American Standard 3275.505.002 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696
Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696
Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696
1
ROUGHING-IN FITTING
AJUSTE CALCULADO
IMPORTANT:
DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2.
Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure.
Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked
"SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only).
Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to
BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only).
Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8).
Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines
and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks.
Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction.
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES CALCULADAS
DIMENSIONS
PLOMBERIE BRUTE
TWO-HANDLE BATH/SHOWER
CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
3275 SERIES
SERIE 3275
SÉRIE 3275
3-5/8" REF.
3-5/8" REF.
RÉF. 3-5/8"
6-1/2 REF.
6-1/2 REF.
RÉF. 6-1/2"
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
TOP OF TUB RIM
PARTE SUPERIOR
DEL ANILLO DE TINA
HAUT - BORD DE
LA BAIGNOIRE
VALVE INLETS
1/2 C.W.T. OR
1/2 N.P.T.M.
ENTRADAS DE VÁLVULA
1/2 C.W.T. O
1/2 N.P.T.M.
SOUPAPES D’ENTRÉE
1/2 CWT OU 1/2 NPTM
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78''
OPCIONAL PARA TERMINAR
PISO HABITUALMENTE
ENTRE 65'' Y 78''
OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL,
HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET
198 CM (65" - 78")
1/2 N.P.T. SHOWER ARM
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE
1/2 N.P.T.
PICO BOQUILLA DE UNIÓN
MAMELON 1/2 NPT
1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA
BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT
4-3/4 REF.
4-3/4 REF.
RÉF. 4-3/4
4-3/8 REF.
4-3/8 REF.
RÉF. 4-3/8
1" MIN. 2" MAX.
1" MIN. 2" MAX.
2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX.
(2) 1-3/4 DIA. HOLES
FOR VALVES ON 8" CENTERS
(2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM.
PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8"
(2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR
ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM
NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED
NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA
NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE
M968252 Rev.1.3
COLONY/COLONY SOFT
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente
antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2.
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Instale las tuberías de la fuente (6). Pueden ser soldados o roscados (Conexión (7) no incluida).
Importante: Quitar todas las válvulas antes de soldar las tuberías de suministro al cuerpo de la válvula.
Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA VÁLVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH
A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA
SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À
CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH,
ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE
L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN
LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
5
3
4
2
7
1
6
8
10
9
11
3275.502/302 3275.501/301 3275.505/305
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2008
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. EST
Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions.
Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward.
Install SUPPLY PIPES (6). They can be threaded or sweated. (Union (7) not included).
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
CROSS
BRACE
CRUZAR
PLANTILLA
SHR
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
IMPORTANT: REMOVE ALL VALVES BEFORE SWEATING SUPPLY PIPING TO VALVE BODY.
15/16"
15/16" (21.5 MM)
21.5 mm (15/16 po.)
1-1/4"
1-1/4" (32 MM)
32 mm (1-1/4 po.)
2
1
FINISHING INSTALLATION
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
Unscrew PLUG (18) from ELBOW (1) and CAP (17) from NIPPLE (2).
Remove PLASTER GUARDS (3).
Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5).
Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg
of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1).
Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8).
Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2).
Using PLASTER GUARD
(3) or HANDLE (6), (13) turn HANDLE STEM (A)
to "OFF" position.
Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A).
Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely.
Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11).
Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely.
INSTALL LEVER HANDLES
INSTALL ACRYLIC HANDLES
TERMINANDO LA INSTALACIÓN
Place the ACRYLIC HANDLE (6) on the HANDLE STEM (A).
Install the HANDLE SCREW (15) and tighten securely. Push
in INDEX BUTTON (16).
TERMINER L’INSTALLATION
Dévisser (18) du COUDE (1) et le bouchon (17) du MAMELON (2).
Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3).
Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5).
Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8).
Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1).
Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8).
Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2).
À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT
(3) ou DE LA POIGNÉE (6), (13), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT).
Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer.
Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer.
INSTALLER LES MANETTES À VOLANT
INSTALLER LES POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Placer la POIGNÉE EN ACRYLIQUE (16) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (15) et bien serrer. Insérer le BOUTON INDICATEUR (16).
M968252 Rev.1.3
RACCORD – PLOMBERIE BRUTE
Desenroscar (18) desde el CODO (1) y tapar (17)
desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2).
Quitar PROTECCIONES DE YESO (3).
Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5).
Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO
del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1).
Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8).
Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2).
Usando la PROTECCIÓN DE YESO
(3) o la MANIJA (6), (13)
coloque el PIE DE LA MANIJA (A) en la posición "CERRADA".
Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE
DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien.
Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el
ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien.
INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA
INSTALE LAS MANIJAS ACRÍLICAS
Ubique la MANIJA ACRÍLICA (6) en el PIE DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO DE MANIJA (15) y ajuste bien. Presione
sobre BOTÓN ÍNDICE (16).
IMPORTANT : NE PAS RETIRER LES PROTÈGE-ENDUIT (2) AVANT L’ÉTAPE 2.
Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
1
7
8
9
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
H
5
4
6
15
16
10
2
3
A
14
13
11
12
18
17
Préparer les conduits d’alimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute.
Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. S’assurer que l’orifice de sortie portant la mention " SHR " pointe
vers le haut.
Installer tuyauteries dalimentation (6). Elles peuvent être fillettées ou soudées (raccords (7) non fournis).
IMPORTANT: RETIRER TOUTES LES VALVES AVANT DE SOUDER LES ALIMENTATIONS SUR LE CORPS DE LA ROBINETTERIE
Fixer solidement le CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1) à l’entretoise de la structure murale.
Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à l’orifice de sortie HAUT portant la mention " SHR " du CORPS.
D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) – PLOMBERIE BRUTE. Connecter à l’orifice de sortie BAS du CORPS.
D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Ajouter des entretoises à la structure murale et fixer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8).
Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des
fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérifier s’il y a des fuites.
Fermer les valves et couper l’alimentation en eau.Terminer l’aménagement du mur.
3
Turn HANDLES to OFF position.
TEST INSTALLED FITTING
Turn on water supplies and
check for leaks.
Operate both HANDLES to flush
water lines thoroughly and check
TUB SPOUT for leaks.
Operate DIVERTER VALVE and
check all SHOWER HEAD
connections for leaks.
Coloque las MANIJAS en la posición
CERRADA.
PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO
Abra el abastecimiento de agua y
busque pérdidas.
Opere ambas MANIJAS para abrir
completamente el abastecimiento de agua y
busque pérdidas en el PICO DE LA TINA.
Opere la VÁLVULA DIVERSORA y
controle que no haya pérdidas en
todas las conexiones del CABEZAL DE
LA DUCHA
Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT).
VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE
Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et
vérifier s’il y a des fuites.
Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les
conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE
DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente
des fuites.
Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier
s’il y a des fuites au niveau des
connexions pour la POMME DE DOUCHE.
LEVER HANDLES
ACRYLIC HANDLES
Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2).
Turn VALVE to OFF position.
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
4
SERVICE
FLAT
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).
If bath valve drips, operate handles several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1).
Loosen HANDLE SCREW (5).
Turn VALVE to OFF position.
MANIJAS DE PALANCA
MANIJAS ACRÍLICAS
Para cambiar la dirección de la rotación
de la manija, proceda como sigue:
SERVICIO
Pull HANDLE (6) off ADAPTER (7). Loosen ADAPTER
SCREW (8) and pull off ADAPTER (7).
Turn ADAPTER (7) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (7)
catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).
Tighten HANDLE SCREW (5).
Reinstall ADAPTER SCREW (5) and LEVER HANDLE (6).
MANETTES À VOLANT
POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Retirer le BOUTON INDICATEUR (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit :
ENTRETIEN
Retirer la POIGNÉE (3) de la TIGE DE VALVE (4) et tourner de 90º de façon
à ce que le côté plat de la POIGNÉE (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).
Si la valve du bain coule, actionner à plusieurs reprises les poignées (de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE)).
Ne pas forcer les poignées, les tourner uniquement de 90º.
Replacer la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDICATEUR (1).
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (6) de l’ADAPTATEUR (7).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (8) et retirer l’ADAPTATEUR (7).
Tourner l’ADAPTATEUR (7) de 90º de façon à ce que le côté plat
de l’ADAPTATEUR (7) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).
Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).
Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (5) et la MANETTE À VOLANT (6).
Tire hacia afuera el BOTÓN INDICADOR (1) y retire el TORNILLO DE MANIJA (2).
Ponga la VÁLVULA en la posición CERRADA
Retire la MANIJA (3) del PIE DE LA VÁLVULA (4) y rótelo 90∞ de modo que la MANIJA (3)
quede plana con el otro NIVEL en el PIE DE LA VÁLVULA (4).
Si la válvula de la tina gotea, gire las manijas varias veces de la posición CERRADA a la de ABIERTA.
No fuerce las manijas-sólo gire 90∞.
Reinstale el TORNILLO DE MANIJA (2) y el BOTÓN INDICADOR (1).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (5).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (6) del ADAPTADOR (7). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (8) y retire el ADAPTADOR (7).
Rote el ADAPTADOR (7) 90∞ de modo que quede plano en el ADAPTADOR (7)
en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (4).
Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (5).
Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (5) y las MANIJAS DE PALANCA (6).
1
7
8
5
4
6
2
3
M968252 Rev.1.3

Transcripción de documentos

COLONY/COLONY SOFT Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation 3275 SERIES SERIE 3275 SÉRIE 3275 3275.502/302 3275.501/301 3275.505/305 TWO-HANDLE BATH/SHOWER CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--please read these instructions carefully before you begin. Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos. Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696 Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696 Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696 Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES CALCULADAS 1-1/4 DIA HOLE DIMENSIONS AGUJERO 1-1/4 DIAM. PLOMBERIE BRUTE TROU DIA. 1-1/4 1/2 N.P.T. SHOWER ARM 1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT M 9 6 8 2 5 2 R e v. 1 . 3 CARE INSTRUCTIONS: FINISHED WALL PARED TERMINADA MUR FINI DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH. DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE. 1" MIN. 2" MAX. 1" MIN. 2" MAX. 2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX. INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO: OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLY BETWEEN 65'' AND 78'' OPCIONAL PARA TERMINAR PISO HABITUALMENTE ENTRE 65'' Y 78'' OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL, HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET 198 CM (65" - 78") 3-5/8" REF. 3-5/8" REF. RÉF. 3-5/8" (2) 1-3/4 DIA. HOLES FOR VALVES ON 8" CENTERS 1-1/4" 1-1/4" (32 MM) 32 mm (1-1/4 po.) (2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM. PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8" (2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM VALVE INLETS 1/2 C.W.T. OR 1/2 N.P.T.M. ENTRADAS DE VÁLVULA 1/2 C.W.T. O 1/2 N.P.T.M. SOUPAPES D’ENTRÉE 1/2 CWT OU 1/2 NPTM 4-3/8 REF. 4-3/8 REF. RÉF. 4-3/8 1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE 1/2 N.P.T. PICO BOQUILLA DE UNIÓN BOTTOM OF TUB FONDO DE LA BAÑERA MAMELON 1/2 NPT FOND DE BAIGNOIRE 1 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN 6-1/2 REF. 6-1/2 REF. RÉF. 6-1/2" 15/16" 15/16" (21.5 MM) 21.5 mm (15/16 po.) 1-1/4 DIA HOLE AGUJERO 1-1/4 DIAM. TROU DIA. 1-1/4 ROUGHING-IN FITTING 4-3/4 REF. 4-3/4 REF. RÉF. 4-3/4 4" 4" (102 MM) 102 mm (4 po.) FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX. NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE. HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 800 442-1902 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 6:00 p.m. EST CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093) Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. EST TOP OF TUB RIM PARTE SUPERIOR DEL ANILLO DE TINA HAUT - BORD DE LA BAIGNOIRE NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE CAUTION LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN. NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS. Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. © AS America, Inc. 2008 Turn off hot and cold water supplies before beginning. IMPORTANT: DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2. 3 5 Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions. Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward. Install SUPPLY PIPES (6). They can be threaded or sweated. (Union (7) not included). IMPORTANT: REMOVE ALL VALVES BEFORE SWEATING SUPPLY PIPING TO VALVE BODY. Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure. HOT Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked CALIENTE "SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only). CHAUD Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only). Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8). Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks. 2 Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction. 7 4 CROSS BRACE CRUZAR PLANTILLA MA X W L AL -5 N1 MI /8 1 Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar. Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas. Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba. Instale las tuberías de la fuente (6). Pueden ser soldados o roscados (Conexión (7) no incluida). MA X W 6 -5 N1 MI IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2. L AL AJUSTE CALCULADO SHR "D EE P /8 Importante: Quitar todas las válvulas antes de soldar las tuberías de suministro al cuerpo de la válvula. Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared. Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como "SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina). Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del CUERPO DE LA VÁLVULA (1). Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas. Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas. Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared. COLD FRÍA FROID 8 10 11 "D EE P 9 1 RACCORD – PLOMBERIE BRUTE Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer. IMPORTANT : NE PAS RETIRER LES PROTÈGE-ENDUIT (2) AVANT L’ÉTAPE 2. Préparer les conduits d’alimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute. Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. S’assurer que l’orifice de sor tie por tant la mention " SHR " pointe vers le haut. Installer tuyauteries dalimentation (6). Elles peuvent être fillettées ou soudées (raccords (7) non fournis). IMPORTANT: RETIRER TOUTES LES VALVES AVANT DE SOUDER LES ALIMENTATIONS SUR LE CORPS DE LA ROBINETTERIE Fixer solidement le CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1) à l’entretoise de la structure murale. Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à l’orifice de sortie HAUT portant la mention " SHR " du CORPS. D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1). Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) – PLOMBERIE BRUTE. Connecter à l’orifice de sortie BAS du CORPS. D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1). Ajouter des entretoises à la structure murale et fixer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8). Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérifier s’il y a des fuites. Fermer les valves et couper l’alimentation en eau.Terminer l’aménagement du mur. 2 1 FINISHING INSTALLATION 8 Unscrew PLUG (18) from ELBOW (1) and CAP (17) from NIPPLE (2). Remove PLASTER GUARDS (3). Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5). INSTALL LEVER HANDLES Using PLASTER GUARD (3) or HANDLE (6), (13) turn HANDLE STEM (A) to "OFF" position. Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A). Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely. Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11). Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely. 3 INSTALL ACRYLIC HANDLES Place the ACRYLIC HANDLE (6) on the HANDLE STEM (A). Install the HANDLE SCREW (15) and tighten securely. Push in INDEX BUTTON (16). A MAXW L AL -5 N1 MI Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1). Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8). Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2). 7 18 9 /8 "D EE P 16 12 15 6 ON ABIERTA MARCHE 5 4 H OFF TERMINANDO LA INSTALACIÓN CERRADA Desenroscar (18) desde el CODO (1) y tapar (17) OFF desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2). 11 ARRÊT CERRADA Quitar PROTECCIONES DE YESO (3). 14 ARRÊT Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5). INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA 13 Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) o la MANIJA (6), (13) ON coloque el PIE DE LA MANIJA (A) en la posición "CERRADA". ABIERTA Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE MARCHE DE LA MANIJA (A). Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien. Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien. INSTALE LAS MANIJAS ACRÍLICAS ON Ubique la MANIJA ACRÍLICA (6) en el PIE DE LA MANIJA (A). ABIERTA Instale el TORNILLO DE MANIJA (15) y ajuste bien. Presione MARCHE sobre BOTÓN ÍNDICE (16). Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1). Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8). Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2). ON ABIERTA MARCHE 17 2 10 OFF CERRADA ARRÊT OFF CERRADA ARRÊT TERMINER L’INSTALLATION Dévisser (18) du COUDE (1) et le bouchon (17) du MAMELON (2). Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3). Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5). INSTALLER LES MANETTES À VOLANT À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3) ou DE LA POIGNÉE (6), (13), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT). Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A). Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer. Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11). Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer. INSTALLER LES POIGNÉES EN ACRYLIQUE Placer la POIGNÉE EN ACRYLIQUE (16) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A). Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (15) et bien serrer. Insérer le BOUTON INDICATEUR (16). Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8). Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1). Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8). Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2). M 9 6 8 2 5 2 R e v. 1 . 3 3 TEST INSTALLED FITTING Turn HANDLES to OFF position. Turn on water supplies and check for leaks. Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly and check TUB SPOUT for leaks. Operate DIVERTER VALVE and check all SHOWER HEAD connections for leaks. 4 PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT). Coloque las MANIJAS en la posición CERRADA. Abra el abastecimiento de agua y busque pérdidas. Opere ambas MANIJAS para abrir completamente el abastecimiento de agua y busque pérdidas en el PICO DE LA TINA. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites. Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente des fuites. Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier s’il y a des fuites au niveau des connexions pour la POMME DE DOUCHE. Opere la VÁLVULA DIVERSORA y controle que no haya pérdidas en todas las conexiones del CABEZAL DE LA DUCHA SERVICE To change direction of handle rotation, proceed as follows: 4 ACRYLIC HANDLES Turn VALVE to OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2). Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4). Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1). If bath valve drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. FLAT 7 LEVER HANDLES Turn VALVE to OFF position. Loosen HANDLE SCREW (5). Pull HANDLE (6) off ADAPTER (7). Loosen ADAPTER SCREW (8) and pull off ADAPTER (7). Turn ADAPTER (7) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (7) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4). Reinstall ADAPTER SCREW (5) and LEVER HANDLE (6). Tighten HANDLE SCREW (5). SERVICIO Para cambiar la dirección de la rotación de la manija, proceda como sigue: 2 3 1 8 5 6 MANIJAS ACRÍLICAS Ponga la VÁLVULA en la posición CERRADA Tire hacia afuera el BOTÓN INDICADOR (1) y retire el TORNILLO DE MANIJA (2). Retire la MANIJA (3) del PIE DE LA VÁLVULA (4) y rótelo 90∞ de modo que la MANIJA (3) quede plana con el otro NIVEL en el PIE DE LA VÁLVULA (4). Reinstale el TORNILLO DE MANIJA (2) y el BOTÓN INDICADOR (1). Si la válvula de la tina gotea, gire las manijas varias veces de la posición CERRADA a la de ABIERTA. No fuerce las manijas-sólo gire 90∞. MANIJAS DE PALANCA Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA. Afloje el TORNILLO DE MANIJA (5). Retire la MANIJA (6) del ADAPTADOR (7). Afloje el TORNILLO ADAPTADOR (8) y retire el ADAPTADOR (7). Rote el ADAPTADOR (7) 90∞ de modo que quede plano en el ADAPTADOR (7) en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (4). Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (5) y las MANIJAS DE PALANCA (6). Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (5). ENTRETIEN Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit : POIGNÉES EN ACRYLIQUE Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Retirer le BOUTON INDICATEUR (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2). Retirer la POIGNÉE (3) de la TIGE DE VALVE (4) et tourner de 90º de façon à ce que le côté plat de la POIGNÉE (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4). Replacer la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDICATEUR (1). Si la valve du bain coule, actionner à plusieurs reprises les poignées (de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE)). Ne pas forcer les poignées, les tourner uniquement de 90º. MANETTES À VOLANT Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (5). Retirer la POIGNÉE (6) de l’ADAPTATEUR (7). Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (8) et retirer l’ADAPTATEUR (7). Tourner l’ADAPTATEUR (7) de 90º de façon à ce que le côté plat de l’ADAPTATEUR (7) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4). Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (5) et la MANETTE À VOLANT (6). Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (5). M 9 6 8 2 5 2 R e v. 1 . 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard 3275.505.002 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para