Makita BO6040 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca W-A o W. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
Modelo BO6040
Especificaciones eléctricas en México
120 V 6,6 A 50/60 Hz
Ta ma ño de la almohadilla 150 mm (6)
Órbitas por minuto 1 600 - 5 800
Longitud total 316 mm (12-1/2)
Peso neto 2,7 kg (5,9 lbs)
18
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Dé buen mantenimiento a sus herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas con buen mentenimiento
y los bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o atoradas, rotura de partes y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas con un mal
mantenimiento.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto originales.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
19
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB040-5
NO permita que la comodidad o
familiaridad con el producto (a causa de
su uso frecuente) substituya el
cumplimiento estricto de las reglas de
seguridad sobre la lijadora. Si usted
utiliza esta herramienta de modo
inseguro o incorrecto, puede sufrir
heridas graves.
1. Sostenga la herramienta por la superficie de
agarre revestida con aislamiento a la hora de
realizar una actividad en la que la herramienta
de corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable de suministro de
energía. El contacto con un cable vivo hará que
las partes de metal expuestas de la herramienta
también estén vivas y que el operario reciba una
descarga eléctrica.
2. Utilice siempre gafas o antiparras de seguridad.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
3. Sostenga firmemente la herramienta.
4. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
5. Esta herramienta no es a prueba de agua. Por lo
tanto, no utilice agua sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
6. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
7. El uso de esta herramienta para lijar algunos
productos, pinturas y madera podría exponer al
usuario al polvo de sustancias peligrosas.
Utilice protección respiratoria adecuada.
8. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en la
almohadilla antes de usar la herramienta. Las
roturas y las grietas pueden causar heridas
personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
EL MAL USO o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones a su persona.
SÍMBOLOS
USD205-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
las herramientas.
V ...........................voltios
A........................... amperios
Hz .........................hertz
...................corriente alterna
.......................velocidad sin carga
.......................Construcción Clase II
.../min ...................órbitas por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~ 25 metros 50 metros
100 metros 150 metros
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10A 18161412
10A 12A 16161412
12A 16A 14 12 No se recomienda
20
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, verifique
siempre y confirme que el interruptor deslizable se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
OFF cuando se presione la parte trasera del
interruptor deslizable.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para poner en marcha la herramienta, deslice el
interruptor deslizable hacia la posición I (ON)". Para una
operación continua, presione la parte delantera del
interruptor deslizable para bloquearlo.
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del
interruptor deslizable, después deslícelo hacia la
posición O (OFF)".
Dial de ajuste de velocidad
La velocidad de giro puede cambiarse girando el dial de
ajuste de velocidad hasta la configuración de un número
dado de 1 a 5.
Se obtiene una mayor velocidad cuando se gira el dial en
dirección del número 5 y una menor cuando se gira en
dirección del número 1.
Consulte la tabla que aparece más adelante para
obtener la relación entre las configuraciones de los
números en el dial y la velocidad aproximada de giro.
PRECAUCIÓN:
La utilización de la herramienta en forma continua a
baja velocidad durante un tiempo prolongado
provocará la recarga y el recalentamiento del
motor.
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruirnarse.
Las herramientas equipadas con función electrónica son
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.
Control de velocidad constante
Control electrónico de velocidad para obtener una
velocidad constante. Es posible obtener un buen
acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene
constante aún en condiciones de carga.
Función de inicio suave
Puesta en marcha segura y suave debido a que se
suprime el choque inicial.
Selección del modo de accionamiento
Para cambiar el modo de rotación utilice la palanca de
cambio.
El modo roto-orbital consiste en la acción orbital más la
acción rotatoria de la almohadilla, que se utiliza para
lijado grueso y lustrado.
El modo orbital aleatorio consiste en la acción orbital de
la almohadilla para obtener un lijado fino.
1. Interruptor
deslizable
1. Dial de
regulación de la
velocidad
1
003287
1
003289
1. Palanca de
cambio
Número
1
2
3
4
5
Órbitas por minuto
1 600
2 100
3 600
5 100
5 800
Velocidad por minuto de
la almohadilla de rotación
roto-orbital
180
240
420
590
670
003290
1
Modo roto-orbital
003292
21
Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del
reloj para seleccionar el modo roto-orbital y en sentido
horario para el modo orbital aleatorio.
PRECAUCIÓN:
No gire la palanca de cambio cuando la
herramienta se encuentre en funcionamiento. Se
puede dañar la herramienta.
Aplicaciones típicas para lijado y lustrado
La información arriba mencionada se brinda sólo a fines
orientativos. En todos los casos, el granulado del disco
más adecuado deberá estar determinado por pruebas
preliminares.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Colocación de la empuñadura lateral
(accesorio opcional)
Retire uno de los tornillos que aseguran la cubierta
superior. Atornille firmemente la empuñadura lateral a la
herramienta. La empuñadura lateral puede colocarse en
ambos lados de la herramienta.
1. Palanca de
cambio
1
Modo orbital aleatorio
003293
Pintura:
Lijado
Reparaciones (rayaduras, lugares oxidados)
Falta de pintura severa
Plásticos:
Plásticos suaves (PVC/ABS)
Plásticos duros (FRP)
Maderas:
Madera blanda
Madera dura
Chapas
Metales:
Metal no ferroso (aluminio, cobre)
Acero
Acero, remoción de óxido
Metal duro (acero inoxidable)
Uso/Material
Selección de modo
Aleatorio
Roto-orbital/Roto-orbital
aleatorio
Roto-orbital/Roto-orbital
aleatorio
Aleatorio
Roto-orbital/Roto-orbital
aleatorio
Roto-orbital/aleatorio
Roto-orbital
Roto-orbital
Roto-orbital
Configuración del control de velocidad
1 - 3
2 - 3
4 - 5
1 - 3
1 - 3
1 - 3
3 - 5
1 - 2
1 - 3
3 - 5
4 - 5
4 - 5
Almohadilla
Blanda
Dura
Blanda
Extra blanda/
Blanda Blanda/Dura
Extra blanda/Blanda
Blanda
Extra blanda
Blanda
Blanda/Dura
Extra blanda
Blanda
Lijado
Aplicar cera
Remover cera
Lustrado
Uso/Material
Selección de modo
Roto-orbital
Roto-orbital
Roto-orbital
Configuración del control de velocidad
2 - 4
4 - 5
4 - 5
Almohadilla
Almohadilla deesponja
Almohadilla de fieltro
Almohadilla de lana
Lustrado
003294
1. Empuñadura
lateral
1
003297
22
Colocación o remoción del disco abrasivo
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre discos abrasivos con sistema
autoajustable. Nunca use discos abrasivos
autoadhesivos.
Para colocar el disco abrasivo, primero quite toda la
suciedad y materiales extraños de la almohadilla.
Después adose el disco abrasivo a la almohadilla
mediante el sistema autoajustable de ambos
componentes. Asegúrese de alinear los orificios del
disco abrasivo con los de la almohadilla.
Para quitar el disco de la almohadilla, simplemente tire
de un extremo.
Cambio de la almohadilla
Makita ofrece una amplia gama de almohadillas
opcionales extra blandas, blandas y duras. Quite el
tornillo del centro de la base en sentido contrario a las
agujas del reloj con una llave hexagonal. Después de
cambiar la almohadilla, ajuste firmemente el tornillo en el
sentido de las agujas del reloj.
Recolector de polvo (accesorio opcional)
Si está usando una manguera de Makita, puede
conectar el manguito directamente a la salida para el
polvo.
Si utiliza otra manguera con un diámetro interior menor a
24 mm (15/16), ajuste la junta entre la salida del polvo y
el manguito.
OPERACIÓN
Operación de lijado
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco
abrasivo. Se puede dañar seriamente la
almohadilla.
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva
puede disminuir la eficacia de la lijadora, dañar el
papel abrasivo o acortar la vida útil de la
herramienta.
Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y espere a que alcance su velocidad
máxima. Después apoye suavemente la herramienta
sobre la superficie de la pieza. Mantenga la almohadilla
alineada con la pieza y aplique una suave presión sobre
la herramienta.
Lustrado
PRECAUCIÓN:
Use sólo almohadillas de esponja, de fieltro y de
lana originales de Makita (accesorios opcionales).
Opere la herramienta a baja velocidad para evitar
dañar o quemar las superficies de trabajo.
1. Disco abrasivo
1. Tornillo
2. Llave Allen
3. Plato
1. Salida para el
polvo
2. Manguito
3. Manguera
1
003302
1
2
3
003315
12
3
003328
1. Junta
1
003329
003338
23
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva
puede deteriorar el proceso de lustrado y
sobrecargar el motor, lo que producirá un
funcionamiento deficiente de la herramienta.
Encerado
Use una almohadilla de esponja opcional. Aplique cera
en la almohadilla de esponja o sobre la superficie de
trabajo. Haga funcionar la herramienta para distribuir la
cera.
NOTA:
En primer lugar, encere una porción no visible de la
superficie de trabajo para asegurarse de que la
herramienta no raye la superficie ni distribuya la
cera en forma despareja.
Remoción de cera
Utilice una almohadilla opcional de fieltro. Ponga en
funcionamiento la herramienta para quitar la cera.
Lustrado
Utilice una almohadilla de lana opcional. Encienda la
herramienta y aplique la almohadilla de lana suavemente
sobre la superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos abrasivos autoajustables
(con perforaciones)
Paño para lijado 150
Almohadilla 150 (Extra blanda, Blanda, Dura)
Almohadilla de esponja autoajustable
Almohadilla de lana autoajustable
Almohadilla de fieltro autoajustable
Empuñadura lateral
Junta
Llave hexagonal
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
1. Almohadilla de
esponja
1. Almohadilla de
fieltro
1. Almohadilla de
lana
1
003340
1
003342
1
003344
24
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884338-946

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BO6040 Especificaciones eléctricas en México 120 V Tamaño de la almohadilla 6,6 A 50/60 Hz 150 mm (6”) Órbitas por minuto 1 600 - 5 800 Longitud total 316 mm (12-1/2”) Peso neto 2,7 kg (5,9 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble USA002-2 aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad personal Seguridad eléctrica 4. 9. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la 17 Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. y los bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o atoradas, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas con un mal mantenimiento. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. 12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. SERVICIO 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Utilización y cuidado de las herramientas UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS: Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. 15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 20. Dé buen mantenimiento a sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con buen mentenimiento 18 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0A 6A 10A 12A 6A 10A 12A 16A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES USB040-5 AVISO: EL MAL USO o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones a su persona. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre la lijadora. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. 1. SÍMBOLOS USD205-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para las herramientas. Sostenga la herramienta por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 2. Utilice siempre gafas o antiparras de seguridad. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 3. Sostenga firmemente la herramienta. 4. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 5. Esta herramienta no es a prueba de agua. Por lo tanto, no utilice agua sobre la superficie de la pieza de trabajo. 6. Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado. 7. El uso de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podría exponer al usuario al polvo de sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria adecuada. 8. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en la almohadilla antes de usar la herramienta. Las roturas y las grietas pueden causar heridas personales. V ........................... voltios A ........................... amperios Hz ......................... hertz ................... corriente alterna ....................... velocidad sin carga ....................... Construcción Clase II .../min ................... órbitas por minuto DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • 19 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Accionamiento del interruptor 003290 003287 1. Interruptor deslizable Número Órbitas por minuto 1 2 3 4 5 1 600 2 100 3 600 5 100 5 800 Velocidad por minuto de la almohadilla de rotación roto-orbital 180 240 420 590 670 1 PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta en forma continua a baja velocidad durante un tiempo prolongado provocará la recarga y el recalentamiento del motor. • El control de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de estas marcas o la función de ajuste de velocidad podría arruirnarse. Las herramientas equipadas con función electrónica son fáciles de utilizar gracias a las siguientes características. Control de velocidad constante Control electrónico de velocidad para obtener una velocidad constante. Es posible obtener un buen acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene constante aún en condiciones de carga. Función de inicio suave Puesta en marcha segura y suave debido a que se suprime el choque inicial. • PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, verifique siempre y confirme que el interruptor deslizable se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando se presione la parte trasera del interruptor deslizable. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I (ON)". Para una operación continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo. Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O (OFF)". • Selección del modo de accionamiento 003292 1. Palanca de cambio Dial de ajuste de velocidad 003289 1. Dial de regulación de la velocidad 1 Modo roto-orbital Para cambiar el modo de rotación utilice la palanca de cambio. El modo roto-orbital consiste en la acción orbital más la acción rotatoria de la almohadilla, que se utiliza para lijado grueso y lustrado. El modo orbital aleatorio consiste en la acción orbital de la almohadilla para obtener un lijado fino. 1 La velocidad de giro puede cambiarse girando el dial de ajuste de velocidad hasta la configuración de un número dado de 1 a 5. Se obtiene una mayor velocidad cuando se gira el dial en dirección del número 5 y una menor cuando se gira en dirección del número 1. Consulte la tabla que aparece más adelante para obtener la relación entre las configuraciones de los números en el dial y la velocidad aproximada de giro. 20 Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar el modo roto-orbital y en sentido horario para el modo orbital aleatorio. 003293 1. Palanca de cambio PRECAUCIÓN: No gire la palanca de cambio cuando la herramienta se encuentre en funcionamiento. Se puede dañar la herramienta. Aplicaciones típicas para lijado y lustrado • 1 Modo orbital aleatorio 003294 Lijado Uso/Material Almohadilla Selección de modo Configuración del control de velocidad Pintura: Lijado Blanda Aleatorio 1-3 Reparaciones (rayaduras, lugares oxidados) Roto-orbital/Roto-orbital Dura 2-3 Falta de pintura severa Blanda aleatorio 4-5 Plásticos: Plásticos suaves (PVC/ABS) Roto-orbital/Roto-orbital 1-3 Extra blanda/ Plásticos duros (FRP) aleatorio 1-3 Blanda Blanda/Dura Maderas: Madera blanda Aleatorio 1-3 Extra blanda/Blanda Madera dura Roto-orbital/Roto-orbital 3-5 Blanda Chapas aleatorio 1-2 Extra blanda Metales: Metal no ferroso (aluminio, cobre) Roto-orbital/aleatorio 1-3 Blanda Acero Roto-orbital 3-5 Blanda/Dura Acero, remoción de óxido Roto-orbital 4-5 Extra blanda Metal duro (acero inoxidable) Roto-orbital 4-5 Blanda Lustrado Uso/Material Aplicar cera Remover cera Lustrado Selección de modo Roto-orbital Roto-orbital Roto-orbital Configuración del control de velocidad Almohadilla 2-4 Almohadilla deesponja 4-5 Almohadilla de fieltro 4-5 Almohadilla de lana Colocación de la empuñadura lateral (accesorio opcional) La información arriba mencionada se brinda sólo a fines orientativos. En todos los casos, el granulado del disco más adecuado deberá estar determinado por pruebas preliminares. 003297 1. Empuñadura lateral MONTAJE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 1 Retire uno de los tornillos que aseguran la cubierta superior. Atornille firmemente la empuñadura lateral a la herramienta. La empuñadura lateral puede colocarse en ambos lados de la herramienta. 21 Colocación o remoción del disco abrasivo Si está usando una manguera de Makita, puede conectar el manguito directamente a la salida para el polvo. Si utiliza otra manguera con un diámetro interior menor a 24 mm (15/16”), ajuste la junta entre la salida del polvo y el manguito. 003302 1. Disco abrasivo 1 003329 1. Junta 1 PRECAUCIÓN: Utilice siempre discos abrasivos con sistema autoajustable. Nunca use discos abrasivos autoadhesivos. Para colocar el disco abrasivo, primero quite toda la suciedad y materiales extraños de la almohadilla. Después adose el disco abrasivo a la almohadilla mediante el sistema autoajustable de ambos componentes. Asegúrese de alinear los orificios del disco abrasivo con los de la almohadilla. Para quitar el disco de la almohadilla, simplemente tire de un extremo. • OPERACIÓN Operación de lijado 003338 Cambio de la almohadilla 003315 1. Tornillo 2. Llave Allen 3. Plato 2 1 3 PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. • Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco abrasivo. Se puede dañar seriamente la almohadilla. • Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva puede disminuir la eficacia de la lijadora, dañar el papel abrasivo o acortar la vida útil de la herramienta. Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la herramienta y espere a que alcance su velocidad máxima. Después apoye suavemente la herramienta sobre la superficie de la pieza. Mantenga la almohadilla alineada con la pieza y aplique una suave presión sobre la herramienta. • Makita ofrece una amplia gama de almohadillas opcionales extra blandas, blandas y duras. Quite el tornillo del centro de la base en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave hexagonal. Después de cambiar la almohadilla, ajuste firmemente el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Recolector de polvo (accesorio opcional) 003328 3 1 2 1. Salida para el polvo 2. Manguito 3. Manguera Lustrado • • 22 PRECAUCIÓN: Use sólo almohadillas de esponja, de fieltro y de lana originales de Makita (accesorios opcionales). Opere la herramienta a baja velocidad para evitar dañar o quemar las superficies de trabajo. MANTENIMIENTO • Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva puede deteriorar el proceso de lustrado y sobrecargar el motor, lo que producirá un funcionamiento deficiente de la herramienta. Encerado PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. • 003340 1. Almohadilla de esponja 1 ACCESORIOS Use una almohadilla de esponja opcional. Aplique cera en la almohadilla de esponja o sobre la superficie de trabajo. Haga funcionar la herramienta para distribuir la cera. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos abrasivos autoajustables (con perforaciones) • Paño para lijado 150 • Almohadilla 150 (Extra blanda, Blanda, Dura) • Almohadilla de esponja autoajustable • Almohadilla de lana autoajustable • Almohadilla de fieltro autoajustable • Empuñadura lateral • Junta • Llave hexagonal • NOTA: • En primer lugar, encere una porción no visible de la superficie de trabajo para asegurarse de que la herramienta no raye la superficie ni distribuya la cera en forma despareja. Remoción de cera 003342 1. Almohadilla de fieltro 1 Utilice una almohadilla opcional de fieltro. Ponga en funcionamiento la herramienta para quitar la cera. Lustrado EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: 003344 1. Almohadilla de lana 1 Utilice una almohadilla de lana opcional. Encienda la herramienta y aplique la almohadilla de lana suavemente sobre la superficie de trabajo. 23 • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 24 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884338-946
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita BO6040 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas