à haute
résistance. Griller en retournant à l'occasion.
Frites Moyenne 15 à 30 minutes
Placer dans un conteneur en feuille d'aluminium.
Griller en retournant de temps en temps
BOEUF
Hamburgers
1 à 2 cm Moyenne 10 à 18 minutes
Griller en retournant une fois lorsque les jus
remontent à la surface.
Ne pas laisser les hamburgers sans surveillance, car
une flambée peut se produire soudainement.
Cuisiner à une température interne de 160 degrés
Filet de bœuf Élevée 8 à 15 minutes
Saignante 2,5 cm Élevée 8 à 14 minutes
Découper les bords. Griller en ne retournant qu'une
fois
Moyenne
3,8 cm
2,5 cm
3,8 cm
Élevée
Moyenne
à Élevée
11 à 18 minutes
12 à 22 minutes
16 à 27 minutes
Bien cuit
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
Moyenne
18 à 30 minutes
16 à 35 minutes
Côtelette
d'agneau et
Steaks
saignants
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
à
Élevée
10 à 15 minutes
14 à 18 minutes
Découper les bords. Griller en ne retournant qu'une
fois
Moyenne
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
à
Élevée
13 à 20 minutes
18 à 25 minutes
Côtelettes
de porc
2,5 cm Moyenne 20 à 30 minutes
Découper les bords. Griller en retournant une seule
fois. Cuisiner jusqu'à
la cuisson désirée.
Bien cuit 3,8 cm Moyenne 30 à 40 minutes
Côtes Moyenne 30 à 40 minutes
Griller en retournant à l'occasion.
Pendant les dernières minutes de cuisson, balayer
avec de la sauce barbecue. Retourner plusieurs fois.
Morceau de
jambon
(précuisiné)
Tranches de 2,5
cm
Élevée 4 à 8 minutes
Découper les bords. Griller en retournant une seule
fois.
Hotdogs Faible 5 à 10 minutes Taillader la peau. Griller en ne retournant qu'une fois
VOLAILLE 900 g à 1,4 kg
Faible
ou
Moyenne
Jusqu'à 1 heure
Placer la peau vers le haut. Griller en retournant et
balayer fréquemment avec du beurre ou de la
margarine fondus, de l'huile ou la marinade.
Poitrine
Bien cuite
Moyenne 30 à 45 minutes Mariner si souhaité.
POISSON ET
CRUSTACÉS
Flétan
Saumon
Espadon
2 cm à 2,5 cm
Moyenne
à
Élevée
8 à 15 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer avec du
beurre, de la margarine fondus ou de l'huile pour qu'il
reste tendre.
Poisson chat
Truite arc-en-ciel
entiers
113 à 226 g
Moyenne
à
Élevée
12 à 20 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer avec du
beurre, de la margarine fondus ou de l'huile. Balayer
avec du beurre fondu et du jus de citron.
42
Suggestion de recettes pour grillades
SAUMON AU BARBECUE
2 grandes darnes de saumon
2 c. à soupe Huile
Poivre et sel
60 g de tranches de lard
2 c. à soupe de beurre
1 c. à soupe jus de citron
Bouquet de persil
Tranches de citron
Préchauffer le barbecue.
Brosser les biftecks avec de l’huile et les
assaisonner avec du sel et du poivre.
Placer sur la grille du barbecue et
cuisinez pendant 10 minutes, retourner
les biftecks à mi-cuisson.
En attendant, faire griller le lard dans
une poêle sur le brûleur latéral. Égoutter
sur des serviettes en papier. Faire
fondre le beurre dans une petite poêle
en prenant soin de ne pas le décolorer.
Placer le poisson et le lard sur des
assiettes. Mettre du beurre et ajouter du
jus de citron. Garnir avec les bouquets
de persil et les tranches de citron. Servir
avec des pommes de terre dans le
beurre et saupoudrer avec du persil
coupé et de la salade craquante.
Remarque : Substituer le saumon avec
du poisson chat, du flétan ou de la
morue.
MAÏS CUIT AU CHILI
6 épis de taille moyenne, dépouillés
3 c. à soupe de beurre ou margarine,
fondues
Une pincée de cumin moulu
Une pincée de coriandre moulu
Environ ½ h avant la cuisson, fondre le
beurre. Placet chaque épis sur une
feuille d’aluminium. Mettre les
ingrédients restants dans le bol. Bien
mélanger. Balayer le mélange de la ½ c
à café de beurre sur chaque épis.
Fermer la feuille d’aluminium et
retourner les coins. Placer sur le gril.
Cuisiner, tournant les paquets de temps
en temps entre 10 et 12 minutes ou
jusqu’à une bonne cuisson.
KEBABS DE FRUITS DE MER À LA
SAUCE PIQUANTE
500 g de grosses crevettes,
décortiquées et déveinées
750 g de coquilles St Jacques
2/3 d’une tasse de sauce chili
1 tasse de vinaigre de cidre
du beurre et du persil coupé saupoudré
avec de la salade craquante.
Dans un bol de taille moyenne, mettre
les crevettes et les coquilles St Jacques.
Dans un petit bol, mettre la sauce chili et
les six autres ingrédients suivants.
Verser sur les fruits de mer. Retourner
pour recouvrir.
Recouvrir et mettre au réfrigérateur
pendant 2 heures.
3 c. à soupe de persil haché
1 c. à soupe d’huile végétale
1 c. à soupe Sauce Worcestershire
½ c. à café de raifort préparé
1 gousse d’ail, finement haché
1 boîte de conserve d’ananas en
tranche de 560 g, dont le jus est vidé 1/2
heure avant la cuisson, réglez le brûleur
du gril au maximum. Égoutter les fruits
de mer en conservant le jus. Sur
chacune des douze brochettes de 25 cm,
enfiler 2 crevettes et 2 coquilles St
Jacques en alternant avec des
morceaux d’ananas. Placer les
brochettes sur le gril. Cuisiner pendant 7
à 10 minutes, en arrosant et en tournant
souvent.
COTELETTES DE PORC
4 Côtelettes de porc
Marinade
1 gros oignon
2 c. à soupe de jus de citron ou de
vinaigre
2 c. à soupe d’huile
½ c. à café de moutarde en poudre
2 c. à café de sauce Worcestershire
½ c. à café de poivre fraîchement moulu
1 c. à soupe de sucre
½ c. à café de paprika
1 gousse d’ail
Éplucher, râper l’oignon et ajouter le
reste des ingrédients sauf pour les
côtelettes de porc. Bien mélanger.
Verser sur les côtelettes et laisser
mariner pendant une heure dans un
endroit frais. Régler le barbecue au
maximum. Laisser chauffer pendant 10
minutes.
Griller les côtelettes en les brossant de
temps en temps avec la marinade.
Servir avec de la salade mixte en sauce
vinaigrette rehaussée d’un aneth frais.
LONDON BROIL AU BARBECUE
4 à 6 portions
¾ de tasse d’une sauce italienne
1 c. à café de sauce Worcestershire
1 c. à café de moutarde sèche
¼ c. à café de thym, écrasé
1 oignon de taille moyenne, coupé en
tranche
453 g de bifteck de flanc, marqué
2 c. à soupe de beurre, fondu
Ajouter les quatre premiers ingrédients,
puis l’oignon et le bifteck de flanc.
Mettre au réfrigérateur pendant 4 heures
au moins ou pendant la nuit. Sortir le
bifteck du réfrigérateur et griller sur le
barbecue du gril préchauffé. Griller entre
5 et 7 minutes de chaque côté en
arrosant fréquemment avec la marinade.
Entre temps, griller les oignons de la
marinade dans du beurre sur une poêle
sur le brûleur à côté pendant 3 minutes.
Pour servir, couper le bifteck en
diagonale en tranches fines, saupoudrer
les oignons sur le dessus. Garnir avec
les kebabs de légumes.
POMMES AU TERRE AU BARBECUE
ET FROMAGE
1 tasse ½ de fromage cheddar râpé
1 boîte (300 g) de soupe condensée de
crème de champignons
1/3 de tasse de lait
2 c. à soupe de sauce de barbecue
¼ c. à café d’origan
¼ c. à café de sel
1/8 c. à café de poivre
4 tasses de pommes de terre coupées
finement (4 pommes de terre de taille
moyenne)
Préchauffer le gri. Ajouter le fromage, la
soupe condensée, le lait, la sauce
barbecue, l'origan, le sel et le poivre
dans un grand bol pour mélanger.
Remuer les pommes de terre jusqu’à ce
qu’elles soient bien recouvertes.
Tourner dans un plat de cuisson
rectangulaire 1 litre 1/2 bien beurré.
Recouvrir le plat avec une feuille en
aluminium. Cuire couvert pendant 25
minutes à feu moyen avec le couvercle
de votre gril barbecue fermé. Enlever la
feuille et continuer la cuisson pendant
15 minutes en plus ou jusqu’à ce que
les pommes de terre soient tendres.
Laisser reposer pendant 5 minutes
avant de servir.
KEBABS DE LÉGUMES
3 courgettes de taille moyenne
12 tomates cerise
12 champignons frais
Parmesan râpé
Étuver les courgettes en entier pendant
5 minutes sur le brûleur latéral ou
jusqu’à ce qu'elles soient bien cuites.
Égoutter et couper en tranches de 1,2
cm. Enfiler les courgettes, tomates et
champignons en les alternant sur les six
brochettes. Brosser avec la marinade
préparée avec une sauce italienne, de la
sauce Worcestershire, de la moutarde et
du thym. Faire griller pendant 5 à 7
minutes en tournant et en arrosant de
temps en temps. Saupoudrer à volonté
le parmesan.
43
FAJITAS
500 g de bifteck de flanc ou de poitrine
de poulet désossée
2 c. à soupe d’huile
½ tasse de jus de citron
½ c. à café de sel
½ c. de sel de céleris
¼ c. à café de poudre d'ail
½ c. à café de poivre
¼ c. à café d’origan
¼ c. à café de cumin
Quatre tortillas
Piler le bifstek à une épaisseur de
2.50 cm ou aplatir les poitrines de poulet.
Mélanger l’huile, le jus de citron et
l’assaisonnement dans un sac ziplock.
Ajouter la viande et secouer le sac pour
bien recouvrir la viande. Mettre au
réfrigérateur pendant 6 heures au moins
ou pendant la nuit. Enrouler les tortillas
dans la feuille d’aluminium. Retirer la
viande de la marinade. Cuisiner sur un
gril au gaz préchauffé pendant 5 à 8
minutes de chaque côté. Pendant que la
viande cuit, chauffer les tortillas sur le
gril. Couper la viande en tranches fines
dans le sens du grain. Placer sur le
plateau chauffant. Presser le citron
dessus. Envelopper la viande et toute la
garniture dans les tortillas : tomates
coupées en morceau, guacamole,
crème fraîche, sauce taco.
KEBABS DE BOEUF ET D’AGNEAU
Portion 4
250 g de tranche d’épaule désossée ou
de bœuf coupé en morceau de 2,5 cm
250 g de longe d’agneau désossé coupé
en cubes de 2,5 cm
2/3 d’une tasse d’eau, divisée
¼ de tasse d’oignon coupé
2 c. à soupe de sauce de soja
¼ de tasse d’huile végétale, divisée
1 c. à soupe de sucre brun
1 c. à soupe de jus de citron frais
2 gousses d’ail, hachées finement
¼ c. à café de cumin moulu
¼ c. à café de coriandre moulu
¼ c. à café de curcuma moulu
1/8 c. à café de poivre rouge moulu
1/8 c. à café de gingembre moulu
1 poivron rouge coupé en morceaux
1 grande banane coupée en morceaux
8 petits champignons
1/3 d’une tasse de beurre de
cacahuètes lisses
Dans un mixeur, ajouter 1/3 de tasse
d‘eau, les oignons, la sauce de soja, 2 c.
à café d’huile et les 8 autres ingrédients
suivants jusqu‘à ce que le mélange soit
bien lisse. Verser sur les cubes de
viande et laisser mariner pendant 4
heures en tournant de temps en temps.
Égoutter et conserver la marinade. Sur
les quatre brochettes de 30 cm, enfiler
en alternance la viande, le poivron, la
banane et les champignons. Préchauffer
le gri. Balayer les kebabs avec de l’huile.
Griller pendant 7 à 8 minutes de chaque
côté. Cuire la marinade jusqu‘à ce
qu’elle arrive à ébullition sur le brûleur
latérale dans une poêle. Ajouter 1/3 de
tasse d’eau restante et de beurre de
cacahuète. Remuer pour bien mélanger.
Faire chauffer. Si la sauce épaissit trop,
ajouter 1 c. à soupe d’eau. Servir la
sauce avec les kebabs.
CAVIAR À L’AUBERGINE
1 grosse aubergine
2 c. à soupe d’huile d’olive
2 c. à soupe de vinaigre de vin
2 c. à soupe d’oignon haché
½ gousse d’ail, hachée finement
1 tomate moyenne, coupée en
morceaux, poivre et sel
Faire griller l’aubergine sur le gril au gaz
à feu moyen, tourner de temps en temps
jusqu'à ce qu'elle soit bien cuite. La
cuisson peut prendre 30 minutes.
Enlever du gril et laisser refroidir.
Enlever la peau et couper finement
l’aubergine. Ajouter tous les
assaisonnements. Laisser refroidir et
servir sur des toasts.
POULET STYLE TANDOURI
8 grandes cuisses de poulet
1 tasse de yogourt nature maigre
½ tasse de jus de citron
2 c. à café de sel
½ c. à café de poivre de cayenne
½ c. à café de poivre
½ c. à café d’ail écrasée
½ . à café de gingembre râpé
1 c. à soupe d’huile de maïs
Mélanger tous les ingrédients dans un
grand bol de mélange et laisser le poulet
mariné pendant 8 heures dans le
réfrigérateur. Égoutter le poulet et placer
sur la broche en passant la tige du côté
de l’os où il y a le plus de viande.
Rôtir à l’aide du brûleur de rôtisserie.
Faire cuire à feu moyen-élevé pendant
40 minutes en arrosant de temps en
temps avec le reste du mélange de la
marinade. Servir avec les oignons
coupés et les tranches de citron.
COTES
Marinade :
1 tasse de sauce de soja
½ de tasse de miel
½ de tasse de vinaigre
½ tasse de sherry sec
2 c. à soupe d'ail haché
2 c. à soupe de sucre
1 tasse d’eau
1 cube de bouillon de poulet
1 cannette de bière pour arroser
Mariner les côtes pendant 3 heures.
Utiliser la marinade pour arroser en y
ajoutant de la bière. Placer un plateau
sous les côtes et arroser fréquemment.
Pour cuire les côtes, choisir des côtes
maigres et charnues et les placer en
accordéon sur la broche. Passer les
crochets de viande à quatre fourches
dans le sens de la longueur de la broche
et serrer. Au début du rack
au centre, introduire la deuxième côte
sur l’extrémité pointée de la broche et
pousser entre la viande. En ignorer deux
et continuer jusqu'à ce que le rack entier
soit en accordéon. Fixer le deuxième
crochet de viande au rack. Régler le
brûleur de rôtisserie sur élevé. Faire rôtir
pendant 50 minutes ou jusqu’à bien
cuits.
RÔTI DE PORC
Sauce d’arrosage au vinaigre de cidre
de pommes
1 tasse de vinaigre de cidre de pommes
170 ml d'eau
½ morceau de beurre
Assaisonnement de sel, poivre, persil et
ail
60 ml de jus de citron
4,5 kg de rôti de porc
Durée: 1:1/2 à 2 heures
Amener le porc à la température
ambiante avant de le placer sur la tige.
Placer sur la tige et tester l’équilibre.
Allumer le brûleur de rôtisserie. Régler
le bouton sur élevé. Utiliser la sauce
d’arrosage ci-dessus pour rôtir.
DINDE
Dinde de 5,5 kg
Sauce d’arrosage à la bière:
1 cannette de bière
240 ml d'eau
1 morceau de beurre
1 c. à café de sel
1 c. à café de poivre
½ c. à café de flocons d’ail
1 c. à café de persil
Décongeler complètement la dinde. Bien
laver l’extérieur et l'intérieur. Attacher
les pattes et les ailes. Allumer le brûleur
de rôtisserie. Régler sur élevé. Mélanger
tous les ingrédients pour la sauce
d’arrosage dans un plat de cuisson
creux. Les placer sous la dinde pendant
15 à 20 minutes. Laisser cuire pendant
3 heures environ. La sauce d’arrosage
avec l’égouttement de la dinde permet
d'obtenir un jus délicieux.
44
Garantie limitée
Nexgrill garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce produit (Modèle nº 720/730-0896CP) est exempt de défaut de
fabrication et de matériaux après un assemblage correct et dans des conditions d'utilisation normales et raisonnables au domicile pendant les
périodes indiquées ci-dessous à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une photo comme preuve du
dommage ou de renvoyer les pièces défectueuses, tout frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par le consommateur, à titre de
révision et d’inspection. L'obligation de Nexgrill est limitée à la réparation, le remplacement ou la valeur dépréciée, au gré de Nexgrill.
Brûleurs: Garantie LIMITÉE de 10 ans contre la perforation.
Grilles de cuisson, allumage électronique : Garantie LIMITÉE de 1 ans. * Ne couvre pas les chutes, les écaillages, les éraflures ni les
dommages à la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 1 ans contre la perforation. * Ne couvre pas les problèmes cosmétiques telles que la
corrosion de la surface, les éraflures et la rouille .
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de 1 an. * Ne couvre pas l'écaillage, les éraflures, les fissures, la corrosion de la surface ou la
rouille .
Une fois que le consommateur fournissant la preuve d’achat, tel qu'indiqué ci-contre, le fabricant répare ou remplace les pièces qui sont
prouvées défectueuses pendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour l’exécution de ladite réparation ou le remplacement
seront gratuites sauf pour les frais d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa demande dans la période de garantie depuis la date d’origine de
l’achat. L’acheteur-consommateur d’origine sera responsable des frais d’expédition des pièces remplacées selon les conditions de la présente
garantie limitée. La présente garantie limitée est applicable aux États-Unis uniquement et uniquement disponible au propriétaire d’origine du
produit. Elle n'est pas transférable. Le fabricant requiert une preuve raisonnable de votre date d’achat. Vous devez en conséquence conserver
votre reçu d’achat et/ou facture. Si l’unité a été offerte en cadeau, demandez au donneur du cadeau d’envoyer le reçu en votre nom à l’adresse
indiquée ci-dessous. Toute pièces défectueuse ou manquante soumise à la présente garantie limitée ne sera pas remplacée sans
enregistrement ni preuve d'achat. La présente garantie limitée s’applique à la fonctionnalité du produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les
questions cosmétiques, telles que les éraflures, les bosses, les corrosions ou la décoloration résultant de la chaleur ou des agents de nettoyage
chimique ou tout autre type d’outil utilisé pour l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille sur la surface ou la décoloration des surfaces
en acier inoxydable. La rouille de la surface, la corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre sur les pièces métalliques n'affectent pas
l’intégrité structurelle du produit et ne sont pas considérés comme défaut de fabrication ou de matériaux. En conséquence, ils ne sont pas
couverts par la présente garantie. La présente garantie ne rembourse pas le coût de toute complication, aliment, blessure personnelle ni
dommage matériel. Si une pièce de remplacement d'origine n'est pas disponible, une pièce de remplacement comparable sera envoyée. Vous
serez responsable des frais d’expédition de toutes les pièces remplacées selon les conditions de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS :
Interventions pour réparation à votre domicile.
Réparations lorsque votre produit est utilisé pour une utilisation autre qu'une famille normale ou résidentielle.
Dommage résultant d’accident, modification, utilisation erronée, manque de maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, cas de
force majeure, installation incorrecte et installation ne correspondant pas aux codes d'électricité ou de plomberie ou utilisation des produits
non approuvés par le fabricant.
Toute perte d’aliment en raison de pannes de produit.
Pièces de remplacement ou coûts de main-d’œuvre pour la réparation pour les unités utilisées en dehors des États-Unis ou au Canada.
Prise en charge et livraison de votre produit.
Frais d’expédition ou de traitement des photos envoyées dans des documents.
Réparation des pièces ou des systèmes résultant de modifications non autorisées apportées au produit.
La prise en charge et/ou réinstallation de votre produit.
Coût d’expédition, standard ou expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre recours exclusif conformément aux conditions de la présente garantie
limitée. Le fabricant n’est pas responsable des dommages directs ou accessoires découlant d’une infraction à la présente garantie limitée ou à
toute autre garantie implicite applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de cas fortuit, entretien et maintenance incorrects, incendie
déclenché par la graisse, accident, modification, remplacement de pièces de marques fabriquées par tiers, utilisation erronée, transport,
utilisation commerciale, abus, environnements hostiles (temps rudes, calamités naturelles, modifications par des animaux), installation
inappropriée ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SPÉCIFICATION DE
PERFORMANCE OU DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA
FORME TELLE QUE STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE DES LOIS
D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTABILITÉ DANS UN OBJECTIF OU
EMPLOI PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN TEMPS À LA DURÉE STIPULÉE CI-CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit n'ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires ou de
promettre des recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations susmentionnées. La responsabilité maximum du fabricant, dans
tous les cas, ne peut pas dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le consommateur d'origine. La présente garantie ne
s’applique qu’aux unités achetés auprès d’un vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains états n'autorisent pas l’exclusion ni
la limite de dommages directs ou indirects, en conséquence certaines limites ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas vous concerner ; la
présente garantie limitée vous confère des droits spécifiques légaux tels que stipulés dans les présentes. Vous pouvez en outre bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
Nexgrill’s Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour retourner un produit, commander des pièces ou obtenir des renseignements généraux ou de l’assistance technique, appeler au
1-800-913-8999 aux États-Unis, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique) en semaine. Service en anglais, en espagnol, en et français.
45
Localización y resolución de problemas . . . .
Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el uso de la parrilla . . . . . . . .
Tabla de cocción en la parrilla . . . . .. . . . . . .
Sugerencias de recetas para hacer en la
parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista en detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
63
63
65
67
68
73
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista final de control para el instalador. . . . . .
Control de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de encendido de la parrilla . . .
Identificación de los componentes . . . . . . . .
Conversión de gas natural. . . . . . . . . . . . . .
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . .
47
51
52
52
53
53
54
55
60
Índice
46
Instrucciones de seguridad
47
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m / 10 ft. de cualquier tipo de
estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m / 25 ft. de cualquier tipo de
líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del
proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los
líquidos haya bajado a 45ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame al
departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o aceite con
agua.
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
Cierre el suministro de gas del
dispositivo.
Apague cualquier tipo de llama abierta.
Abra la tapa.
Si el olor persiste, manténgase alejado
del dispositivo y llame inmediatamente a
su proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías
de este o cualquier otro dispositivo un
cilindro de propano líquido (LP, por sus
siglas en inglés) que no esté conectado
para su uso.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista
calificado o licenciado por el estado de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la
propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de
cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla,
la tapa u otras partes de la parrilla mientras se encuentra en uso o hasta que la parrilla a gas
se haya enfriado después del uso.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Este producto y los
combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los productos de la
combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los productos químicos incluyendo el
benceno, que es conocido por el Estado de California para causar cáncer y daño reproductivo.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
No intente encender este dispositivo sin antes leer la
sección “INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el
presente manual.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR ANSI Z21.58-
2018 • CSA 1.6-2018 PARA DISPOSITIVO DE COCCIÓN
A GAS PARA LUGARES ABIERTOS. ESTA PARILLA ES
EXCLUSIVA PARA USO EN LUGARES ABIERTOS.
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden
ocasionalmente
tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito.
Estas telillas pueden causar obstrucciones
en el flujo de gas, que podríanhacer que se
quemen los tubos de los mecheros y las áreas
circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla
y crear una condición de operación insegura para el
usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Códigos de instalación de la parrilla
Para utilizar el método correcto de instalación, verifique los
códigos locales de la propiedad. En caso de no existir
códigos locales, la presente unidad deberá instalarse de
acuerdo con lo dispuesto en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y
Manipulación de gases de petróleo licuados, ANSI / NFPA
B149.2 o CSA B149.1 Código de Instalación de Gas
Natural y Propano, y el Código Nacional de Electricidad.,
ANSI/NFPA 70.
Uso correcto del tanque de gas LP
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñadas para
que se usen con un tanque de gas propano líquido de 9.07
kg (20 lb) estándar, que no está incluido con la parrilla.
Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas
propano líquido que supere esta capacidad.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes
de cada uso. Las llamas deben verse como en la foto. Si
no se ven así, diríjase a la parte de mantenimiento de los
mecheros en este manual.
48
304.8 mm
/ 11.9 in.
469.9 mm
/ 18.49 in.
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No
toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa
o cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o
hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN: PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN
CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
CONECTE ADECUADAMENTE SÓLO A TOMACORRIENTEA
CON CONEXIÓN A MASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MANTENGA LA CONEXIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN SECO Y ELEVADO DEL NIVEL DEL
SUELO.
NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No
instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o en vehículos y/o barcos recreacionales. Los
tanques de gas LP deben guardarse en espacios abiertos, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No
deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra
en la carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del
regulador y la manguera que vienen con su parrilla a gas. Los
ensambles de los reguladores y de la manguera de reemplazo
deben ser los que se especifican en este manual.
El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que utilice la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de
utilizar la parrilla. El ensamble de la manguera reemplazada
debe ser el que indica el fabricante.
Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la
manguera que vienen con el dispositivo de cocción a gas para
espacios abiertos. Jamás utilice otros tipos de reguladores.
Póngase en contacto con el servicio al cliente para solicitar al
fabricante piezas de repuesto específicas.
Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con un regulador de presión que cumple con los
estándares de las válvulas reguladoras de presión para gas LP
ANSI/UL 144.
No use ningún tipo de briquetas en la parrilla.
La parrilla está diseñada para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte
radiante ya que esto bloqueará el área por la que se ventilan
los mecheros de la parrilla. El agregado de briquetas pueden
dañar los componentes y las perillas de encendido y dejará sin
efecto la garantía.
Mantenga los laterales y la parte trasera del carro libre y limpia
de desechos. Mantenga cualquier cable de electricidad, o el
cable del motor del asador alejado de las áreas calientes de la
parrilla.
Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas sean
muy ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento
constante (frente al mar, cima de una montaña, etc.)
necesitará utilizar un protector contra el viento. Siempre
mantenga el espacio libre circundante adecuado.
Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado.
Mantenga todos los cables con electricidad y la manguera de
combustible alejadas de superficies calientes.
Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más
alejadas posibles de la parrilla.
Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una vez que
estos se han enfriado.
Sistema de suministro de gas LP
El incumplimiento de la información
brindada podría ocasionar un
incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
Un tanque de 20 libras de 304.8 mm /
11.9 in. de diámetro por 469.9 mm / 18-1/4 in.
de alto aproximadamente es el tamaño máximo del tanque de
gas LP para usar en la parrilla.
El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas LP
del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de
América (DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida de LP que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas
propano líquido debe tener una válvula de cierre con una
terminal en una válvula de salida específica para conexiones
tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de
los cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1, según corresponda. El cilindro de suministro
de gas propano líquido debe estar equipado con un Dispositivo
de Prevención de Sobrecarga. El tanque de gas propano
líquido también debe contar con un dispositivo de escape de
seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de
vapor del tanque. Esta característica de seguridad impide que
el tanque se llene en exceso, lo que puede causar un mal
funcionamiento del tanque de gas LP, el regulador y / o la
parrilla.
El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el
tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar fugas de propano.
Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a
gas.
El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para
que se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de
9.07 kg (20 lb). Cilindro de propano líquido.
Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y
lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
No guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de o
cerca de este dispositivo.
Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición vertical.
No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo
quita del dispositivo.
Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA LA
PARRILLA
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es
para uso exclusivo en lugares abiertos.
No instale esta unidad en recintos combustibles.
Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una
distancia mínima de construcciones combustibles: 91cm / 35.8
in. en los laterales y 91 cm / 35.8 in. la parte trasera.
49
ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca
de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR
LAS REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA PARTE
INFERIOR DE ESTA.
Esto podría alterar el flujo de aire para la combustión o
retener demasiado calor en el área de control.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le
brindará un servicio seguro y confiable durante años. Sin
embargo, debe tenerse extremo cuidado ya que la parrilla
produce grandes temperaturas que pueden aumentar las
posibilidades de que ocurra un accidente. Al utilizar este
dispositivo, se deben seguir ciertas prácticas de seguridad
básicas entre las que se encuentran:
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos
que se recomiende lo contrario en el presente manual. Todos
los demás servicios de mantenimiento los debe realizar un
técnico capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o
barcos recreacionales.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área
en la que se está utilizando la parrilla. Jamás les permita
sentarse, pararse o jugar en o cerca de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños
cerca o debajo de la parrilla.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material
inflamable entren en contacto o estén muy cerca de la
armadura, un mechero o superficie caliente hasta que se
haya enfriado. La tela podría prenderse fuego y ocasionar
lesiones físicas.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No
debe utilizar prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el
dispositivo. Algunas telas sintéticas son muy inflamables y
por lo tanto, sería apropiado que quien cocina no vista este
tipo de prendas.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al
calor, vajilla de barro cocido u otros utensilios vidriados son
aptos para utilizarse en la parrilla. Estos materiales podrían
romperse con los cambios bruscos de temperatura. Utilícelos
sólo con temperaturas bajas o medias, de acuerdo con las
pautas del fabricante.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación
de presión podría hacer que el envase explote.
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo
que está haciendo. Asegúrese de saber qué mechero está
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o sobre barcos. Y otros vehículos
recreacionales.
encendiendo para así mantener su cuerpo y ropas alejados
de las llamas encendidas.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la
armadura de los mecheros o las áreas circundantes ya que
estas alcanzan temperaturas elevadas y podrían provocarle
quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían ocasionar quemaduras por vapor. No utilice toallas
o telas gruesas para reemplazar las agarraderas. No
permita que las agarraderas entren en contacto con las
partes calientes de la rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa,
déjela enfriar. No deje que se acumulen depósitos de grasa
en la bandeja para grasa que se encuentra debajo del fogón
de la parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja para grasa
No utilice papel de aluminio para revestir las rejillas de la
parrilla ni la parte inferior de ésta. Esto podría alterar el flujo
de aire para la combustión o retener demasiado calor en el
área de control.
Para que los mecheros se enciendan y funcionen
correctamente, mantenga limpios los orificios de los
mecheros. Es necesario limpiarlos con frecuencia para que
su funcionamiento sea óptimo. Los mecheros sólo
funcionarán en una posición y deben instalarse
correctamente para que su funcionamiento sea seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por
vapor, no utilice una esponja o tela húmedas para limpiar la
parrilla cuando esté caliente. Algunos artículos de limpieza
producen gases tóxicos o pueden prenderse fuego si se los
utiliza sobre superficies calientes.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la
parrilla esté fría antes de aplicar algún limpiador en aerosol
sobre o cerca de la parrilla. El químico que se produce
cuando se pulveriza, podría, ante la presencia de calor,
causar un incendio o corroer las partes metálicas.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u
otros productos que pudieran ocasionar llamaradas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles
no protegidas. Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la
utilice en edificios, garajes, galpones, galerías u otras áreas
cerradas.
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de
materiales combustibles como fluidos, desechos, y vapores
tales como fluidos de encendido de gasolina o carbón. No
obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA
DE SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA
SUMINISTRADO.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano
líquido. No intente usar un suministro de gas natural a
menos que la parrilla haya sido diseñada para su uso con
gas natural.
El consumo total de gas (por hora) de esta parrilla
de acero inoxidable con todos los mecheros en posición :
Quemador principal 6 x 9,000 BTU/hr.
Quemador lateral 15,000 BTU/hr.
Quemador rotisserie 13,000 BTU/hr.
Total 82,000 BTU/hr.
50
Conexión de gas
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANOQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede
resultar peligroso y su proveedor de LP debe controlarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de
gas propano líquido debe estar construido y marcado según
las especificaciones para los cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte. de los EE.UU. (DOT) o según
los Estándares Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos
Peligrosos; y Comisión, según corresponda. Debe haber un
dispositivo de prevención de sobrecarga (OPD) en el cilindro
y la conexión QCC1 de la válvula del cilindro, ANSI/CGA-V-
1. El sistema de suministro del cilindro debe estar adaptado
para la salida de vapores. El cilindro debe incluir un collarín
para proteger la válvula del cilindro. El cilindro debe estar
equipado con una válvula de cierre con una terminal en una
válvula de salida del cilindro de suministro de gas propano
líquido compatible, según corresponda, para el tipo de
conexión QCC1 en el estándar para salidas de válvulas de
los cilindros de gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1.
Presión del colector: 11 in. columna de agua (c.d.a).
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro
en la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en
su lugar y que la manguera no entre en contacto con la
bandeja para grasa o con la parte superior de la parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de
suministro de gas para usar únicamente con gas propano
líquido. Además, está equipada con una manguera/regulador
de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro
estándar de propano líquido de 9.07 kg (20 lb) (469.9 mm /
18-1/4 in. de alto por 304.8 mm / 12 in. de diámetro). Para
conectar el cilindro de suministro de gas LP, siga los
siguientes pasos
a continuación:
1. Asegúrese de que la válvula del tanque está en total
posición de apagado (gírela en sentido de las agujas del
reloj para cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque para asegurarse de que
tiene las roscas macho externas adecuadas (conexión
tipo 1 por ANSIZ21.81).
3. Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros
estén en posición de apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o
residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe
bien la manguera para detectar daños. Jamás intente
utilizar equipamiento dañado u obstruído. Póngase en
contacto con su proveedor local de gas LP para
solicitar reparaciones.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del
reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por
completo. No utilice una llave de tuercas para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la
tuerca de acoplado rápido y generar una situación
peligrosa.
6. Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones
de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones
no están selladas apropiadamente. Verifique cada
conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
7. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda
reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la
parrilla y llame al 1-800-913-8999 en los E.U.,
Lenguages ablados : Ingles, Frances, y Espanolde 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes o a su proveedor de
servicios de gas para que lo asista en la reparación.
8. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas
del tanque. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en
gas LP o al departamento de bomberos de su localidad
para obtener asistencia.
Para desconectar el cilindro de gas LP:
1. Cierre las válvulas de los mecheros.
2. Cierre por complete la válvula del tanque (gírela en
sentido de las agujas del reloj para cerrarla).
3. Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido
contrario de las agujas del reloj.
51
Lista final de control para el instalador
Los laterales y la parte trasera de la unidad están a
una distancia mínima de construcciones
combustibles de 91cm / 35.8 in. en los laterales y
91cm / 35.8 in. la parte trasera
Las perillas giran con libertad
Los mecheros están ajustados y se encuentran
sobre los orificios
El regulador de presión está conectado y ajustado
Las conexiones de gas de la parrilla utilizan la
manguera y el regulador de ensamble provistos
(pre ajustados para c.d.a. de 11.0")
Unidad verificada y sin fugas
Se le indica al usuario dónde se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas
EL USUARIO DEBE CONSERVAR EL PRESENTE
MANUAL PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
a) No guarde un cilindro de gas LP de repuesto
debajo de o cerca de este dispositivo
b) Al llenar el cilindro, JAMÁS supere el 80 por ciento
de su capacidad
c) Si no se cumplen con las instrucciones en “a” y en
“b”, podría ocurrir un incendio o explosión que
provoque la muerte o lesiones graves
Control de fugas
LUEGO DE CAMBIAR UN TANQUE LP, SIEMPRE DEBE
VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los
accesorios de suministro de gas para buscar posibles
fugas. Se aconseja tener un rociador con agua con
jabón cerca de la válvula de cierre de la tubería de
suministro de gas. Rocíe todos los accesorios. Si
aparecen burbujas, esto indicará que hay fugas.
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las
conexiones de gas de la parrilla antes de despacharla, se
debe llevar a cabo otro control de las instalaciones de gas
en el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo, ya que
durante el envío la unidad puede haber sufrido algún
maltrato o se le puede haber aplicado demasiada presión
sin darse cuenta. Revisar periódicamente todo el sistema
para detectar fugas siguiendo los procedimientos descriptos
a continuación. Si detecta olor a gas en cualquier momento
debe revisar todo el sistema de inmediato para detectar
posibles fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de retirar todo el material de empaque
de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar.
NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA
LLAMA ENCENDIDA .
Haga una solución de jabón: mitad de detergente líquido y
mitad de agua. Necesitará una botella rociadora, un cepillo
o un trapo para aplicar la solución sobre los accesorios.
Para la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de LP
esté lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1. Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas
y abra el suministro de gas.
2. Verifique todas las conexiones del regulador de gas LP
y de la válvula de suministro, incluso la conexión al
ensamble de la tubería del colector (la tubería que va
hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
3. En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de
gas de inmediato y ajuste los accesorios que tengan
pérdidas.
4. Vuelve a encender el gas y verifique nuevamente.
5. En caso de que alguno de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-913-8999.
Lenguages ablados : Ingles, Frances, y Espanol de 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que
recomienda el fabricante.
El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la
garantía. No utilice la parrilla hasta no haber verificado
todas las conexiones y que éstas no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
Cada mechero de la parrilla se controla y ajusta en la
fábrica antes de despacharlo. Sin embargo, puede que sea
necesario ajustar los mecheros debido a variaciones en los
suministros de gas locales. Las llamas de los mecheros
deben verificarse visualmente.
Las llamas deben ser azules y estables y las puntas no
deben ser amarillas. Tampoco deben producir ruido en
exceso ni levantarse. En caso de presentarse alguno de
estos cuadros, compruebe que los obturadores de aire o los
puertos de los mecheros no estén obstruidos con suciedad,
desechos, telas de araña, etc. Si tiene alguna duda
respecto de la estabilidad de las llamas, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-913-8999 en los
E.U.. Lenguages ablados : Ingles, Frances, y Espanol de 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
52
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
Cada mechero principal tiene una tolerancia de 9,000
BTU/hr. Los mecheros principales de la parrilla comprenden
toda el área de cocción y cuentan con un puerto lateral para
minimizar el bloqueo causado por la caída de grasa y
residuos. Las perillas de encendido están ubicadas en la
parte inferior del panel de válvulas. Cada encendedor
rotatorio está rotulado en el panel de control.
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Para asar algo es necesario tener altas temperaturas para
que el fuego sea abrazador y la comida se dore
correctamente. La mayoría de los alimentos se cocinan en
la posición de “ ” durante todo el tiempo de cocción. Sin
embargo, cuando se asan piezas grandes de carme o aves,
puede que sea necesario bajar el calor a la temperatura
mínima una vez que el alimento ya se doró. Este
procedimiento cocina la comida por dentro sin quemar la
parte externa. Los alimentos que requieren un largo tiempo
de cocción o aquellos que se rocían con algún adobo dulce,
pueden necesitar una temperatura menor una vez que ya
están casi listos.
Instrucciones de uso
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
Instrucciones de encendido de la parrilla
NOTA: Esta parilla fue diseñada para asar correctamente
sin la necesidad de utilizar rocas volcánicas o briquetas de
ningún tipo. Los domadores de llamas que se encuentran
sobre cada uno de los mecheros son los que irradian el
calor.
NOTA: Cuando la parrilla está caliente, la comida se dora
rápidamente y los jugos quedan dentro de esta. Cuanto
más se precaliente la parrilla, más rápido se dorará la carne
y las marcas de la parrilla serán más oscuras.
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
USO DEL MECHERO LATERAL
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de
abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
ANTES DE ENCENDERLA
Inspeccione la tubería de suministro de gas antes de
encenderla. Si hay signos de cortes, desgaste o abrasión,
debe reemplazarse antes del uso. No use la parrilla si hay
un olor a gas. Sólo se debe utilizar el regulador de presión y
la manguera suministrada con la unidad. Nunca sustituya
un conjunto de regulador y manguera por los suministrados
con la parrilla. Si es necesario reemplazarlo, comuníquese
con el fabricante para obtener un reemplazo adecuado. El
reemplazo debe ser el especificado en el manual.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como
pueda del mechero al encenderlo.
PRECAUCIONES
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula
del cilindro siempre que el mismo no esté en uso.
Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida
de la válvula del cilindro que viene con la mencionada
válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de
suministro cuando no esté utilizando el dispositivo.
Si guarda la unidad en un espacio cerrado, debe
desconectar y quitar el cilindro. Los cilindros deben
guardarse en espacios abiertos, en áreas bien
ventiladas y fuera del alcance de los niños.
53
ENCENDIDO DEL MECHERO PRINCIPAL
Asegúrese de que todas las perillas estén en la posición
” y luego encienda el suministro de gas del tanque de
propano líquido. Cuando encienda la parrilla, siempre
mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como pueda de
ésta.
Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 9.07 kg
/ 20 lb: Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija
está paralela al tubo de gas.
Empuje y girar la perilla de control del quemador principal a
la posición ”, al mismo tiempo, mantenga pulsado el
botón de encendido electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido electrónico
y la perilla. Si el mechero no enciende, espere 5 minutos
para que se disipe el gas en exceso e intente nuevamente.
ENCENDIDO DEL MECHERO SECADOR
Empuje y girar la perilla de control del quemador secador y
quemador del asador a la posición “ ”, al mismo tiempo,
mantenga pulsado el botón de encendido electrónico para
encender el quemador. Una vez encendido, suelte el botón
de encendido electrónico y la perilla. Si el mechero no se
enciende, gire la perilla de control a la posición de apagado
"". Si detecta olor a gas y el encendedor no funciona, gire
inmediatamente la perilla de control a la posición de
APAGADO "" Deje pasar 5 minutos para que se disipe el
gas acumulado. Si el encendedor del mechero lateral no
funciona, consulte la siguiente sección sobre el encendido
con un cerillo.
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
Encendido con un cerillo
1. Si el mechero no se enciende después de varios
intentos, entonces puede encender el mechero
con un cerillo; antes de utilizar el cerillo, deje
pasar 5 minutos para que se disipe el gas
acumulado.
2. Clip un partido en un extremo de la varilla de
iluminación.
3. Encendido con un cerillo.
4. Sostenga la varilla de encendido e inserte el
cerillo encendido junto a los puertos del mechero
o la pieza de cerámica.
5. Presione y gire la perilla de control que
corresponda a la posición de “ ”.
6. El mechero debe encenderse de inmediato.
Identificación de los componentes
Nota: Retire todo el envoltorio, incluso las correas, antes de usar la parrilla
Quemador principal Quemador lateral
Perilla de control, etiqueta
Quemador principal
Quemador lateral
54
Quemador rotisserie
Quemador rotisserie
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón
cerca de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
Cada mechero se ajusta antes de despachar la parilla.
Sin embargo, debido a que los suministros de gas
locales varían, puede ser necesario realizar algunos
ajustes menores.
No intente encender la parrilla si hubiera olor a gas.
Para obtener asistencia comuníquese al
1-800-913-8999 en los E.U.. Lenguages ablados:
Ingles, Frances, y Espanolde 8 a.m.-5 p.m., PST.
Lunes Viernes.
Conversión a gas natural
Tabla de orificios
Las válvulas del quemador diferente en esta parrilla tienen diferentes clasificaciones BTU. Esto significa que la cantidad de
gas proveniente de cada orificio varía para crear el BTU. Se perforan los agujeros en los orificios se a diferentes tamaños
para permitir una cantidad adecuada de gas a fluir a través de ellos. Tenga en cuenta la siguiente tabla como una referencia
fácil para el orificio de diferentes tamaños para las diferentes válvulas de apertura en la parrilla.
720-0896CP (Propano Líquido), 730-0896CP (Gas Natural) tamaño de orificio
Herramientas que se necesitarán para la
conversión:
A continuación se muestran las piezas necesarias para la
conversión de gas natural:
INCLUIDO
Orificios de gas natural
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0008
(NO INCLUIDO)
Conector rápido
Manguera de Gas Natural de 3.04 m / 10 ft.
4" columna de agua regulador con manguera
Herramientas
Tuercas de 6 mm
Llave de 6 mm
Llave hexagonal
6mm
Línea de
suministro
de la casa
Conector rápido
Manguera de
gas de 3.0 m
NG
Conexión de
gas parrilla
4" columna de
agua regulador
con manguera
Propano Líquido Gas Natural
Componentes Tamaño del orificio BTU/HR Tamaño del orificio BTU/HR
Quemador principal 0.88 mm 9,000 1.46 mm 9,000
Quemador lateral 1.15 mm 15,000 1.90 mm 15,000
Quemador rotisserie 1.07 mm 13,000 1.84 mm 13,000
55
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos
aplicables de la autoridad competente. Si la información de estas instrucciones no se
sigue exactamente, puede producirse un incendio, una explosión o la producción de
monóxido de carbono que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o
pérdida de vida. La agencia de servicio calificada es responsable de la instalación
correcta de este kit. La instalación no es correcta y completa hasta que se verifique el
funcionamiento del aparato convertido como se especifica en las instrucciones del
fabricante suministradas con el kit.
PRECAUCIÓN: Antes de continuar con la conversión, cierre
el suministro de gas al aparato antes de desconectar la
alimentación eléctrica.
Instalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 9.07 kg (20 lb) (si
está presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 9.07 kg (20 lb) (si está
presente) del carro del asador.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el
regulador de gas LP del distribuidor.
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel
lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos
tornillos que están previamente ensamblados en el
regulador.
Conexión del suministro de gas
1. Antes de realizar cualquier conexión, verifique que la
presión de entrada del gas natural se encuentre entre el
rango permitido de 7 "W.C. / 0.25 psi y 14" W.C. / 0.5
psi. Si la presión de entrada del NG no cae dentro de
este rango, comuníquese con su proveedor de gas local.
2. Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar el asador a la línea de suministro de gas
existente.
Deberá usarse una manguera flexible de suministro
de gas en PVC de 3,04 m / 10 ft. con diseño
certificado por CSA.
Deberán usarse compuestos para unión de
tuberías adecuados para ser usados con gas
natural. No use cinta Teflon®†.
Deberá haber una válvula de cierre manual
certificada en la línea de suministro de gas cerca
del asador, para un acceso fácil.
3. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,04
m / 10 ft. al regulador de presión de gas natural.
4. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,04
m / 10 ft. m al tubo rígido de suministro de gas natural.
5. Éntrenos en hacer prueba de fugas después de la
conversión. Consulte la página 52.
a. El asador y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de
gas durante toda prueba efectuada en dicho sistema a
presiones de prueba mayores de 3,5 kPa / ½ pulg² .
b. El asador deberá aislarse del sistema de tubería del
suministro de gas cerrando la válvula de cierre
individual manual durante toda prueba de presiónes de
prueba iguales o menores de 3,5 kPa / ½ pulg².
56
Cambie los orificios de la válvula del quemador del
asador
1. Quite las parrillas y los difusores de llama.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el
tornillo y el pasador. Quite el quemador de la parrilla al
levantarlo.
3. Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un
aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce
del extremo de la válvula de gas. Reemplácelo con el
orificio para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté
debidamente instalado dentro de la abertura del
quemador.
4. Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los 2
tornillos que quitó previamente. Repita el procedimiento
para cada quemador principal.
5. Coloque los encendedores de modo que estén a una
distancia de 3.2 mm / 1/8 in. de cada quemador.
Cambie el orificio del quemador lateral
1. Utilice una llave para retirar el conector de bronce del
orificio del quemador secador. Con el extremo de la
línea flexible que se dirige al tuno del quemador
secador .
Levante el quemador abrasador, comenzando con la parte
posterior.
2. Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de
6mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio
para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté ebidamente
instalado dentro de la válvula.
57
Cambiar el orificio del quemador del rotisserie
1. Utilice una llave ajustable para remover el codo de latón.
2. Utilice una llave de tubo de 6 mm o llave para tuercas de
6 mm para quitar el orificio. Sustituir por el orificio de gas
natural correspondiente.
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio de gas natural
está instalado correctamente dentro de la válvula.
3. Vuelva a instalar el codo de latón del quemador rotisería
mediante el uso de una llave.
4. Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la
manija está paralelo a la tubería de gas.
5. Pruebe todas las conexiones utilizando una solución de
detección de fugas no corrosivo aprobado. Burbujas si
hay fuga. Corregir cualquier fuga que encuentre.
58
3. Vuelva a instalar el quemador abrasador. Vuelva a
colocar los dos tornillos en la parte trasera del quemador
abrasador.
4. Use un destornillador para volver a instalar de la clavija
del encendedor.
5. Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la
manija está paralelo a la tubería de gas.
6. Pruebe todas las conexiones utilizando una solución de
detección de fugas no corrosivo aprobado. Burbujas si
hay fuga. Corregir cualquier fuga que encuentre.
7. Para conocer la secuencia de funcionamiento normal del
sistema de encendido, consulte "Instrucciones de
encendido de la parrilla" en la página 53.
59
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural,
necesitaregular el tornillo de ajuste de llama alta para
obtener la altura ideal de la llama del quemador.
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores
laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y
estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de
gas LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama
amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace
ruido o se separa del quemador, significa que hay demasiado
aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la punta
amarilla cuando el quemador esté en la posición de HIGH
(Alto), siempre y cuando no aparezcan depósitos de carbón u
hollín. Las llamas deberán tener una altura aproximada de
2.54 cm / 1 in.
1. Jale hacia fuera cada perilla de control para el
quemadores.
2. Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo
opresor de llama alta hacia la izquierda
aproximadamente 90°.
2.54 cm / 1 in
3. Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste
de llama alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del
tornillo un poco más para obtener la altura ideal de la
llama del quemador.
4. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el
quemador.
5. Repita los pasos 2 al 4 para cada quemador, si es
necesario.
6. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas
después de que se hayan enfriado los quemadores.
Registre la conversión
La placa de identificación de la unidad de LP está ubicada en
el lado izquierdo del gabinete de la parrilla. Después de la
conversión, coloque la placa de identificación de la unidad
NG lo más cerca posible de la placa de clasificación actual
de la unidad LP sin cubrirla.
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la
conversión y e técnico/la compañía que la efectuó.
Cuidado y mantenimiento
Advertencia: Si desea reemplazar el mechero principal,
recomendamos que contrate un técnico profesional
para hacerlo. Tenga en cuenta que no nos haremos
responsables en caso de obligación, lesión física o
daño al bien como consecuencia de un mechero
armado de manera incorrecta.
CÓMO REEMPLAZAR EL MECHERO PRINCIPAL
Paso 1. Retire el quemador principal pin "R" en la pared
trasera de la caja de fuego mediante el uso de pinzas de
punta de aguja. Utilice un destornillador de punta plana para
quitar la cubierta pin quemador, a continuación, retire el
quemador en la pared frontal de la caja de fuego, como se
muestra a continuación.
Paso 2. Inserte el quemador en el orificio y asegure la tapa
pin quemador en un segundo plano, como se muestra a
continuación, asegúrese objetivo orificio del quemador en el
orificio.
Paso 3. Asegure el quemador principal en la pared trasera
de la caja del fuego con "R" alfiler.
PRECAUCIÓN
1. Mantenga despejada y sin materiales combustibles,
gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el
área donde se encuentra el dispositivo de cocción a
gas para exteriores.
2. No obstruya el flujo de combustible y del aire de la
ventilación.
3. Mantenga las aberturas de ventilación del cilindro libre
y despejada de residuos.
ACERO INOXIDABLE
Hay diversas clases de limpiadores de acero inoxidable que
se pueden utilizar. Siempre aplique primero el
procedimiento de limpieza más suave, y limpie en la
dirección de la mancha. No utilice lana de acero dado que
rayará la superficie. Para retocar los rayones visibles en el
acero inoxidable, lijar muy suavemente con papel de
esmeril seco de grano n°100 en la dirección de la mancha.
Pueden juntarse manchas de grasa en la superficie del
acero inoxidable y derretirse en la superficie y parecerá que
la parrilla está oxidada. Para quitarlas, utilice una
almohadilla abrasiva suave junto con un limpiador para
acero inoxidable.
ARMADURA DE LA PARILLA
La manera más fácil de limpiar la parrilla es hacerlo apenas
terminó la cocción y se apagó la llama. Utilice un guante
para proteger su mano del calor y el vapor. Sumerja en
agua un cepillo con cerdas de bronce y refriegue la parrilla
caliente. Sumerja el cepillo en el envase con agua de
manera frecuente. El vapor que se crea cuando el agua
entra en contacto con la superficie caliente ayuda al
proceso de limpieza ya que ablanda las partículas de
comida. Si deja que la parrilla se enfríe antes de limpiarla,
será más difícil limpiarla.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE GAS Y LAS
PERILLAS ESTÉN EN LA POSICIÓN “. ASEGÚRESE
DE QUE EL MECHERO SUPERIOR ESTÉ FRÍO ANTES
DE QUITARLO.
MECHEROS DE LA PARRILLA
Debe tener extremo cuidado cuando mueva un mechero ya
que debe estar centrado correctamente en el orificio antes
de que intente volver a encender la parrilla. La frecuencia
de limpiado dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
LIMPIEZA DEL MECHERO PRINCIPAL DE LA PARRILLA
Asegúrese de que el suministro de gas esté apagado y que
las perillas estén en la posición . Asegúrese de que la
parrilla esté fría. Limpie la parte externa del mechero con un
cepillo de alambre. Quite el óxido difícil de sacar con una
espátula de metal. Limpie los puertos obstruidos con un clip
estirado. Jamás utilice un palillo de madera ya que podría
romperse y obstruir el puerto. Controle que ningún insecto u
otro tipo de obstrucción interfieran en el flujo de gas a
través del mechero. En caso de ser así, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente al 1-800-913-
8999 en los E.U.. Lenguages ablados : Ingles, Frances, y
Espanolde 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA GRASA
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma
periódica y lavarse con una solución hecha con detergente
suave y agua tibia. Se puede colocar una pequeña cantidad
de arena en la parte inferior de la bandeja para grasa a fin
de que la absorba. Verifique con frecuencia la bandeja para
grasa, no permita que se acumule grasa en exceso ni que
haya desbordes en dicha bandeja.
60
Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
Inspeccione y limpie los mecheros / tubos de Venturi en caso
de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
“FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y
generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar
la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final
del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas
tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento
de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un
tiempo prolongado.
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o
inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las
siguientes situaciones:
1. Olor a gas junto con llamas amarillas en los mecheros.
2. La parrilla no toma temperatura.
3. La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4. Los mecheros hacen ruido como si reventaran.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la
siguiente lista de verificación antes de llamar a su proveedor
para solicitar servicios. Puede ahorrarse el costo de una
llamada de servicio.
PRECALENTAMIENTO: La tapa de la parrilla debe estar
cerrada mientras se precalienta la parrilla. Es necesario
precalentar la parrilla antes de cocinar ciertos alimentos,
según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Los
alimentos que requieran una alta temperatura de cocción
necesitarán un
precalentamiento de cinco minutos; los alimentos que
requieran una temperatura de cocción baja necesitarán un
período de dos a tres minutos.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura máxima: utilice esta posición para calentar
rápidamente, para dorar bifes y costillas y para cocinar a las
brasas.
Temperatura mínima: utilice esta posición cuando ase,
hornee y cuando cocine cortes magros, tales como el
pescado.
Estas temperaturas variarán según la temperatura en el
ambiente y la cantidad de viento.
Cocción con calor indirecto: Puede cocinar aves y grandes
trozos de carne a la perfección a fuego lento de un lado de la
parrilla ya que le puede dar calor indirecto de uno de los
mecheros del lado opuesto. El calor del mechero encendido
circula a través de la parrilla y de este modo cocina la carne
o el ave sin que lo toque ninguna llama directamente. Este
método reduce muchísimo las llamaradas cuando se cocinan
cortes muy grasosos ya que no hay ninguna llama directa
que encienda las grasas y los jugos que caen durante la
cocción.
PRECAUCIÓN: Si los mecheros se apagan mientras los está
utilizando, cierre la fuente del suministro de gas y todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de intentar volver a encenderlos. (Esto hará que los gases
acumulados se disipen).
PRECAUCIÓN: En caso de que la grasa se prenda fuego,
cierre la fuente del suministro de gas, cierre todos los
mecheros y deje la tapa cerrada hasta que se apague el
fuego.
PRECAUCIÓN: NO intente desconectar ningún accesorio de
gas mientras la parrilla esté en funcionamiento. Al igual que
con todos los dispositivos, el cuidado y mantenimiento
adecuados harán que la unidad continúe funcionando
correctamente y prolongará su vida útil. Esta parrilla a gas no
es una excepción a esta regla.
PRECAUCIÓN: La tapa del mechero lateral se calentará si
se utiliza con la tapa cerrada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cuando intento encender la parrilla, esta no
enciende de inmediato.
Asegúrese de que haya chispa cuando intente encender el mechero (si no hay chispa)
Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. Compruebe si la
batería está instalada correctamente.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Séquelos con
un trapo limpio.
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así. verifique si el orificio de gas del
mechero que funciona mal tiene una obstrucción.
El mechero del asador no enciende al
presionar el botón de encendido.
Verifique que no haya residuos que bloqueen el electrodo.
Verifique que haya una chispa que salta al mechero desde el electrodo. Si no hay
ninguna chispa visible, verifique la batería que se encuentra dentro de la caja del
encendedor. Para abrir, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
¿El mechero infrarojo trasero enciende cuando intenta con un cerillo? De no ser así,
verifique que el suministro de gas esté abierto.
61
PROBLEMA SOLUCIÓN
El regulador hace ruido. La manguera de ventilación en el regulador puede estar tapada o el regulador puede
tener fallas. Asegúrese de que el orificio de ventilación en el regulador no esté
obstruído. Limpie el orificio, cierre las válvulas de control de gas. Espere diez minutos y
ábralas de nuevo.
Verifique que las llamas funcionen correctamente. Si las llamas no son como deberían
ser, cambie el regulador.
La funda no cubre toda la parrilla. La funda puede no ser la adecuada para su parrilla. Puede que sea muy ajustada.
Asegúrese de que la funda tenga el largo apropiado para su parrilla.
Mídala de izquierda a derecha. Compárela con la medida de la parrilla.
Compare la ubicación y el tamaño de la campana de la funda con la parrilla.
Abra la funda y déjela reposar preferentemente al sol o en una habitación cálida.
Para las parrillas que tiene un estante lateral, arremangue a funda como una media y
colóquela de izquierda a derecha.
El motor del asador no gira Asegúrese de que el motor esté conectado a un suministro eléctrico adecuadamente
conectado a masa.
Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado (on/off) esté en la posición
correcta.
Asegúrese de que el extremo puntiagudo esté totalmente insertado dentro del motor del
asador.
Asegúrese de que la carga no supera la capacidad de operación de 40 libras.
Asegúrese de que no haya ningún estorbo o carga.
La parrilla sólo calienta entre 93-149°C
/ 200-300°F.
Verifique si la manguera de combustible está doblada o torcida.
Asegúrese de que el área de la parrilla no esté sucia.
Asegúrese de que los quemadores y los orificios estén limpios.
Verifique que no haya arañas ni insectos.
El regulador tienen un dispositivo de seguridad que impide el flujo de gas en caso de que
haya una fuga. El dispositivo de seguridad puede activarse sin que haya una fuga. Para
resetear el dispositivo de seguridad, apague todos los mecheros y cierre la válvula del
tanque LP. Desconecte el regulador del tanque LP y aguarde un minuto. Vuelva a
conectar el regulador al tanque LP y abra lentamente la válvula del tanque LP hasta
abrirla por completo. Encienda todos los mecheros y observe la temperatura.
La parrilla toma mucho tiempo para
precalentarse.
La temperatura normal de precalentamiento es 260-316°C / 500-600°F y demora entre 10
y 15 min. Con temperaturas bajas o clima ventoso posiblemente el tiempo de
precalentamiento sea mayor.
Si utiliza rocas volcánicas o briquetas, estas pueden aumentar el tiempo de
precalentamiento y la temperatura máxima.
Las llamas de los mecheros no son celestes. Hay demasiado o poco aire para la llama.
La altura es la causa principal. Sin embargo, el clima frío puede afectar la mezcla. Puede
que sea necesario reajustar los mecheros.
La parrilla está en un lugar con mucho viento.
Ordenar repuestos
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes
en las páginas 68. Es necesaria la siguiente información para
asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en
cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de
repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta
de información en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
Es necesario hacer una descripción del repuesto que se
necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea
de Servicio de Atención al Cliente al 1-800-913-8999 en los
E.U.. Lenguages ablados : Ingles, Frances, y Espanolde 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser
peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica.
Esto también dejará sin validez su garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones de uso
para consultas futuras y para ordenar repuestos.
62
Consejos para el uso de la parrilla
La cocción de la carne, ya sea poca, media o bien cocida,
depende en gran medida del grosor del corte. Los chefs
expertos sostienen que es imposible que un corte de carne
angosto quede poco cocido.
El tiempo de cocción depende del tipo de carne, del tamaño
y la forma del corte, de la temperatura de la carne cuando
comienza la cocción y del grado de cocción que se desea.
Cuando se descongelan carnes, es recomendable dejarlas
en la heladera durante la noche y no descongelarlas en el
microondas. Por lo general, esto hace que el corte de carne
sea más jugoso.
Para dar vuelta la carne utilice una espátula en lugar de
pinzas o un tenedor ya que con la espátula no pincha la
carne y por lo tanto, no se saldrán los jugos.
Para obtener carnes bien jugosas, agregue condimentos o
sal de cada lado una vez que la cocción ha finalizado y dé
vuelta la carne sólo una vez (se pierden los jugos cuando se
da vuelta la carne varias veces). De vuelta la carne luego de
que los jugos comiencen a hacer burbujas en la superficie.
Quite cualquier exceso de grasa de la carne antes de
cocinarla. Para evitar que los bifes o las costillas se encojan
durante la cocción, corte la grasa en los extremos cada 2 in.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
Tabla de cocción en la parrilla
ALIMENTO
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPER
ATURA
TIEMPO
APROXIMADO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
Vegetales
Corte en rodajas. Salpique con mantequilla o
margarina. Envuelva con una lámina
resistente. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta en forma ocasional.
Remolachas,
zanahorias,
nabos frescos
Media
De 12 a 20
minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una
vez. Pinte ocasionalmente con
manteca o margarina derretida.
Cebolla
Rodajas de
1.3 cm
/ 1/2 in.
Media
De 8 a 20
minutos
Sazonar con aderezo italiano, manteca o
margarina.
Batatas
blancas
Entera de 170
a 226g
/ 6 a 8 oz.
Media
alta
de 40 a 60
minutos
de 45 a 60
minutos
Envuelva cada patata con una lámina
resistente. Cocinela en la parrilla,
dándola vuelta en forma ocasional.
Esparragos
congelados
Arvejas habichuelas
Col
Media
De 15 a 30
minutos
Salpique con manteca o margarina.
Envuelva con una lámina resistente.
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en
forma ocasional.
Patatas fritas Media
De 15 a 30
minutos
Coloque en una bandeja de papel de
aluminio.
Cocine en la parrilla, revolviendo en forma
ocasional
CARNE DE VACA
Hamburgesas
1 a 2 cm
/ ½ a ¾ in.
Media
De 10 a 18
minutos
Cocine en la parrilla, dando vuelta una vez
cuando los jugos asciendan a la superficie.
No descuide las hamburguesas durante la
cocción debido a que rápidamente podría
producirse una llamarada. Cocine a una
temperatura interna de 160 grados
Lomo Alta
De 8 a 15
minutos
63
ALIMENTO
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPERAT
URA
TIEMPO
APROXIMADO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
Poco cocido 2.5 cm / 1 in. Alta
De 8 a 14
minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez.
Media
1.3cm / 1/2 in.
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Alta
Media
a alta
de 11 a18
minutos
de 12 a 22
minutos
de 16 a 27
minutos
Bien cocido
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
media
de 18 a 30
minutos
de 16 a 35
minutos
CORDERO
Costillas y
bifes
Poco cocido
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
a
alta
de 10 a 15
minutos
de 14 a 18
minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez.
Media
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
a
alta
de 13 a 20
minutos
de 18 a 25
minutos
CERDO
Costillas
2.5 cm / 1 in.
Media De 20 a 30
minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez. Cocine hasta el nivel de
cocción
deseado.
Bien cocido
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
De 30 a 40
minutos
Costillas Media
De 30 a 40
minutos
Cocine en la parrilla, dando vuelta en forma
ocasional.
Durante los últimos minutos, pinte con una salsa
de barbacoa. Delo vuelta varias veces.
Rodajas de
jamón
(precocido)
Rodajas de
2.5 cm / 1 in.
Alta De 4 a 8 minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez.
Salchichas Baja
De 5 a 10
minutos
Saque la piel. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez.
CARNE DE
AVE
900 a 1400 g
/ 2 a 3 lb
Baja
o
media
Hasta 1 hora
Coloque el lado de la piel hacia arriba. Cocine en
la parrilla, dándolo vuelta y pintando
frecuentemente con manteca derretida,
margarina, aceite o adobo.
Pechugas
bien cocidas
Media
De 30 a 45
minutos
Marine a gusto.
PESCADOS
Y
MARISCOS
Halibut
Salmón
Pez espada
2 a 2.5 cm
/ ¾ a 1 in.
Media
a
alta
De 8 a 15
minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite para mantener la
humedad.
Entero
Bagre
Trucha arco
iris
113 a 226 g
/ De 4 a 8 oz.
Media
a
alta
De 12 a 20
minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite. Pinte con una mezcla de
mantequilla derretida y jugo de limón.
64
Sugerencia de receta para hacer en la parrilla
65
SALMÓN ASADO
2 filetes grandes de salmón
2 cucharadas Aceite
Sal y pimienta
2 onzas de panceta cortada fina
2 cucharadas Mantequilla
1 cucharadas Jugo de limón
Perejil picado
Trozos de limón
Precaliente la parrilla.
Rocíe los filetes con aceite y
condiméntelos con sal y pimienta.
Colóquelos sobre la parrilla y cocínelos
durante 10 minutos. Délos vuelta a la
mitad del tiempo de cocción.
Mientras tanto, fría la panceta en una
sartén en uno de los mecheros.
Escúrrala en servilletas de papel. Derrita
la manteca en una olla pequeña sin que
esta pierda el color. Coloque el pescado
y la panceta en platos para servir.
Esparza la manteca sobre estos y
rocíelos con jugo de limón. Decórelo
con perejil picado y trozos de limón.
Sírvalo con papas hervidas mezcladas
con manteca y esparza perejil picado y
una ensalada de lechuga fresca.
Nota: Reemplace el bagre, el lenguado
o el bacalao por salmón.
CHOCLO FRESCO ASADO
6 choclos de media espiga pelados
3 cucharadas Mantequilla o margarina
derretida
Una pizca de comino molido
Una pizca de cilantro molido
Media hora antes de cocinar, ponga la
manteca sobre la parrilla. Coloque cada
uno de los choclos sobre papel de
aluminio resistente. Mezcle los
ingredientes restantes en un recipiente.
Mezcle bien. Coloque una cucharada y
media de la mezcla con manteca sobre
cada espiga. Cierre el papel de
aluminio y doble los extremos para
sellarlo. Colóquelos sobre la parrilla.
Cocínelos entre 10 y 12 minutos.
girando los envoltorios ocasionalmente,
o hasta que se hayan cocinado.
BROCHETTES DE MARISCOS
ÁCIDOS
1 camarón grande de 1 lb, desconchado
y desvenado
¾ lbs. de vieiras de mar
2/3 taza de salsa picante
¼ taza de vinagre de manzana
manteca y esparza perejil picado y una
ensalada de lechuga fresca.
Coloque los camarones y las vieiras en
un recipiente mediano. Mezcle la salsa
picante y los seis ingredientes restantes
en un recipiente pequeño. Espárzalo
sobre los mariscos. Mezcle para
cubrirlos.
Una vez cubiertos, guárdelos en la
heladera por dos horas.
3 cucharadas grandes de perejil picado
1 cucharada grande de aceite vegetal
1 cucharadas Salsa inglesa
1/2 cucharada grande de rábano picante
preparado
1 diente de ajo picado
1 lata de 20 oz de ananá en almíbar,
escúrralos media hora antes de
cocinarlos, ponga al máximo el mechero
de la parrilla. Escurra el adobo de los
mariscos. En cada una de las 12
brochetas de 10”, coloque 2 camarones
y dos vieiras, alternándolos con trozos
de ananá. Coloque las brochetas sobre
la parrilla. Cocínelas entre 7 y 10
minutos y rocíelas y délas vuelta a
menudo.
COSTILLAS DE CERDO
4 costillas de cerdo
Adobo
1 cebolla grande
2 cucharadas grandes de jugo de limón
o vinagre
2 cucharadas grandes de aceite
½ cucharada de mostaza en polvo
2 cucharadas grandes de Salsa inglesa
½ cucharada de pimienta negra molida
1 cucharadas de azúcar
½ cucharada de paprika
1 diente de ajo
Pele y ralle la cebolla y agregue el resto
de los ingredientes excepto los costillas
de cerdo. Mezcle bien. Agregue las
costillas y déjelas reposar una hora en
un lugar frío. Encienda la parrilla al
máximo. Caliéntela durante 10 minutos.
Ase las costillas y rocíelas con adobo de
vez en cuando. Sírvalas con una
ensalada mixta, condimentada con
vinagreta y eneldo fresco.
FALDA ASADA
De 4 a 6 porciones
¾ taza de aderezo italiano
1 cucharadas grandes de Salsa inglesa
1 cucharada de mostaza seca
¼ cucharada de tomillo picado
Media cebolla cortada
1 falda de 1 lb. con cortes
2 cucharadas de manteca derretida
Mezcle los primeros cuatro ingredientes,
agregue la cebolla y la falda marinada.
Guárdelo en la heladera por lo menos
durante cuatro horas o toda la noche.
Tome la falda y colóquela sobre la
parrilla precalentada. Ásela entre 5 y 7
minutos de cada lado mientras la rocía
con el adobo. Mientras tanto, saltee las
cebollas del adobo en manteca en una
sartén en uno de los mecheros durante
tres minutos. Para servirla, corte la falda
en fetas diagonales y échele la cebolla
encima. Decórela con brochetas de
vegetales.
Papas y queso asados
1 ½ tazas de queso cheddar rallado
1 lata (10-3/4 oz) de crema condensada
de champiñones
1/3 taza de leche
2 cucharadas de salsa barbacoa
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de sal
1/8 cucharada de pimienta
4 tazas de papas cortadas finas (4
papas medianas)
Precaliente la parrilla Mezcle el queso,
la crema condensada, la leche, la salsa
barbacoa, el orégano, la sal y la
pimienta en un recipiente grande.
Revuelva las papas hasta que estén
bien cubiertas. Colóquelas en una
fuente para hornear rectangular de 1-
1/2 lts. bien enmantecada. Cubra la
fuente con papel de aluminio. Cocínelas
durante 25 minutos a temperatura
media con la tapa de la parrilla cerrada.
Quite el papel de aluminio y continúe
cocinándolas durante 15 minutos o
hasta que las papas estén blandas.
Déjelas reposar cinco minutos antes de
servirlas.
BROCHETAS DE VEGETALES
3 zucchinis medianos
12 tomates cherry
12 champiñones frescos
Queso parmesano rayado
Hierva todos los zucchinis durante 5
minutos en uno de los mecheros o hasta
que estén blandos. Escúrralos y córtelos
en rodajas de ½ pulgada. Coloque los
zucchinis, los tomates y los
champiñones de manera alternada en
las seis brochetas. Rocíelas con un
adobo hecho con aderezo italiano, salsa
inglesa, mostaza y tomillo. Cocínelas
entre 5 y 7 minutos girándolas y
rociándolas de vez en cuando. Agregue
queso parmesano a gusto.
FAJITAS
1-1/2 lb. de falda o pechugas de pollo
breasts
deshuesadas
2 cucharadas grandes de aceite
½ taza de jugo de lima
½ cucharada de sal
½ cucharada de sal de apio
¼ cucharada de ajo en polvo
½ cucharada de pimienta
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de comino
Enharine las tortillas
Golpee la falda hasta que quede de 1/4
pulgada de ancho o aplaste las
pechugas de pollo. Mezcle el aceite, el
jugo de lima y los aderezos en una
bolsa hermética. Agregue la carne y
agite la bolsa para que la carne se
cubra de los aderezos. Guárdelo en la
heladera durante una noche o por lo
menos entre 6 y 8 horas. Envuelva las
tortillas en papel de aluminio. Quite la
carne del adobo. Cocínela de cada lado
en una parrilla a gas precalentada entre
5 y 8 minutos. Mientras se cocina la
carne, caliente las tortillas en la parrilla.
Corte la carne en forma trasversal en
fetas angostas. Colóquela en una fuente
caliente. Exprima jugo de limón sobre
esta. Envuelva la carne y cualquiera de
los siguientes ingredientes en las
tortillas: Tomates cortados, guacamole,
crema agria, salsa para tacos.
BROCHETAS DE TERNERA Y
CORDERO
4 porciones
½ lb de carne o ternera deshuesada
cortada en cubos de 1”
1/2 lb de lomo de cordero deshuesado
cortado en cubos de 1”
2/3 taza de agua, en partes
¼ c. cebolla cortada
2 cucharadas de salsa de soja
¼ taza de aceite vegetal, en partes
1 cucharada de azúcar negra
1 cucharada grande de jugo de limón
fresco
2 dientes de ajo picados
¼ cucharadas de comino molido
¼ cucharadas de cilantro molido
¼ cucharadas de azafrán molido
1/8 cucharada de pimiento colorado
molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1 banana grande cortada en trozos
8 champiñones pequeños
1/3 taza de mantequilla de maní suave
En la licuadora, procese 1/3 taza de
agua, cebollas, salsa de soja, 2
cucharadas de aceite y los otros ocho
ingredientes hasta que no queden
grumos. Agregue cubos de carne y
marínelos alrededor de 4 horas,
revolviéndolos de vez en cuando.
Escúrrala y guarde el adobo. En cuatro
brochetas de 12”, coloque de manera
alternada carne, pimiento, banana y
champiñones. Precaliente la parrilla
Rocíe las brochetas con aceite.
Cocínelas entre 7 y 8 minutos de cada
lado.
Coloque el adobo en una sartén sobre
uno de los mecheros y hágalo hervir.
Agregue la mezcla restante de 1/3 taza
de agua y mantequilla de maní.
Revuelva para que se mezclen los
ingredientes. Caliéntelos. Si la salsa se
pone muy espesa, agregue una
cucharada de agua. Sirva las brochetas
con la salsa.
CAVIAR DE BERENJENA
1 berenjena grande
2 cucharadas. aceite de oliva
2 cucharadas. vinagre de vino
2 cucharadas. cebolla finamente picada
1/2 diente de ajo, picado
1 tomate mediano, sal picada y pimienta.
Asa la berenjena en una parrilla a gas a
fuego medio, girando ocasionalmente
hasta que esté bien cocida. Esto puede
tomar 30 minutos. Retire de la parrilla y
deje enfriar para su manejo. Pele la piel
y pique la berenjena. Añade todos los
condimentos. Enfríe bien y sirva sobre
pan tostado.
POLLO TANDOORI
8 muslos o patas de pollo grandes
1 taza de yogurt bajo en grasa
½ taza de jugo de limón
2 cucharadas de sal
½ cucharada de pimienta de cayena
½ cucharada de pimienta negra
½ cucharada de ajo molido
½ cucharada de jengibre rayado
1 cucharada de aceite de maíz
Mezcle todos los ingredientes en un
recipiente grande y deje marinar el pollo
durante 8 horas en la heladera. Escurra
el pollo y colóquelo en el spiedo con la
varilla en la parte más carnosa del
hueso.
Áselo utilizando el mechero para spiedo.
Cocínelo a fuego medio durante 40
minutos y rocíelo con la mezcla restante
de adobo. Sírvalo con cebollas cortadas
y trozos de limón.
COSTILLAS
Adobo:
1 taza de salsa de soja
½ taza de miel
½ taza de vinagre
½ taza de jerez seco
2 cucharadas de ajo picado
2 cucharadas de azúcar
1 taza de agua
1 cubo de caldo pollo
1 lata de cerveza para la salsa para
rociar
Marine las costillas durante tres horas.
Agréguele cerveza al adobo con el que
va a rociar la carne. Coloque una sartén
debajo de las costillas y rocíelas con
frecuencia. Para cocinar costillas, elija
aquellas que no tengan grasa y sean
carnosas y plíselas con su asador.
Coloque cuatro ganchos para carne a lo
largo del asador y ajústelos. Al
comienzo del costillar y hacia el centro,
inserte la segunda costilla con el
extremo puntiagudo del asador y
empújelo a través de la carne. Saltee un
par y continúe el proceso hasta que
todo el costillar quede plisado. Ajuste el
segundo gancho para carne en el
costillar. Suba la temperatura del
mechero para spiedo. Cocínelo durante
50 minutos o hasta que esté cocido.
ASADO DE CERDO
Salsa para rociar de vinagre de
manzana:
1 taza de vinagre de manzana
6 oz de agua
60 gramos de manteca
Sal, pimienta, perejil y ajo para
condimentar
2 oz. de jugo de limón
10 lbs de asado de cerdo
Tiempo: 1 ½ a 2 horas
Deje que el cerdo tome temperatura
ambiente antes de colocarlo en la varilla
del asador. Coloque la varilla y
asegúrese de que quede balanceada.
Encienda el mechero para asar. Ponga
la perilla de control en la posición de
máximo. Utilice la salsa para rociar
antes mencionada durante la cocción.
PAVO
12 lb de pavo
Salsa de cerveza para rociar:
1 lata de cerveza
340,19 g de agua
125 gramos de manteca
1 cucharadas de sal
1 cucharada de pimienta
½ cucharada de ajo
1 cucharada de perejil
Descongele el ave por completo. Lávela
íntegramente. Ate las patas y las alas.
Encienda el mechero para asar.
Póngalo en máximo. Mezcle todos los
ingredientes de la salsa para rociar en
una cacerola poco profunda. Colóquela
debajo del pavo entre 15 y 20 minutos.
Cocínelo por 3 horas, aproximadamente.
Puede obtener una salsa deliciosa si
mezcla la salsa para rociar con los jugos
que caen del pavo.
66
Garantía limitada
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
720/730-0896CP) no debe tener defectos de
fábrica ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a
continuación y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución
de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. La
obligación del Nexgrill se limita a la reparación, reemplazo o valor depreciado, a opción de Nexgrill.
Mecheros: 10 años de garantía LIMITADA contra perforación.
Rejillas, superficie de la parrilla y encendido electrónico: 1 años de garantía LIMITADA. * No cubre caídas, raspados, ralladuras o daño
en la superficie
Partes de acero inoxidable: 1 años de garantía LIMITADA contra perforación. * No cubre cuestiones estéticas tales como corrosión,
rayones u óxido en la superficie
Todas las demás partes: 1 años de garantía LIMITADA. * No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, rayas u
óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar
la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la
fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según
los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América,
sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de
compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se
la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía
limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del
producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o
cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero
inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la
estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta
garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En
caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las
partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía
limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta
garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos,
cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no
sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de
animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE
CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO
USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer
otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en
cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es
aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser
aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También
puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose al 1-800-913-8999 en los E.U.. Lenguages ablados : Ingles, Frances, y Espanolde 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes
Viernes.
67
68
1
5
6
3
33
32
7
8
10
12
19
20
27
21
23
24
25
28
30
22
2
2
34
50
40
42
46
47
41
43
35
37
38
43
39
45
44
48
49
62
63
58
59
60
70
61
65
69
71
67
68
66
74
64
73
72
11
89
89A
89B
90A
90B
90C
90D
90F
90E
80
81
79
78
77
31
29
54
51
53
56
57
55
36
89C
52
4
9
13
14
15
16
17
18
26
75
76
90
82
83
84
85
86
87
88
69
No. Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY No. Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY
1
Main lid
1
1 36
Sear burner grease tray 1
1
2
Main lid screw
1
2 37
Sear burner lid hinge rod 1
2
3
Main lid handle
1
1 38
Sear burner lid hinge rod pin 1
2
4
Temperature gauge housing
1
1 39
Sear burner lid 1
1
5
Temperature gauge
1
1 40
Sear burner igniter wire 1
1
6
Logo
1
1 41
Side shelf trim panel, left 1
1
7
Warming rack
1
1 42
Side shelf, left 1
1
8
Cooking grid A
1
2 43
Utensil hook A 1
6
9
Cooking grid B
1
1 44
Sear side burner bowl assembly 1
1
10
Flame tamer
1
6 45
Side shelf trim panel, right 1
1
11
Burner pin assembly
1
6 46
Side shelf control panel 1
1
12
Main burner
10
6 47
Utensil hook B 1
2
13
Main burner igniter wire A
1
1 48
Sear side burner control panel 1
1
14
Main burner igniter wire B
1
1 49
Sear side burner control knob 1
1
15
Main burner igniter wire C
1
1 50
Pulse igniter module 1
1
16
Main burner igniter wire D
1
1 51
Rotisserie baffle 1
1
17
Main burner igniter wire E
1
1 52
Rotisserie heat shield 1
1
18
Main burner igniter wire F
1
1 53
Rotisserie burner igniter wire 1
1
19
Main burner bowl assembly
Non-replaceable
1 54
Rotisserie burner 1
1
20
Front baffle
1
1 55
Rotisserie burner igniter bracket 1
2
21
Main gas valve
1
6 56
Rotisserie orifice W/ brass elbow 1
1
22
Rotisserie gas valve
1
1 57
Rotisserie burner flex gas line 1
1
23
Main manifold
1
1 58
Side panel, left 1
1
24
Sear burner flex gas line
1
1 59
Rear panel 1
1
25
Sear burner gas valve
1
1 60
Side panel, right 1
1
26
Regulator LP
1
1 61
Bottom panel 1
1
27
Main control panel
1
1 62
Swivel caster with brake 1
1
28
Bezel A
1
6 63
Swivel caster 1
1
29
Bezel B (small)
1
1 64
Caster 1
2
30
Main burner control knob
1
6 65
Cart frame, front 1
1
31
Rotisserie burner control knob
1
1 66
Door hinge fix plate, left 1
1
32
Grease box
1
1 67
Door hinge fix plate, right 1
1
33
Grease tray assembly
1
1 68
Door magnet 1
2
34
Sear burner cooking grid
1
1 69
Triangle bracket A 1
2
35
Sear burner
1
1 70
Triangle bracket B 1
2
70
No. Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY No. Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY
71 Door iron piece 1 1 88 Battery case 1 1
72 Tank bolt assembly 1 1 89 NG orifice kit 1 1
73 Lighting rod 1 1 89A Main burner NG orifice 1 1
74 Door handle 1 2 89B Rotisserie buner NG orifice 1 1
75 Door, left 1 1 89C Sear burner NG orifice 1 1
76 Door, right 1 1 90 NG conversion kit Sold separately as set
77 Motor 1 1 90A
NG gas hose with quick connector
assembly
Sold separately
with #90
1
78 Motor bracket 1 1 90B NG regulator assembly 2
79 Spit rod 1 1 90C Truss head screw 2
80 Spit fork 1 2 90D Flat washer 1
81 Shaft collar 1 1 90E 6mm wrench 1
82 Pulse igniter button 1 1 90F 6mm nut driver 1
83 Pulse igniter wire 1 2 Grill cover 1 1
84 Sear burner igniter wire 1 1 Assembly Manual 1
85 Gas inlet rubber ring 1 1 Operation Manual 1
86 LED light 1 1 KD hardware pack 1
87 LED light switch 1 1
71
Pièce (description)
Couverture de la
garantie (année)
QTÉ
Pièce (description)
Couverture de la
garantie (année)
QTÉ
1
Couvercle principal
1
1
32 Réceptacle à graisse 1 1
2
Vis du couvercle principal
1
2
33 Ensemble plateau à graisse 1 1
3
Assemblage de la poignée du
couvercle principal
1
1
34
La grille de cuisson du brûleur latéral
de flambage
1 1
4
Boîtier de l'indicateur de température
1
1
35 Brûleur latéral de flambage 1 1
5
Indicateur de température
1
1
36
Bac à graisse du brûleur latéral de
flambage
1 1
6
Logo
1
1
37
Tige charnière du brûleur latéral de
flambage
1 2
7
Grille chauffante
1
1
38
Goupille de tige de charnière du
couvercle du brûleur latéral de
flambage
1 2
8
Grille de cuisson A
1
2
39
Le couvercle du brûleur latéral de
flambage
1 1
9
Grille de cuisson B
1
1
40
Fil d'allumage du brûleur latéral de
flambage
1 1
10
Dispositif de contrôle des flammes
1
6
41
Panneau de garniture de l'étagère
latérale, gauche
1 1
11
Goupille d'assemblage de brûleur
1
6
42 Panneau latéral gauche 1 1
12
Brûleur principal
10
6
43 Crochet pour ustensiles A 1 6
13
Fil d'allumage du brûleur principal A
1
1
44
Ensemble chambre de cuisson du
brûleur latéral de flambage
1 1
14
Fil d'allumage du brûleur principal B
1
1
45
Panneau de garniture de l'étagère
latérale, droite
1 1
15
Fil d'allumage du brûleur principal C
1
1
46
Panneau de commande de l'étagère
latérale, gauche
1 1
16
Fil d'allumage du brûleur principal D
1
1
47 Crochet pour ustensiles B 1 2
17
Fil d'allumage du brûleur principal E
1
1
48
Bouton de commande de contrôle du
brûleur latéral de flambage
1 1
18
Fil d'allumage du brûleur principal F
1
1
49
Bouton de commande du brûleur à
infrarouge
1 1
19
Cuve des brûleurs principaux
Non remplaçable
1
50 Module pour allumage à impulsions 1 1
20
Chicane avant
1
1
51 Chicane du rôtissoire 1 1
21
Valve de gaz principale
1
6
52
Protecteur thermique du brûleur de
rôtissoire
1 1
22
Valve à gaz pour brûleur de rôtissoire
1
1
53 Fil d'allumage du brûleur de rôtissoire 1 1
23
Collecteur principal
1
1
54 Brûleur de rôtissoire 1 1
24
Conduite de gaz flexible du brûleur à
infrarouge latéral
1
1
55
Support de l'allumage du brûleur de
rôtissoire
1 2
25
Valve de gaz du brûleur à infrarouge
latéral
1
1
56
Orifice avec le coude en laiton du
brûleur rôtissoire
1 1
26
Régulateur PL avec tuyau
1
1
57
Tuyau de gaz flexible du brûleur de
rôtissoire
1 1
27
Panneau de commande principal
1
1
58 Panneau latéral gauche 1 1
28
Collerette A
1
6
59 Panneau arrière 1 1
29
Collerette B (petite)
1
1
60 Panneau latéral de droite 1 1
30
Bouton de commande du brûleur
principal
1
6
61 Panneau inférieur 1 1
31
Bouton de commande, brûleur de
rôtissoire
1
1
62 Roulette pivotante avec frein 1 1
72
Pièce (description)
Couverture de la
garantie (année)
QTÉ
Pièce (description)
Couverture de la
garantie (année)
QTÉ
63 Roulette pivotante 1 1 84
Fil d'allumage du brûleur latéral de
flambage
1 1
64 Roulette 1 2 85
Anneau de caoutchouc d'entrée de
gaz
1 1
65 Cadre de chariot, avant 1 1 86 Éclairage LED 1 1
66
Plaque fixe de la charnière de porte,
gauche
1 1 87 L'Interrupteur 1 1
67
Plaque fixe de la charnière de porte,
droite
1 1 88 Boitiers pour batterie 1 1
68 Aimant de porte 1 2 89 Ensemble d'orifices pour gaz naturel 1 1
69 Support triangulaire A 1 2 89A Orifice pour GN du brûleur principal 1 1
70 support triangulaire B 1 2 89B
Orifice de gaz naturel du brûleur de
rôtissoire
1 1
71 Pièce de porte en fer 1 1 89C
Orifice de gaz naturel du brûleur
latéral de flambage
1 1
72 Boulon de réservoir 1 1 90 Trousse de conversion pour GN
Vendu séparément
comme ensemble
73 Bâtonnet d'allumage 1 1 90A
Tuyau de gaz naturel avec
connecteur à branchement rapide
Vendu
séparément
comme
ensemble avec
réf.90
1
74 Poignée de porte 1 2 90B Assemblage du régulateur GN 2
75 Porte gauche 1 1 90C Vis cruciforme avec rondelle 2
76 Porte droite 1 1 90D Rondelle plate 1
77 Moteur 1 1 90E Clé 6 mm 1
78 Support pour moteur 1 1 90F Tourne-écrou 6 mm 1
79 Tige de broche 1 1 Housse de BBQ 1 1
80 Fourche de broche 1 2 Manuel de Montage 1
81 Collier de manche 1 1 Manuel d'instructions 1
82 Module pour allumage à impulsions 1 1 Quincaillerie 1
83 Fil d’allumage à impulsions 1 2
73
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT. No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
1
Tapa principal
1
1
32 Caja para grasa 1 1
2
Tornillo de la tapa principal
1
2
33 Ensamblaje del recipiente para grasa 1 1
3
Conjunto de manija de la tapa
principal
1
1
34
Rejilla de cocción del quemador
lateral abrasador
1 1
4
Cubierta del medidor de
temperaturea
1
1
35 Quemador lateral abrasador 1 1
5
Medidor de temperatura
1
1
36
Bandeja de grasa del quemador
lateral abrasador
1 1
6
Logotipo
1
1
37
Varilla de bisagra de la tapa del
quemador lateral abrasador
1 2
7
Rejilla para calentar
1
1
38
Tapa de pasador de articulación de la
varadel quemador lateral abrasador
1 2
8
Rejilla de cocción A
1
2
39 Tapa del quemador lateral abrasador 1 1
9
Rejilla de cocción B
1
1
40
Cable del encendedor del quemador
lateral abrasador
1 1
10
Domador de llama
1
6
41 Side shelf trim panel, left 1 1
11
Quemador de conjunto de la aguja
1
6
42 Panel lateral izquierdo 1 1
12
Quemador principal
10
6
43 Gancho para utensilios A 1 6
13
Cable del encendedor del quemador
principal A
1
1
44
El conjunto del vaso del quemador
lateral abrasador
1 1
14
Cable del encendedor del quemador
principal B
1
1
45
Panel de la moldura del estante
lateral, derecho
1 1
15
Cable del encendedor del quemador
principal C
1
1
46 Panel de control del estante lateral 1 1
16
Cable del encendedor del quemador
principal D
1
1
47 Gancho para utensilios B 1 2
17
Cable del encendedor del quemador
principal E
1
1
48
Panel de control del quemador lateral
abrasador
1 1
18
Cable del encendedor del quemador
principal F
1
1
49
Perilla de control del quemador
secador
1 1
19
Conjunto de tazón quemador principal
No reemplazable
1
50 Módulo del encendedor de pulso 1 1
20
Compuerta delantera
1
1
51 Deflector asador 1 1
21
Válvula de gas principal
1
6
52
Escudo térmico del quemador de
rosticería
1 1
22
Válvula de gas del quemador del
asador
1
1
53
Cable de encendido del quemador de
rosticería
1 1
23
Distribuidor principal
1
1
54 Quemador de rosticería 1 1
24
Línea de gas flexible para el
quemador lateral abrasador
1
1
55
Soporte del encendedor del
quemador de rosticería
1 2
25
La válvula de gas del quemador
lateral abrasador
1
1
56
El orificio del quemador de rosticería
con el codo de latón
1 1
26
Regulator LP
1
1
57
Línea de gas flexible para el
quemador de rosticería
1 1
27
Panel de control principal
1
1
58 Panel lateral izquierdo 1 1
28
Bisel A
1
6
59 Panel trasero 1 1
29
Bisel B (pequeño)
1
1
60 Panel lateral derecho 1 1
30
Perilla de control del quemador
principal
1
6
61 Panel inferior 1 1
31
Perilla de control, quemador de
rosticería
1
1
62 Rueda giratoria con freno 1 1
74
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT. No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
63 Rueda giratoria 1 1 84
Cable del encendedor del quemador
lateral abrasador
1 1
64 Rueda 1 2 85 Anillo de goma de entrada de gas 1 1
65 Marco del carro, frente 1 1 86 Luz con LED 1 1
66
Placa fija del gozne de la puerta,
izquierda
1 1 87 Tecla de luz 1 1
67
Placa fija del gozne de la puerta,
derecha
1 1 88 Caja de bateria 1 1
68 Imán para la puerta 1 2 89 Paquete de orificios para Gas Natural 1 1
69 Soporte de triángulo A 1 2 89A
Orificio para gas natural del
quemador pincipal de marcado
1 1
70 Soporte de triángulo B 1 2 89B
Orificio de gas natural del quemador
de rosticería
1 1
71 Pieza de la puerta de hierro 1 1 89C
Orificio de gas natural del quemador
lateral abrasador
1 1
72 Ensamblaje del perno del tanque 1 1 90 Kit de conversion pour GN
Se vende por separado
como conjunto
73 Varilla de encendido 1 1 90A
Manguera de Gas Natural con
montaje rápido de conector
Se vende por
separado como
conjunto con
n.
°
90
1
74 Conjunto de mango de la puerta 1 2 90B
Ensamble del regulador de gas
natural
2
75 Puerta , izquierda 1 1 90C Tornillo de cabeza 2
76 Puerta , derecha 1 1 90D Arandela plana 1
77 Motor 1 1 90E Llave inglesa de 6 mm 1
78 Abrazadera del motor del asador 1 1 90F Botaperno de 6 mm 1
79 Varilla del asador 1 1 Cubierta de la parrilla 1 1
80 Tenedores del asador 1 2 Manual de Montaje 1
81 Collarín del eje 1 1 Manual de instrucciones 1
82 Botón de encendedor de pulso 1 1 Paquete de herrajes 1
83 Alambre de encendido del pulso 1 2
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nexgrill 720-0896F Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para