Peavey KB-A 30 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — No abra.
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este
aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension non-
isolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befind-
en sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
KB/A
30
Biamplificador combinado de banda ancha
Si usted dispone de todo que necesita en un amplificador portátil de alta potencia y banda ancha,
¡tiene un biamplificador combinado KB/A
30! Este amplificador ofrece la combinación perfecta de
tamaño, potencia y funciones. Además, es la última novedad en la renombrada línea de
amplificadores KB/A
de Peavey.
MOVILIDAD
El biamplificador combinado KB/A 30 es suficientemente compacto como ser instalado en los
lugares más estrechos y sólo pesa 15,5 kg.
SONIDO DE BANDA ANCHA
El biamplificador combinado KB/A 30 ofrece un sistema especial de altavoces bidireccionales
coaxiles con un altavoz de graves (woofer) de 10 pulg. y un altavoz de agudos (tweeter) de 1 pulg.
con compresión y núcleo de fluido ferroso que permiten alcanzar una excepcional salida de banda
ancha. El diseño coaxil ofrece las ventajas de un sistema de origen puntual por lo que, al girar la
cabeza, el punto central no cambia de posición. El altavoz de agudos de forma convexa brinda un
sonido de respuesta extendido y limpio que es extremadamente homogéneo.
El diseño del gabinete de este biamplificador combinado KB/A 30, diseñado por nuestra división de
altavoces para graves, ofrece una caja acústica aislada y sellada que brinda una respuesta óptima
de sonidos bajos.
LA BIAMPLIFICACIÓN AUMENTA EL VOLUMEN EN FORMA EXPONENCIAL
A diferencia de cualquier otro biamplificador combinado de su clase, el KB/A 30 es biamplificado, lo
que le significa que cuenta con amplificadores de potencia dedicados, tanto para el altavoz de
graves como para el de agudos. La biamplificación aumenta considerablemente el volumen del
sonido debido a que el funcionamiento con dos amplificadores es mucho más eficiente. La señal
pasa por un punto de entrecruzamiento electrónico de diseño especial que alimenta ambos
amplificadores. El altavoz de graves recibe alimentación de un amplificador de 40 W y el altavoz de
agudos de un amplificador dedicado de 10 W. La biamplificación multiplica la tolerancia de máximo
nivel de señal disponible y permite que la salida de sonido del biamplificador combinado KB/A 30
exceda todas las expectativas.
CUATRO ENTRADAS
El canal uno está optimizado para una entrada de micrófono o de línea (entrada combinada XLR) y
ofrece ecualización de dos bandas. El canal dos está optimizado para entradas de línea o señales
acústicas y tiene un conmutador de ganancia que posibilita un mejor manejo de las señales acústi-
cas, además de ofrecer ecualización de dos bandas. El canal tres es una entrada dedicada de línea
o instrumento que también ofrece ecualización de dos bandas. El cuarto canal se encuentra en el
panel posterior y ofrece una entrada para monitor. Esta señal pasa sólo al amplificador y no forma
parte de la señal de salida de línea. Resulta de utilidad para seleccionar pistas o realizar otras
operaciones de monitoreo. Asimismo, es posible hacer que la señal del monitor de la consola sea
enviada al amplificador a través de esta entrada, para obtener una doble función del biamplificador
combinado KB/A 30. También se ofrece una inserción de efectos (señal de muestra/retorno) para
procesar la señal de control maestro con el dispositivo de efectos especiales que usted prefiera. La
8
ESPAÑOL
diversidad de entradas del biamplificador combinado KB/A 30 lo convierten en un sistema versátil y
poderoso.
SALIDAS
El biamplificador combinado KB/A 30 cuenta con una salida de línea balanceada XLR, además de
un enchufe hembra de señal de muestra de efectos de 1/4 pulg., que también puede utilizarse para
las salidas directas. La imprescindible salida para auriculares está situada en la parte frontal del
biamplificador combinado, lo que permite acceder a ella con facilidad. La señal del amplificador se
silencia automáticamente cuando se utilizan los auriculares.
Y MUCHO MÁS…
Este amplificador ofrece la combinación perfecta de tamaño, potencia y funciones. El excelente
sonido, el diseño especial para viajes y la seguridad sin igual, hacen que el KB/A 30 sea el
amplificador preferido para teclados, guitarras acústicas y aplicaciones de voz.
No lo olvide: con cada amplificador de la serie KB/A, usted recibe la excelente garantía de Peavey y
el mejor respaldo de su premiado departamento técnico.
Consulte los diagramas del panel delantero en
la sección de inglés de est manual.
CANAL UNO
1. ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA
Para usar con micrófonos de baja impedancia o fuentes de bajo nivel equipadas con un
conector macho XLR.
2. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA
Para usar con micrófonos de alta impedancia o fuentes de alto nivel equipadas con enchufes
hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg.
3. CONTROL DE GANANCIA
Controla el nivel de la entrada del canal uno.
4. ECUALIZACIÓN DE BAJOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
bajas.
PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la
posibilidad de daños a los altavoces.
5. ECUALIZACIÓN DE ALTOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
altas.
CANAL DOS
6. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA
Se provee un enchufe hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg. con una amplitud dinámica
extremadamente ancha. Esta entrada acepta señales de muy alto nivel generadas por
teclados de sintetizadores y señales muy bajas producidas por dispositivos de práctica o
unidades de teclado pequeñas.
9
7. CONTROL DE NIVEL
Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal dos, que es de tipo telefónico de
1/4 pulg.
8. CONMUTADOR DE GANANCIA
Refuerza en 12 dB la ganancia del canal. Oprima este conmutador hacia la posición de
encendido para activar la función.
9. ECUALIZACIÓN DE BAJOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
bajas.
PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la
posibilidad de daños a los altavoces.
10. ECUALIZACIÓN DE ALTOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
altas.
CANAL TRES
11. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA
Se provee un enchufe hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg. con una amplitud dinámica
extremadamente ancha. Esta entrada acepta señales de muy alto nivel generadas por
teclados de sintetizadores y señales muy bajas producidas por dispositivos de práctica o
unidades de teclado pequeñas.
12. CONTROL DE NIVEL
Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal tres, que es de tipo telefónico de
1/4 pulg.
13. ECUALIZACIÓN DE BAJOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
bajas.
PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la
posibilidad de daños a los altavoces.
14. ECUALIZACIÓN DE ALTOS
Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias
altas.
15. INDICADOR LED DE ALIMENTACIÓN (ROJO)
El indicador LED de alimentación, de color rojo, se enciende cuando el amplificador recibe
alimentación CA.
16. ENCHUFE HEMBRA PARA AURICULARES
El biamplificador combinado cuenta con un enchufe hembra estereofónico que permite enviar
la señal a ambos canales de auriculares estereofónicos convencionales. Cuando se
enchufan auriculares estereofónicos, automáticamente se desactiva el altavoz interno para
realizar ensayos en forma absolutamente privada. NOTA: El sistema de auriculares no
funciona si éstos tienen un enchufe telefónico de tipo monofónico.
10
17. SALIDA DE LÍNEA
La salida XLR balanceada puede utilizarse para enviar señales a consolas mezcladores,
grabadores de cinta, etc.
18. CONEXIÓN TEMPORAL PARA EFECTOS
El enchufe hembra de entrada/salida estereofónica permite utilizar diversas unidades
auxiliares en línea antes (coro, realce, retardos de cinta/digitales/análogos, ecualizadores,
etc.) de la sección de amplificación de potencia. Para usar este sistema, se debe utilizar un
enchufe estereofónico (punta, anillo y funda) conectado a un cable Y. La señal presente en la
punta del enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg. funciona como señal de muestra
(salida), mientras que la señal del anillo retorna al sistema como señal procesada. La
sección de la funda corresponde a la conexión a tierra.
Debido a que ésta es una configuración con enchufe hembra estereofónico, es posible
utilizar el primer contacto del enchufe como salida anterior al amplificador de potencia
insertando un enchufe monofónico de 1/4 pulg. El primer contacto no modifica el envío de
señal al resto del sistema cuando ingresa en la sección de amplificación de potencia. NOTA:
El amplificador de potencia se desactiva si se utiliza el segundo contacto del enchufe hembra
de entrada/salida sin devolver una señal al sistema desde un dispositivo de efectos.
CANAL CUATRO
19. NIVEL DE MONITOR
Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal cuatro, que es de tipo telefónico
de 1/4 pulg.
20. ENTRADA DE MONITOR
Incluye un enchufe hembra telefónico de 1/4 pulg. para entrada de monitor. Esta señal no se
conecta a la salida de línea.
21. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Lleve este interruptor hacia abajo, a la posición de encendido. El indicador LED piloto, de
color rojo, se encenderá para indicar que la unidad recibe alimentación.
22. TOMACORRIENTE PARA EL CABLE DE CORRIENTE
Se suministra para enchufar el cable de corriente.
SÓLO PARA EQUIPOS DE 120 V
Para su seguridad, hemos incorporado un cable de alimentación (conexión a red eléctica) de
tres conductores que incluye un terminal de tierra. En ninguna circunstancia se debe eliminar
el terminal de puesta a tierra. Si es necesario utilizar el equipo sin los elementos de descarga
a tierra apropiados, se deben utilizar enchufes adaptadores. Cuando la unidad se utiliza con
los receptáculos conectados correctamenta a tierra, disminuye el nivel de ruido y se reduce
el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
11
PANEL POSTERIOR
21
23
17 18 19 20
22

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — No abra. PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension nonisolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL KB/A™ 30 Biamplificador combinado de banda ancha Si usted dispone de todo que necesita en un amplificador portátil de alta potencia y banda ancha, ¡tiene un biamplificador combinado KB/A™ 30! Este amplificador ofrece la combinación perfecta de tamaño, potencia y funciones. Además, es la última novedad en la renombrada línea de amplificadores KB/A™ de Peavey. MOVILIDAD El biamplificador combinado KB/A 30 es suficientemente compacto como ser instalado en los lugares más estrechos y sólo pesa 15,5 kg. SONIDO DE BANDA ANCHA El biamplificador combinado KB/A 30 ofrece un sistema especial de altavoces bidireccionales coaxiles con un altavoz de graves (woofer) de 10 pulg. y un altavoz de agudos (tweeter) de 1 pulg. con compresión y núcleo de fluido ferroso que permiten alcanzar una excepcional salida de banda ancha. El diseño coaxil ofrece las ventajas de un sistema de origen puntual por lo que, al girar la cabeza, el punto central no cambia de posición. El altavoz de agudos de forma convexa brinda un sonido de respuesta extendido y limpio que es extremadamente homogéneo. El diseño del gabinete de este biamplificador combinado KB/A 30, diseñado por nuestra división de altavoces para graves, ofrece una caja acústica aislada y sellada que brinda una respuesta óptima de sonidos bajos. LA BIAMPLIFICACIÓN AUMENTA EL VOLUMEN EN FORMA EXPONENCIAL A diferencia de cualquier otro biamplificador combinado de su clase, el KB/A 30 es biamplificado, lo que le significa que cuenta con amplificadores de potencia dedicados, tanto para el altavoz de graves como para el de agudos. La biamplificación aumenta considerablemente el volumen del sonido debido a que el funcionamiento con dos amplificadores es mucho más eficiente. La señal pasa por un punto de entrecruzamiento electrónico de diseño especial que alimenta ambos amplificadores. El altavoz de graves recibe alimentación de un amplificador de 40 W y el altavoz de agudos de un amplificador dedicado de 10 W. La biamplificación multiplica la tolerancia de máximo nivel de señal disponible y permite que la salida de sonido del biamplificador combinado KB/A 30 exceda todas las expectativas. CUATRO ENTRADAS El canal uno está optimizado para una entrada de micrófono o de línea (entrada combinada XLR) y ofrece ecualización de dos bandas. El canal dos está optimizado para entradas de línea o señales acústicas y tiene un conmutador de ganancia que posibilita un mejor manejo de las señales acústicas, además de ofrecer ecualización de dos bandas. El canal tres es una entrada dedicada de línea o instrumento que también ofrece ecualización de dos bandas. El cuarto canal se encuentra en el panel posterior y ofrece una entrada para monitor. Esta señal pasa sólo al amplificador y no forma parte de la señal de salida de línea. Resulta de utilidad para seleccionar pistas o realizar otras operaciones de monitoreo. Asimismo, es posible hacer que la señal del monitor de la consola sea enviada al amplificador a través de esta entrada, para obtener una doble función del biamplificador combinado KB/A 30. También se ofrece una inserción de efectos (señal de muestra/retorno) para procesar la señal de control maestro con el dispositivo de efectos especiales que usted prefiera. La 8 diversidad de entradas del biamplificador combinado KB/A 30 lo convierten en un sistema versátil y poderoso. SALIDAS El biamplificador combinado KB/A 30 cuenta con una salida de línea balanceada XLR, además de un enchufe hembra de señal de muestra de efectos de 1/4 pulg., que también puede utilizarse para las salidas directas. La imprescindible salida para auriculares está situada en la parte frontal del biamplificador combinado, lo que permite acceder a ella con facilidad. La señal del amplificador se silencia automáticamente cuando se utilizan los auriculares. Y MUCHO MÁS… Este amplificador ofrece la combinación perfecta de tamaño, potencia y funciones. El excelente sonido, el diseño especial para viajes y la seguridad sin igual, hacen que el KB/A 30 sea el amplificador preferido para teclados, guitarras acústicas y aplicaciones de voz. No lo olvide: con cada amplificador de la serie KB/A, usted recibe la excelente garantía de Peavey y el mejor respaldo de su premiado departamento técnico. Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de est manual. CANAL UNO 1. ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA Para usar con micrófonos de baja impedancia o fuentes de bajo nivel equipadas con un conector macho XLR. 2. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA Para usar con micrófonos de alta impedancia o fuentes de alto nivel equipadas con enchufes hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg. 3. CONTROL DE GANANCIA Controla el nivel de la entrada del canal uno. 4. ECUALIZACIÓN DE BAJOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias bajas. PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la posibilidad de daños a los altavoces. 5. ECUALIZACIÓN DE ALTOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias altas. CANAL DOS 6. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA Se provee un enchufe hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg. con una amplitud dinámica extremadamente ancha. Esta entrada acepta señales de muy alto nivel generadas por teclados de sintetizadores y señales muy bajas producidas por dispositivos de práctica o unidades de teclado pequeñas. 9 7. CONTROL DE NIVEL Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal dos, que es de tipo telefónico de 1/4 pulg. 8. CONMUTADOR DE GANANCIA Refuerza en 12 dB la ganancia del canal. Oprima este conmutador hacia la posición de encendido para activar la función. 9. ECUALIZACIÓN DE BAJOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias bajas. PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la posibilidad de daños a los altavoces. 10. ECUALIZACIÓN DE ALTOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias altas. CANAL TRES 11. ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA Se provee un enchufe hembra de tipo telefónico de 1/4 pulg. con una amplitud dinámica extremadamente ancha. Esta entrada acepta señales de muy alto nivel generadas por teclados de sintetizadores y señales muy bajas producidas por dispositivos de práctica o unidades de teclado pequeñas. 12. CONTROL DE NIVEL Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal tres, que es de tipo telefónico de 1/4 pulg. 13. ECUALIZACIÓN DE BAJOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias bajas. PRECAUCIÓN: El refuerzo excesivo de frecuencias bajas aumenta el consumo y la posibilidad de daños a los altavoces. 14. ECUALIZACIÓN DE ALTOS Control de tonos activo (variación continua de ±15 dB) que modifica la banda de frecuencias altas. 15. INDICADOR LED DE ALIMENTACIÓN (ROJO) El indicador LED de alimentación, de color rojo, se enciende cuando el amplificador recibe alimentación CA. 16. ENCHUFE HEMBRA PARA AURICULARES El biamplificador combinado cuenta con un enchufe hembra estereofónico que permite enviar la señal a ambos canales de auriculares estereofónicos convencionales. Cuando se enchufan auriculares estereofónicos, automáticamente se desactiva el altavoz interno para realizar ensayos en forma absolutamente privada. NOTA: El sistema de auriculares no funciona si éstos tienen un enchufe telefónico de tipo monofónico. 10 PANEL POSTERIOR 21 23 17 18 19 20 22 17. SALIDA DE LÍNEA La salida XLR balanceada puede utilizarse para enviar señales a consolas mezcladores, grabadores de cinta, etc. 18. CONEXIÓN TEMPORAL PARA EFECTOS El enchufe hembra de entrada/salida estereofónica permite utilizar diversas unidades auxiliares en línea antes (coro, realce, retardos de cinta/digitales/análogos, ecualizadores, etc.) de la sección de amplificación de potencia. Para usar este sistema, se debe utilizar un enchufe estereofónico (punta, anillo y funda) conectado a un cable Y. La señal presente en la punta del enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg. funciona como señal de muestra (salida), mientras que la señal del anillo retorna al sistema como señal procesada. La sección de la funda corresponde a la conexión a tierra. Debido a que ésta es una configuración con enchufe hembra estereofónico, es posible utilizar el primer contacto del enchufe como salida anterior al amplificador de potencia insertando un enchufe monofónico de 1/4 pulg. El primer contacto no modifica el envío de señal al resto del sistema cuando ingresa en la sección de amplificación de potencia. NOTA: El amplificador de potencia se desactiva si se utiliza el segundo contacto del enchufe hembra de entrada/salida sin devolver una señal al sistema desde un dispositivo de efectos. CANAL CUATRO 19. NIVEL DE MONITOR Controla el nivel de entrada del enchufe hembra del canal cuatro, que es de tipo telefónico de 1/4 pulg. 20. ENTRADA DE MONITOR Incluye un enchufe hembra telefónico de 1/4 pulg. para entrada de monitor. Esta señal no se conecta a la salida de línea. 21. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Lleve este interruptor hacia abajo, a la posición de encendido. El indicador LED piloto, de color rojo, se encenderá para indicar que la unidad recibe alimentación. 22. TOMACORRIENTE PARA EL CABLE DE CORRIENTE Se suministra para enchufar el cable de corriente. SÓLO PARA EQUIPOS DE 120 V Para su seguridad, hemos incorporado un cable de alimentación (conexión a red eléctica) de tres conductores que incluye un terminal de tierra. En ninguna circunstancia se debe eliminar el terminal de puesta a tierra. Si es necesario utilizar el equipo sin los elementos de descarga a tierra apropiados, se deben utilizar enchufes adaptadores. Cuando la unidad se utiliza con los receptáculos conectados correctamenta a tierra, disminuye el nivel de ruido y se reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peavey KB-A 30 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para