Magnat ATM 202 (Signature Atmos Speaker) El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario
ATM 202
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den
zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the products useful life, please dispose of it at
appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un
point de recyclage approprié.
In Lizenz von Dolby Laboratories gefertigt. Dolby, Dolby Atmos und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Atmos,
and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
4
7
10
13
16
19
22
25
27
30
33
36
Abbildungen/Illustrations
4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise
vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
ÜBER DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® ist ein neuer Tonstandard für Kinos und Heimkinos. Atmos bringt erstmals eine dritte
Dimension in Form von Höhenkanälen in den Klangraum. Diese Höhenkanäle werden entweder von separaten
Zusatzlautsprechern wie den MAGNAT ATM 202 oder durch in die Front- und Rearlautsprecher integrierte
Zusatzlautsprecher abgestrahlt. Für eine gleichmäßige und nicht vom menschlichen Gehör ortbare Verteilung
des Höhen-Schallfeldes strahlen die Zusatzlautsprecher ihren Schall in Richtung der Zimmerdecke in den Raum
hinein. Die Zuhörer erreicht dann die Reflexion dieses Schalls, so dass der Eindruck eines dreidimensionalen
Klangfeldes entsteht.
Alternativ ist die Verwendung von On-Wall- oder In-Wall-Deckenlautsprechern zur Abstrahlung der Höhenkanäle
möglich. Dies ist aber mit erheblich größerem Aufwand bei Einbau und Verkabelung verbunden. Deshalb sind
Atmos-zertifizierte Zusatzlautsprecher eine einfache und praktische Möglichkeit, ein bestehendes Mehrkanal-
Lautsprecherset um Atmos-Kanäle zu erweitern. Bitte beachten Sie, dass für ein echtes DOLBY ATMOS®-
Erlebnis sowohl das Quellmaterial (z. B. Bluray) als auch die Elektronik (z.B. AV-Receiver) den DOLBY ATMOS®-
Tonstandard beherrschen muss.
AUFSTELLUNG
Bitte prüfen Sie zuerst, ob sich die Oberseite Ihrer vorhandenen Frontlautsprecher in der Größe für die
Platzierung des MAGNAT ATM 202 eignet. Benötigt werden ca. 190 x 280 mm Fläche. Für sicheren Stand
müssen alle vier Füße des Zusatzlautsprechers den Frontlautsprecher berühren. Platzieren Sie nun je einen
MAGNAT ATM 202 auf der Oberseite Ihrer Frontlautsprecher, so dass deren Schallwand in den Raum hinein
geneigt ist (Bild 2).
Falls dies nicht möglich oder nicht gewünscht ist, stellen Sie die ATM 202 möglichst in der Nähe der
Oberseite der Frontlautsprecher auf, z.B. in einem Regal. Achten Sie dabei bitte darauf, dass der eingebaute
Koaxiallautsprecher auf seiner Hauptachse eine Sichtverbindung zur Decke ohne schallabsorbierende oder
reflektierende Hindernisse hat. Nur so kann die gewünschte Schallreflexion über die Zimmerdecke wie
gewünscht funktionieren.
Wenn Sie vier MAGNAT ATM 202 installieren, platzieren Sie das hintere Pärchen Lautsprecher auf der Oberseite
Ihrer Rear-Lautsprecher. Falls dies nicht möglich ist (z.B. wegen hoch hängenden Rear-Lautsprechern), platzieren
Sie die Atmos-Lautsprecher darunter in selber Höhe wie die vorderen ATM 202. Die Schallwände müssen in den
Raum hinein geneigt sein. Beachten Sie bitte auch hier die Aufstellungsempfehlungen bezüglich Hindernissen.
Der seitliche Abstand zu Wänden und anderen begrenzenden Flächen sollte für alle Lautsprecher mindestens
10 cm betragen.
WANDLAUTSPRECHER FÜR SONSTIGEN EINSATZ
Der ATM 202 eignet sich ebenfalls als Zusatzlautsprecher für andere Tonformate und als Presence bzw.
Wide-Lautsprecher für moderne AV-Verstärker und AV-Receiver. Eine entsprechende Vorrichtung für eine
einfache Wandmontage ist an der Rückseite des Gehäuses angebracht. Bitte entnehmen Sie die optimale
Positionierung für diese Betriebsarten den Bedienungsanleitungen und Herstellerempfehlungen der jeweiligen
Geräte. Bitte achten Sie darauf, dass die Schallwände der Zusatzlautsprecher stets in den Raum hinein bzw.
zum Zuhörer hingeneigt sind. In Bild 3 ist eine mögliche Anordnung dargestellt.
5
Wichtiger Hinweis:
Für die Verwendung von Wandhalterungen/Lautsprecherbefestigungen ist allein der Kunde verantwortlich.
Ebenso ist der Kunde alleinverantwortlich für die sichere Befestigung der Lautsprecherhalterung an der Wand
und die Auswahl des passenden Montagematerials (z. B. Schrauben, Dübel) unter Berücksichtigung des
Gewichtes und der Konstruktion der Lautsprecher und der Beschaffenheit der Wand.
INBETRIEBNAHME
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um
Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens
2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind.
Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten
Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das
ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt (Bild 1). Es können auch
Lautsprecherkabel mit CE-konformen Bananensteckern (4 mm) oder Gabelschuhen verwendet werden.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die
schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die
roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen
Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder
durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie nocheinmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende
Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
PFLEGE
Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur
o. ä. verwenden.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen
an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was
aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser.
Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit
der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente
Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte
Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
6
TECHNISCHE DATEN
Konfiguration: 2 Wege geschlossen
Belastbarkeit: 50 / 100 Watt
Impedanz: 6 Ohm
Frequenzbereich: 50 – 36 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: 20 – 100 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 88 dB
Maße (BxHxT): 190 x 152 x 280 mm
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
7
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
ABOUT DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® is a new audio standard for cinemas and home cinemas. Atmos brings a third dimension
into the soundscape for the first time in the form of treble channels. The treble channels are emitted either
by additional loudspeakers like the MAGNAT ATM 202 or via add-on speakers integrated into the front and
rear loudspeakers. For even distribution of the treble sound field that is not locatable for the human ear, the
add-on loudspeakers emit their sound into the room in the direction of the ceiling. The reflection of this sound
then reaches the listeners, giving the impression of a three-dimensional soundscape.
The use of on-wall or in-wall ceiling loudspeakers is also possible as an alternative for emitting the treble
channels. However, this involves considerably greater effort and expense in terms of installation and wiring.
Atmos-certified add-on loudspeakers therefore represent a simple and practical possibility for expanding an
existing multi-channel loudspeaker set to include Atmos channels.
Please note that, for a true DOLBY ATMOS® experience, both the source material (e.g. Bluray) and the
electronics (e.g. AV receiver) have to meet the DOLBY ATMOS® audio standard.
SETUP
Please check first whether the top of your existing front speakers are of a suitable size for positioning the
MAGNAT ATM 202’s. An area of around 190 x 280 mm is needed. For them to be positioned securely, all
four feet of the additional loudspeaker must be in contact with the front speaker. Now place one MAGNAT
ATM 202 on the top of each of the front loudspeakers with their baffles slanted to face into the room (Fig. 2).
If this is not possible or desirable, place the ATM 202’s as close as possible to the top of the front speakers,
e.g. on a shelf.
Please ensure that the main axis of the integrated coaxial loudspeaker has a clear line of sight to the ceiling
without any sound-absorbing or reflecting obstacles. Only in this way can the desired sound reflection via the
ceiling function as wished.
If you are installing four MAGNAT ATM 202’s, position the rear pair on the top of your rear loudspeakers. If this
is not possible (e.g. because of the rear speakers being suspended high up), place the Atmos speakers below
them at the same height as the front ATM 202’s. The baffles must be slanted to face into the room. Please
also note the set-up recommendations regarding obstacles.
The sides of all the loudspeakers should be at least 10 cm away from walls and other adjacent surfaces.
WALL SPEAKERS FOR OTHER USES
The ATM 202 is also suitable as an add-on speaker for other audio formats and as a presence or wide speaker
for modern AV amplifiers and receivers. A corresponding fixture for simple wall mounting can be found at the
rear of the housing. With regard to the optimum positioning for these operating modes, please see the user
guides and manufacturer recommendations for the respective devices. Please make sure that the baffles
of the add-on speakers are always pointing into the room towards the listener. Fig. 3 shows a possible arrangement.
Important information/safety instructions:
The customer is solely responsible for the use of wall brackets / speakers attachments. The customer is also
solely responsible for the secure attachment of the speaker bracket to the wall and the selection of suitable
mounting material (e.g. screws, wall plugs, etc.), while taking account of the weight and construction of the
speaker and the condition of the wall.
8
START-UP
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment
of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at
least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables.
Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables. Twist the ends – this is much better than tinning
them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly (fig. 1). Loudspeaker
cables with CE-compliant banana or single-pin plugs (4 mm) or forked fittings can also be used.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in
phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative
(-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To
make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage
to your amplifier!
MAINTENANCE
The lacquered surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or
similar products on these surfaces.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in
the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers
more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers
extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you
should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes
because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and
audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply
to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check
your system components for dangerous inaudible signals.
9
SPECIFICATIONS
Configuration: 2-way closed
Power-handling capacity: 50 / 100 W
Impedance: 6 Ohms
Frequency response: 50 – 36 000 Hz
Recommended amplifier output: 20 – 100 W
Efficiency (1W/1m): 88 dB
Dimensions (WxHxD): 190 x 152 x 280 mm
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
10
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les
consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
À PROPOS DE DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® est un nouveau standard audio pour le cinéma et le Home Cinema. Atmos apporte une
troisième dimension au paysage sonore en plaçant des canaux en hauteur. Ces canaux en hauteur sont
répartis sur des haut-parleurs supplémentaires séparés comme le MAGNAT ATM 202 ou sur des haut-parleurs
avant et arrière complémentaires. Afin de garantir une répartition régulière du champ sonore en hauteur et que
l’oreille ne puisse le situer, les haut-parleurs complémentaires émettent leur son vers le plafond. La réflexion
du son atteint les auditeurs, provoquant ainsi une impression de trois dimensions acoustiques.
Il est également possible d’utiliser des haut-parleurs de plafond On-Wall ou In-Wall pour la répartition des
canaux en hauteur. Toutefois, cela entraîne des frais d’installation et de câblage importants. C’est pourquoi
les enceintes complémentaires certifiées Atmos offrent une solution pratique et simple afin de compléter un
ensemble de haut-parleurs multicanaux avec des canaux Atmos.
Veuillez prendre en compte que pour bénéficier des caractéristiques uniques de DOLBY ATMOS®, la source
(Bluray p. ex.) et l’électronique (ampli AV p. ex.) doivent être compatibles avec la norme audio DOLBY ATMOS®.
INSTALLATION
Veuillez avant tout vérifier que les dimensions de la face supérieure de votre haut-parleur sont suffisantes
pour y placer le MAGNAT ATM 202. Vous avez besoin d’une surface d’environ 190 x 280 mm. Pour un
positionnement sûr, les quatre pieds du haut-parleur complémentaire doivent reposer sur le haut-parleur
avant. Installez l’MAGNAT ATM 202 sur le dessus de votre haut-parleur avant de manière à ce que leur champ
sonore soit dirigé vers la pièce (voir image 2). Si c’est impossible ou non souhaité, installez l’ATM 202 le plus
près possible de la surface supérieure du haut-parleur avant, sur une étagère par exemple. Pour cela, veillez à
ce qu’il n’y ait aucun obstacle susceptible d’absorber ou de réfléchir les sons entre le plafond et le haut-parleur
coaxial. C’est indispensable afin de garantir la réflexion acoustique souhaitée sur le plafond.
Si vous installez quatre MAGNAT ATM 202, placez la paire de haut-parleurs arrière au-dessus de votre haut-
parleur Rear. Si ce n’est pas possible (si le haut-parleur Rear est trop en hauteur p. ex.), placez le haut-parleur
Atmos juste en dessous, à la même hauteur que les ATM 202 avant. Les enceintes doivent être dirigées
vers la pièce. Veillez également à respecter les recommandations d’installation pour éviter tout obstacle à la
répartition du son.
La distance latérale entre le haut-parleur et les murs ou toute autre surface délimitant la pièce doit être d‘au
moins 10 cm.
HAUT-PARLEURS MURAUX POUR D’AUTRES UTILISATIONS
Le haut-parleur ATM 202 convient également comme haut-parleur complémentaire pour d’autres formats
audio et comme haut-parleur Presence ou Wide pour les amplificateurs et décodeurs AV modernes. Un
dispositif adéquat est installé au dos du boîtier afin de garantir un montage mural en toute simplicité. Pour le
positionnement optimal de telles configurations, veuillez consulter les modes d’emploi et recommandations
du fabricant fournis avec les appareils respectifs. Veuillez vous assurer que les écrans acoustiques des haut-
parleurs complémentaires sont toujours bien orientés vers l’intérieur de la pièce ou vers l’auditeur. La figure
3 montre un arrangement possible.
11
Consigne importante/consigne de sécurité:
Le client assume seul la responsabilité quant à l‘utilisation de supports muraux / fixations de haut-parleurs.
De même, le client porte seul la responsabilité quant à la bonne fixation du support de haut-parleurs au mur
ainsi qu’au choix du matériel de montage adéquat (par ex. vis, chevilles) en prenant en considération le poids
et la composition des haut-parleurs ainsi que la structure du mur.
MISE EN SERVICE
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à
3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre
récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les
câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut bien
mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis (fig. 1). Des câbles de haut-parleur
avec des fiches bananes (4 mm) conformes aux standards CE ou des broches peuvent être utilisés.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les
enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées
aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de
l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être
repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que
les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait
en effet être dangereux pour votre amplificateur!
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces laquées avec un produit d‘entretien ménager doux, et n‘utilisez surtout pas un vernis
pour meuble ou similaire.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale
lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur
est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance
fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos
enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas
fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important
pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple : des
amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants;
cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont plus
dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter
de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance
que puissance nominale de vos enceintes.
12
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur
fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en
panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par
un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Configuration : 2 voies fermées
Puissance nominale : 50 / 100 watts
Impédance : 6 Ohms
Bande passante : 50 – 36 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 20 – 100 watts
Efficacité (1W/ 1m) : 88 dB
Dimensions (L x H x P) : 190 x 152 x 280 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
13
Geachte MAGNAT klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd
erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik
neemt.
OVER DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® is een nieuwe geluidsstandaard voor bioscopen en thuisbioscopen. Atmos introduceert voor
het eerst een derde dimensie in de klankruimte in de vorm van hoge-tonenkanalen. Deze hoge-tonenkanalen
worden door aparte extra luidsprekers als de MAGNAT ATM 202 of door in de front- en rear-luidsprekers
geïntegreerde extra luidsprekers uitgestraald. Voor een gelijkmatige en niet door het menselijk oor te plaatsen
verdeling van het klankveld van hoge tonen stralen de extra luidsprekers het geluid in de richting van het
plafond van de ruimte. Het gereflecteerde geluid bereikt vervolgens de luisteraar, zodat de indruk van een
driedimensionaal klankveld ontstaat.
Als alternatief kunnen voor het uitstralen van de hoge-tonenkanalen On-Wall of In-Wall-plafondluidsprekers
worden toegepast. Dat vergt echter een beduidend grotere inspanning bij inbouw en bekabeling. Daarom
vormen extra Atmos-gecertificeerde luidsprekers een eenvoudige en praktische mogelijkheid om een
bestaande meerkanaals luidsprekerconstellatie uit te breiden met Atmos-kanalen.
Houd er rekening mee dat voor een ware DOLBY ATMOS®-ervaring zowel voor de bron (bijvoorbeeld Blu-ray)
als voor de elektronica (bijvoorbeeld de AV-receiver) de DOLBY ATMOS®-geluidsstandaard is vereist.
OPSTELLING
Controleer eerst of de bovenkant van uw aanwezige front-luidsprekers groot genoeg is voor plaatsing van de
MAGNAT ATM 202. Daarvoor is een vlak van ongeveer 190 x 280 mm vereist. Voor een stevige plaatsing
moeten alle vier de voetjes van de extra luidspreker op de front-luidspreker staan. Zet een MAGNAT ATM 202
zo boven op de front-luidspreker dat de voorzijde naar de ruimte gekanteld is (afbeelding 2).
Als dat niet mogelijk is, of ongewenst, plaatst u de ATM 202 bij voorkeur in de onmiddellijke nabijheid
van de bovenkant van de front-luidspreker, bijvoorbeeld op een boekenplank. Let er daarbij op dat de
ingebouwde coaxiaalluidspreker langs de hoofdas een zichtverbinding moet hebben met het plafond zonder
geluidabsorberende of reflecterende obstakels. Alleen dan kan de geluidsreflectie via het plafond naar
behoren functioneren.
Als u vier MAGNAT ATM 202 installeert, plaatst u het achterste paar luidsprekers boven op de rear-luidsprekers.
Als dat niet mogelijk is (bijvoorbeeld vanwege hoog opgehangen rear-luidsprekers), plaatst u de Atmos-
luidsprekers eronder op dezelfde hoogte als de voorste ATM 202. De voorzijde van de luidsprekers moet
naar de ruimte gekeerd zijn. Houd ook bij deze luidsprekers rekening met de aanwijzingen met betrekking
tot obstakels.
De afstand tot wanden en andere aangrenzende vlakken dient bij alle luidsprekers minimaal 10 cm te zijn.
WANDLUIDSPREKERS VOOR OVERIG GEBRUIK
De ATM 202 is eveneens geschikt als extra luidspreker voor andere geluidsformaten en als presence resp.
wide-luidspreker voor moderne AV-versterkers en AV-receivers. Dankzij de speciale voorziening aan de
achterzijde van de luidsprekerkast is wandmontage zeer eenvoudig. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen
en fabrikantadviezen van de betreffende apparatuur voor de optimale positionering voor deze bedrijfsmodi.
Let erop dat de geluidswanden van de extra luidsprekers steeds in de ruimte resp. naar de luisteraars toe
geneigd zijn. Figuur 3 toont een mogelijke opstelling.
14
Belangrijke aanwijzing/veiligheidsaanwijzing:
Voor het gebruik van wandhouders / luidsprekerbevestigingen is enkel en alleen de klant verantwoordelijk.
Eveneens is enkel en alleen de klant verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van de luidsprekerhouder
aan de wand en het kiezen van het passende montagemateriaal (b.v. schroeven, pluggen) met inachtneming
van het gewicht en de constructie van de luidsprekers en de staat van de wand.
INGEBRUIKNAME
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5
mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht.
Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats
staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind
– in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd (Afb. 1). Er kunnen ook luidsprekerkabels met CE-conforme
bananenstekkers (4 mm) of kabelschoenen worden gebruikt.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+)
klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te
vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd
met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud van de gelakte vlakken het beste een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut
geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in
de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden
gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot
volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de
boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar
zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico
vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing
veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra
u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet,
moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen
worden.
15
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente
trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard
staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Configuratie: 2-weg gesloten
Belastbaarheid: 50 / 100 watt
Impedantie: 6 Ohm
Frequentiebereik 50 – 36 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 100 watt
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 88 dB
Afmetingen (bxhxd): 190 x 152 x 280 mm
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
16
Egregio cliente MAGNAT,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo
prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
CHE COS’È IL DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® è un nuovo standard audio per cinema e home cinema. Atmos offre per la prima volta una
terza dimensione sotto forma di canali alti nel campo sonoro. Questi canali vengono sfruttati o mediante
altoparlanti aggiuntivi separati come l’MAGNAT ATM 202 o mediante altoparlanti aggiuntivi integrati in quelli
frontali e posteriori. Per una distribuzione uniforme e non localizzabile dall’udito umano del campo sonoro in
altezza, gli altoparlanti aggiuntivi diffondono il suono nello spazio in direzione del soffitto. La riflessione di tale
suono raggiunge gli ascoltatori di modo che avvertano un campo sonoro tridimensionale.
Per la diffusione del suono dei canali alti è possibile utilizzare in alternativa altoparlanti a soffitto on-wall o
in-wall, che tuttavia comportano una spesa molto maggiore per quanto riguarda l’installazione e il cablaggio.
Per questo motivo gli altoparlanti aggiuntivi certificati Atmos rappresentano una soluzione semplice e pratica
per l’aggiunta di canali Atmos a un impianto di altoparlanti multicanale esistente.
Occorre tener conto che per una vera esperienza audio DOLBY ATMOS® è necessario che sia la sorgente (ad
es. Bluray) che l’elettronica (ad es. ricevitore AV) supportino lo standard audio DOLBY ATMOS®.
MONTAGGIO
Verificare innanzitutto che le dimensioni del lato superiore dell’altoparlante frontale esistente siano adeguate
per il montaggio dell’MAGNAT ATM 202. La superficie deve misurare ca. 190 x 280 mm. Per un posizionamento
sicuro tutti e quattro i piedini dell’altoparlante aggiuntivo devono poggiare sull’altoparlante frontale. Collocare
quindi un MAGNAT ATM 202 sul lato superiore dell’altoparlante frontale di modo che la relativa cassa acustica
sia inclinata rispetto alla stanza (fig. 2).
Se questo non è possibile o non si desidera questo tipo di montaggio, collocare l’ATM 202 il più vicino
possibile al lato superiore dell’altoparlante frontale, ad es. su uno scaffale. A tale scopo controllare che sul
suo asse principale l’altoparlante coassiale integrato abbia una linea di vista rispetto al soffitto priva di ostacoli
fonoassorbenti o riflettenti. Solo in questo modo la riflessione acustica desiderata sul soffitto può funzionare
come auspicato.
Se si installano quattro MAGNAT ATM 202, collocare la coppia posteriore di altoparlanti sul lato superiore
degli altoparlanti posteriori. Se ciò non è possibile (ad es. perché gli altoparlanti posteriori sono appesi in alto),
collocare gli altoparlanti Atmos al di sotto alla stesa altezza degli ATM 202 anteriori. Le casse acustiche devono
essere inclinate rispetto alla stanza. Anche in questo caso controllare che non vi siano ostacoli.
La distanza laterale rispetto alle pareti e alle altre superfici delimitanti dovrebbe essere per tutti gli altoparlanti
di almeno 10 cm.
ALTOPARLANTE DA PARETEPER UTILIZZO DI ALTRO TIPO
L’unità ATM 202 è adatta anche come altoparlante supplementare per altri formati acustici e come altoparlante
Presence o Wide per amplificatori AV e ricevitori AV. Nella parte posteriore della cassa vi è un adeguato sistema
che consente un montaggio semplice contro la parete. Per il posizionamento ideale, si consiglia la lettura
delle indicazioni riportate nei manuali d’uso dei rispettivi dispositivi. Accertarsi che gli schermi acustici degli
altoparlanti supplementari siano inclinati verso l’interno dell’ambiente o verso l’ascoltatore. La figura 3 mostra
una possibile disposizione.
17
Avviso importante/avvertenza di sicurezza:
Per l’utilizzo di sostegni a parete / fissaggi degli altoparlanti e per il fissaggio del trasmettitore alla parete è
ritenuto responsabile il cliente. Il cliente è allo stesso modo responsabile per il fissaggio sicuro del sostegno
dell’altoparlante alla parete e per la scelta del materiale di montaggio adatto (ad es. viti, tasselli) considerando
il peso e la costruzione degli altoparlanti e la qualità della parete.
MESSA IN FUNZIONE
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione
trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della
lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio
che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate (Fig. 1). È possibile impiegare anche cavi per
altoparlanti con spine unipolari contrassegnate dal marchio CE (4 mm) o attacchi a forma di U.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli altoparlanti
devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti
(+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in
fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito
con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
PULIZIA
Pulire le superfici verniciate con un detergente delicato, non utilizzare alcun prodotto per la pulizia dei mobili
o sim.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè
con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa
maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade
molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa
sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per
gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito.
Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita
accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non
udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare
l’impianto ad un tecnico.
18
DATI TECNICI
Configurazione: collegamento a 2 vie
Potenza max.: 50 / 100 watt
Impedenza: 6 Ohm
Gamma di frequenze: 50 – 36 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata: 20 – 100 watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 88 dB
Dimensioni (largh x alt x prof): 190 x 152 x 280 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
19
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte
deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto
de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ACERCA DE DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® es un nuevo estándar de sonido para cines y cines en casa. Por primera vez, Atmos trae
una tercera dimensión en forma de canales de altura dentro del campo sonoro. Altavoces separados como
el MAGNAT ATM 202 o altavoces adicionales integrados en los altavoces frontales y traseros se encargan de
emitir estos canales de altura. Para conseguir una distribución del campo sonoro de altura uniforme y que el
oído humano no pueda localizar, los altavoces adicionales emiten su sonido en dirección al techo y al interior
de la sala. De modo que al espectador le llega el reflejo de ese sonido, generándose así el efecto de un campo
sonoro tridimensional.
Como alternativa, para difundir los canales de altura también se pueden utilizar altavoces de techo in-wall
(empotrados) u on-wall (montados). Aunque, esta opción requiere más trabajo debido a las labores de montaje
y cableado necesarias. Por ello, los altavoces adicionales con certificación Atmos son una opción práctica y
sencilla para ampliar un sistema de altavoces multicanal existente a los canales Atmos.
Tenga en cuenta que para poder disfrutar de una experiencia DOLBY ATMOS® genuina, tanto el material fuente
(p. ej., Bluray) como el componente electrónico (p. ej., receptor AV) han de admitir el estándar de sonido Atmos.
MONTAJE
Antes de nada, compruebe que el lado superior de sus altavoces frontales tiene el tamaño necesario para
alojar el MAGNAT ATM 202. Se requieren unas superficies de unos 190 x 280 mm. Para asegurar un
posicionamiento seguro, los cuatro pies del altavoz adicional tienen que tocar el altavoz frontal. Después,
coloque cada uno de los MAGNAT ATM 202 sobre el lado superior de su altavoz frontal correspondiente, con
la pantalla acústica inclinada hacia el interior de la sala (imagen 2).
En caso de que esto no sea posible o no lo desee, emplace los ATM 202 lo más cerca posible del lado superior
de los altavoces frontales, p. ej en una estantería. Al hacer esto, procure que sobre el eje central del altavoz
coaxial integrado haya una línea de visión hacia el techo libre obstáculos que reflecten o absorban el sonido.
Solo así, la reflexión del sonido a través del techo de la sala funcionará como se espera.
Cuando instale cuatro MAGNAT ATM 202, coloque la pareja de altavoces de atrás sobre el lado superior de sus
altavoces traseros. Si esto no es posible (p. ej. debido a que los altavoces traseros están colgados muy alto),
coloque los altavoces Atmos debajo de estos, a la misma altura que los ATM 202 delanteros. Las pantallas
acústicas deben estar inclinadas y dirigidas hacia el interior de la sala. Aquí, tenga en cuenta también las
recomendaciones de montaje en lo referente a los obstáculos.
La separación lateral hasta las paredes u otras superficies limitadoras debería ser de 10 cm para todos los altavoces.
ALTAVOCES DE PARED PARA OTRAS APLICACIONES
El ATM 202 también es apropiado como altavoz adicional para otros formatos de audio y como altavoz de
presencia o altavoz ancho para amplificadores y receptores modernos de AV. En el lado trasero de la carcasa
lleva el mecanismo correspondiente para montarlo en la pared con facilidad. Para el posicionamiento óptimo
de estos modos operativos consulte las instrucciones de uso y las recomendaciones del fabricante del aparato
respectivo. Asegúrese de que las pantallas acústicas de los altavoces adicionales estén siempre apuntando
en la sala en dirección al oyente. La figura 3 muestra un posible arreglo.
20
Indicación importante / indicación de seguridad:
El cliente se hace responsable individual, en caso de utilizar fijadores / sujetadores para altavoces. Asimismo
es el cliente el único responsable de que la sujeción del fijador del altavoz sea segura y de que la elección del
material para el montaje sea la adecuada (por ejemplo, tornillos, tacos de anclaje) considerando el peso y la
construcción del altavoz, y las características de la pared.
PUESTA EN MARCHA
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección
de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas
las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus
posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Desaísle luego los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos
(preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan (Fig. 1). También se puede utilizar
cable de altavoz con horquilla o clavija banana (4 mm) con marcado CE.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los
bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los
altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar
la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por
una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo
a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies laqueadas con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso
limpiamuebles o productos similares.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de
controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos
bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces,
los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes.
Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para
sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida
soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio económico,
son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en
caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
21
DATOS TÉCNICOS
Configuración: 2 vías cerradas
Resistencia: 50 / 100 vatios
Impedancia: 6 Ohmios
Gama de frecuencias: 50 – 36 000 Hz
Potencia recomendada del amplificador: 20 – 100 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 88 dB
Dimensiones (an x al x pr): 190 x 152 x 280 mm
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS
22
Prezado cliente da MAGNAT,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo
por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade
reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
SOBRE DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® é o novo padrão de som para cinemas e cinemas em casa. Atmos traz pela primeira vez a
terceira dimensão para a sala de som, em formato de canais de altura. Estes canais de altura são emitidos
pelas colunas adicionais em separado como as MAGNAT ATM 202 ou pelas colunas adicionais integradas nas
colunas frontais e traseiras. As colunas adicionais direcionam o seu som para a divisão no sentido do teto,
para uma distribuição regular, não localizável pelo ouvido humano do campo acústico de altura. O ouvinte
recebe então uma reflexão deste som, para que seja criada a impressão de um campo acústico tridimensional.
Alternativamente é possível uma utilização de colunas on-wall ou in-wall, para a reflexão de canais de altura.
O que requer um maior esforço na montagem e cablagem. As colunas adicionais certificadas pela Atmos
são uma solução simples e prática para ampliar os canais um conjunto de vários canais de colunas Atmos.
Tenha em atenção que para uma verdadeira experiência DOLBY ATMOS® também deve ser considerado o material
de fonte (por ex. Bluray) como também a eletrónica (por ex. recetor AV) para o padrão de som DOLBY ATMOS®.
MONTAGEM
Verifique primeiro se o lado superior das colunas frontais disponíveis tem o tamanho adequado para
a colocação da MAGNAT ATM 202. É necessária uma superfície com aprox. 190 x 280 mm. Para um
posicionamento seguro é necessário que os quatro pés da coluna adicional toquem nas colunas frontais.
Coloque uma MAGNAT ATM 202 na parte superior das suas colunas frontais, para que a sua parede de som
esteja inclinada para a divisão (imagem 2).
Caso tal não seja possível ou desejado coloque a ATM 202 o mais perto da superfície da coluna, por ex. numa
prateleira. Tenha em atenção que a coluna coaxial montada tem uma ligação visual do seu eixo principal ao
teto, sem quaisquer obstáculos que possam absorver ou refletir o som. assim é possível a reflexão de som
desejada pelo teto do quarto.
Se instalar quatro MAGNAT ATM 202, coloque o par de colunas traseiras em cima das suas colunas traseiras.
Se não for possível (por ex. porque as colunas traseiras ainda são suspensas), coloque as colunas Atmos por
baixo destas, ao mesmo nível que as ATM 202 frontais. As paredes de som devem estar inclinadas para o
interior da divisão. Tenha em atenção os obstáculos referentes às recomendações de montagem.
A distância lateral da coluna em relação a paredes e outras superfícies deve ser de 10 cm para todas as colunas.
ALTIFALANTES PARA PAREDE PARA OUTRA UTILIZAÇÃO
O ATM 202 também é adequado como um altifalante adicional para outros formatos de som e como altifalante
Presence ou Wide para recetor AV e amplificador AV moderno. Na parte traseira da caixa, encontra-se o
mecanismo correspondente para uma montagem simples na parede. Consulte o posicionamento ideal para
estes modos de operação nos manuais de instruções e recomendações do fabricante do respetivo aparelho.
Certifique-se de que os defletores dos altifalantes adicionais estão sempre inclinados para o compartimento
ou em relação ao ouvinte. A figura 3 mostra uma possível disposição.
Indicação importante / Indicação de segurança:
A utilização de suportes de parede/fixações das colunas são da exclusiva responsabilidade do cliente. Da
mesma forma, o cliente é o único responsável pela fixação segura dos suportes das colunas à parede e
pela escolha dos materiais de montagem adequados (p. ex. parafusos, buchas) considerando o peso e a
construção das colunas e a consistência da parede.
23
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada.
A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3m uma secção
transversal de pelo menos 2,5mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se
encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15mm. As extremidades devem ser torcidas
- o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e aparafusadas (fig.
1). Podem ser utilizados também cabos para altifalantes com fichas tipo banana (4 mm) ou fichas em forma
de U que atendam os requisitos da CE.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os
respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns
para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies pintadas de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não
usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume
alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada
para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes.
Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um
volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes.
Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar grande perigo
para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume.
Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda à
capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar
oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes
baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
24
DADOS TÉCNICOS
Configuração: 2 vias fechadas
Capacidade: 50 / 100 watts
Impedância: 6 Ohms
Faixa de frequência: 50...36 000 Hz
Potência recomendada para o amplificador: 20...100 watts
Rendimento (1 Watt/1 m): 88 dB
Dimensões (LxAxP): 190 x 152 x 280 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS
25
Kära MAGNAT-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta
beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
OM DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® är en ny ljudstandard för bio och hemmabio. Atmos lägger för första gången till en
tredje dimension i ljudbilden i form av höga kanaler. Dessa höga kanaler genereras antingen av separata
extrahögtalare som MAGNAT ATM 202 eller av extrahögtalare integrerade i front- och rearhögtalarna. För
en jämn och för det mänskliga örat ej lokaliserbar fördelning av detta höga ljudfält strålar extrahögtalarna
ut ljudet mot rummets tak. Lyssnaren nås av en reflektion av ljudet så att ett intryck av ett tredimensionellt
ljudfält uppstår.
Alternativt kan On-Wall- eller In-Wall-takhögtalare användas till strålning av de höga kanalerna. Detta medför
dock högre insats vid montering och anslutning. Därför är Atmos-certifierade extrahögtalare en enkel och
praktisk möjlighet att utöka ett bestående flerkanals högtalarset med Atmos-kanaler.
Observera att både ursprungsmaterialet (t.ex. Bluray) och elektroniken (t.ex. AV-receiver) måste klara DOLBY
ATMOS®-tonstandarden för en äkta DOLBY ATMOS®-upplevelse.
PLACERING
Kontrollera först att storleken av ovansidan av de existerande fronthögtalarna lämpar sig för placering av
MAGNAT ATM 202. Erforderlig yta är ca. 190 x 280 mm. För säker placering måste extrahögtalarens alla
fyra fötter ha kontakt med fronthögtalaren. Placera nu vardera en MAGNAT ATM 202 på dina fronthögtalares
ovansida så att deras ljudvägg lutar in mot rummet (bild 2).
Om detta ej är möjligt eller ej önskas så ställs ATM 202 i närheten av fronthögtalarens ovansida, t.ex.
på en hylla. Se till att den integrerade koaxialhögtalaren i huvudaxeln har ohindrad synförbindelse med
rummets tak, utan ljudabsorberade eller reflekterande föremål emellan. Endast på detta sätt kan den önskade
ljudreflektionen fungera via rummets tak.
Om du installerar fyra MAGNAT ATM 202 så placeras det bakre paret på ovansidan av rearhögtalarna. Om
detta ej är möjligt (t.ex. på grund av högt upphängda rearhögtalare) så placeras Atmos-högtalarna under dessa
hängande högtalare på samma höjd som de främre ATM 202. Ljudväggarna måste lutas in mot rummet.
Observera även rekommenderingarna rörande hindrande föremål.
Det sidliga avståndet till väggar och andra begränsande ytor bör vara 10cm för alla högtalare.
VÄGGHÖGTALARE FÖR ANNAN ANVÄNDNING
ATM 202 lämpar sig även som extrahögtalare för andra ljudformat och som presence- resp. breddhögtalare
för moderna AV-förstärkare och AV-receivrar. Motsvarande anordning för enkel väggmontering finns
på högtalarens baksida. Optimal placering för dessa konfigurationer återfinns i bruksanvisningarna och
tillverkarrekommendationerna för respektive enhet. Se till att extrahögtalarnas bafflar alltid vinklas in mot
rummet/mot lyssnaren. Figur 3 visar ett möjligt arrangemang.
Viktig information / säkerhetsanvisning:
Kunden är själv ansvarig för användning av andra väggfästen/högtalarfästen. Dessutom är kunden själv
ansvarig för att högtalarfästet monteras säkert på väggen och att passande monteringsmaterial har valts (t ex
skruvar, pluggar) med hänsyn till högtalarens vikt och konstruktion, och till väggens utformning.
26
IDRIFTTAGNING
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika
klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst
4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna ca 10 – 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i
klämmorna och skruvas fast (bild 1). Även högtalarkablar med CE-standardiserade bananstift (4 mm) eller
gaffelkontakter kan användas.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande
ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
SKÖTEL
Rengör helst de lackerade ytorna med ett milt hushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolish
eller liknande.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär
återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren
mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning,
kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer. Förstärkare med
liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom de lättare överstyrs
än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig
för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar
med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar
med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp
mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
Konfigurering 2-vägs stängda
Max belastning 50 / 100 W
Impedans 6 Ohm
Frekvensområde 50 – 36 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt 20 – 100 W
Verkningsgrad (1 W/1 m) 88 dB
Mått (BxHxD) 190 x 152 x 280 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR
27
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со
своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем
качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно
нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
О DOLBY ATMOS
®
DOLBY ATMOS® это новый стандарт звука для кинотеатров и домашних кинотеатров. Atmos впервые
вводит в звуковую картину третье измерение в форме каналов высот. Эти каналы высот излучаются
отдельными дополнительными динамиками, как в MAGNAT ATM 202, или дополнительными динамиками,
интегрированными в передние и тыловые колонки. Для получения равномерного и невоспринимаемого
человеческим слухом распределения акустического поля высоких частот дополнительные динамики
излучают звук в направлении потолка помещения. К слушателям доходят отражения этого звука, так что
возникает впечатление трехмерного акустического поля.
В качестве альтернативы для излучения каналов высот возможно использование динамиков,
размещенных на стенах или в стенах. Но это связано с гораздо большими затратами в связи с монтажом
и прокладыванием кабелей. Поэтому сертифицированные для Atmos дополнительные динамики являются
простой и практичной возможностью для расширения многоканальной системы динамиков каналами Atmos.
Помните о том, что для получения настоящего звучания DOLBY ATMOS® необходим как соответствующий
исходный источник звука (напр., Bluray), так и электроника (напр., AV-ресивер), поддерживающие стандарт
звука DOLBY ATMOS®.
УСТАНОВКА
Сначала проверьте, подходит ли верхняя сторона ваших фронтальных динамиков по размеру для
размещения MAGNAT ATM 202. Нужна площадь размером примерно 190 x 280 мм. Все четыре ножки
дополнительного динамика должны касаться фронтального динамика, что обеспечивает надежность
размещения. Расположите по одному MAGNAT ATM 202 на верхней стороне каждого фронтального
динамика так, чтобы их звукоотражатели были наклонены внутрь помещения (рис. 2).
Если это невозможно или нежелательно, располагайте динамики ATM 202 как можно ближе к верхней
стороне фронтальных динамиков, напр., на полке. При этом нужно обеспечить, чтобы между встроенным
коаксиальным динамиком по главной оси и потолком не было звукопоглощающих или отражающих
препятствий. Только в этом случае будет как следует работать необходимое отражение от потолка.
Если устанавливаются четыре MAGNAT ATM 202, размещайте заднюю пару на верхней стороне тыловых
динамиков. Если это невозможно (напр., если тыловые колонки высоко подвешены), разместите динамики
Atmos под ними на такой же высоте, что и передние ATM 202. Звукоотражатели должны быть наклонены
внутрь помещения. В этом случае также учитывайте рекомендации по установке касательно препятствий.
Расстояние от стен или других ограничивающих плоскостей до боковых стенок всех динамиков должно
составлять 10 сантиметров.
НАСТЕННЫЕ ДИНАМИКИ ДЛЯ ДРУГИХ РЕЖИМОВ РАБОТЫ
динамик ATM 202 подходит также для использования в качестве дополнительного динамика для других
звуковых форматов, а также для создания эффекта присутствия и в качестве широкополосного динамика
для современных AV-усилителей и AV-ресиверов. Специальное приспособление для простого настенного
монтажа имеется на задней стороне корпуса. Оптимальное расположение для таких режимов см. в
руководствах по эксплуатации и рекомендациях производителей соответствующих устройств. Следите за
тем, чтобы звукоотражатели дополнительных динамиков всегда были наклонены внутрь помещения или
к слушателям. На рисунке 3 показана возможная схема.
28
Важное указание / указания по технике безопасности:
За применение других настенных держателей / креплений громкоговорителей ответственность несет
только клиент. Также клиент единолично несет ответственность за надежное крепление держателей
громкоговорителей на стене и выбор соответствующего монтажного материала (напр., винты, дюбели) с
учетом веса и конструкции громкоговорителей и свойств стены.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в
специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам
применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм², а при большей длине - не
менее 4 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном
состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны
быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 15 мм. Концы затем скручиваются (это лучше,
чем покрывать их припоем), заводятся в зажимы контактов и надежно закрепляются винтами (Рис.
1). Возможно также использование кабеля громкоговорителя с соответствующими CE банановыми
штепселями (4 мм) или вилочными наконечниками.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-)
зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно,
красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя.
Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет
рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например,
из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного
усилителя.
УХОД
Лакированные поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих
средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор
уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов
выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной
мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень
громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе
звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей.
Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне
опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при
необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы
усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
29
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у
Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Конфигурация: 2 направления, закрытые
Нагрузочная способность: 50 / 100 Вт
Импеданц: 6 Ом
Частотный диапазон: 50 – 36 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 100 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 88 дБ
Габариты (ШxВxГ): 190 x 152 x 280 мм
ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ
30
尊敬的 MAGNAT用户,
首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。 您做出了明智的选
择, 现在拥有了一件举世皆认之精品。
在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。
杜比全景声
杜比全景声是电影院和家庭影院新的声音标准。 Atmos
®
首次带来在音场中的三维高频声
道。此高频声道通过单独的附加扬声器MAGNAT ATM 202 或由前后集成的附加扬声器发
出。均匀的、非人耳可以定位的高音场通过附加的扬声器发送到天花板使声音弥漫整个房
间。听者捕获反射的声音,从而产生了三维声场的感觉。.
此外,还可以使用壁挂式或墙体嵌入式扬声器来实现高频声道的发送。此方式对安装和布线
要求非常高。因此,Atmos 的认证附加扬声器是以一种简单实用的方法来实现对现有 Atmos
多声道扬声器的扩展。
请注意,一个真正的杜比全景声体验需要通过(如蓝光)音源或电子(如 AV 接收器)音源
作为主音源才能实现杜比全景声音效标准。
安置
首先应检查安置 MAGNAT ATM 202 位置的尺寸是否适合且置于现有扬声器的上方。大约
需要 190 x 280 mm 的面积。附加扬声器的四个支脚必须完全接触到前置扬声器以保证稳
固安置。然后将每个MAGNAT ATM 202安置在前置扬声器的顶部,使声壁可以倾斜进入音
场(参见图2)。
如果上述方式无法实现,请将 ATM 202 安置在尽可能接近前置扬声器顶部的位置。例如,安
置在一个架子上。请注意,所安置的扬声器应保持轴向平行,在朝向天花板的方向上保持通
透,去除吸音或反射障碍,以实现声波在天花板的理想反射效果。
如果安装四颗 MAGNAT ATM 202,后置的扬声器组对应后置音箱的顶部。如无法实现(例
如,由于高吊后置扬声器),应使后置ATMOS 附加扬声器安置在相对前置 ATM 202 略高的
位置。声壁应倾斜进入音场。并注意其他相关解决安置障碍的建议。
所安置的扬声器距离墙壁或其他边界面应达到 10CM 以上。.
其他应用的墙式扬声器
ATM 202 同样适合用作其他音频规格的副音箱或者用作现代音视频放大器和音视频 接收器
的高频扬声器或者扩展扬声器。为简化墙壁式安装要在机体的背面上加装一个相应的装置。
这些模式下最佳的定位位置请参阅使用说明书和相应 设备的制造商建议。 请注意,副扬声
器的挡板应始终倾向于房间或听众。图3显示了一种可能的安排。
重要提示:
用户须对墙体托架/音箱固定装置的使用自负责任。同时还包括音箱托架的安全加固,在兼顾
设备重量下对合适安装材料的选择(例如螺栓,木栓),音箱结构以及墙壁特性。
31
使用入门
您需要用专业商店出售的喇叭专用线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3m以内的
电线时,我们建议电线的截面积至少为2.5mm²,在使用长于3m的电线时,截面积应至少为
4mm²。接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。
好的 以便能够测出合适的电线长度。 两个声道应使用相同长度的电线。
将电线两头的绝缘皮剥掉大约10 15 mm,把露出的金属线头扭合起来 – 这个方法比包
绝缘好– 插入接线柱,拧紧螺丝固定 (图1)。也可以使用带CE标准式香蕉插头 (4 mm)
形套的喇叭专用电线。
在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接,
而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的
喇叭用线的其中一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。
再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损
坏连接着的放大器。
保养
最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表
面上.
避免需要修机的几点建议
当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳
态。如果音 色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量
作时,会损坏喇叭。如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时
将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。
但这种现象的出现实为偶然。输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因
为它比大功率放大器更容易 超载。
因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常危
险。
因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。
喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。
总而言之...
除了低档的产品之外,放大器、调谐器和 CD 机 – 是可以产生您听不见的高频。 如果高 音
喇叭在低 音量或中等音量时出现问题,您应请专业人员来检查您的音响设备。
32
技术参数
配置: 双闭合路径
负荷: 50 / 100 瓦
阻抗: 6 欧
频率范围: 50 – 36 000 赫
最佳放大功率: 20 – 100 瓦
有效系数 (1 瓦/1米): 88 分贝
尺寸 (宽x高x深): 190 x 152 x 280毫米
可能做技术改动.
33
MAGNATをご購入されたお客様へ
このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様
のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品質
において、世界中で認められております。
なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読みくだ
さい。
ドルビーATMOS
®
について
ドルビーATMOS® は、映画館やホームシアター向けの新しいサウンド規格です。Atmosは、初めて音響空
間の高域チャンネルの形で第 3 の次元をもたらします。この高域チャンネルは、MAGNAT ATM 202 などの
別の追加スピーカーによって 、またはフロントおよびリアスピーカーに統合された追加スピーカー経由で
放射されます。均一で人間の聴覚では捕えられない高い音場の分布で、追加のスピーカーは部屋の天井の方
向に音を放射します。この音の反射がリスナーに達するので、3次元音場の印象を受けるのです。
その代わりに高域チャンネルの放射には、壁面または天井取り付けスピーカーの使用が可能です。しかしこ
れには、取り付けおよび配線のために相当よけいに費用がかさむことになります。したがってAtmos認定の
追加スピーカーは、既存のマルチチャンネルスピーカーをAtmos チャネルの周りに展開する、シンプルで
実用的なオプションなのです。
真のドルビーAtmos体験のためには、ソース材料 (ブルーレイなど) と同様にエレクトロニクス (AV 受信機
など) でもドルビーAtmosサウンド規格をマスターする必要があることに注意して下さい。
設置
まず、既存のフロントスピーカーの上部がMAGNAT ATM 202の配置場所のサイズに適しているかを確認し
てください。およそ190 x 280 mm の平面が必要になります。安定した設置のためには、追加スピーカー
の4本の足はフロントスピーカーに接している必要があります。ここでフロントスピーカーの上にMAGNAT
ATM 202 を配置し、部屋の音響バッフルを傾斜させます (図 2)。
これが可能まではなく、または望ましくない場合は、たとえば棚のフロントスピーカーの上部のできるだけ
近くにATM 202 を配置します。その場合、主軸に内蔵の同軸スピーカーには、天井に吸音または反射障害
になるものがないか目視で確認することを忘れないでください。そうすることで望ましい音響の反射が、部
屋の天井によって望む通りに機能します。
4つの MAGNAT ATM 202 を設置したい場合には、後ろのペアスピーカーをお使いのリアスピーカーの上
側に配置して下さい。これが不可能な場合 (天井吊りリアスピーカーのためなど)、Atmosスピーカーをフロ
ント ATM 202 と同じ高さに設置します。音響バッフルを部屋内で傾斜させる必要があります。またここで
は、障害に関して設置に関する推奨事項に注意してください。
壁やその他の境界面への横方向の距離は、すべてのスピーカーで10cmは取る必要があります。
その他の用途の壁掛けスピーカー
ATM 202 は、他のオーディオフォーマットのための追加スピーカー、および最新のAVアンプやAVレ
シーバのプレゼンスまたはワイドスピーカーとして好適です。壁への取り付けを簡単にする固定具は
ハウジングの背面に装備されています。それぞれのデバイスの取扱説明書やメーカーの
推奨からこれらの操作モードでの最適な位置を読み取ってください。追加のスピーカーの音響バッフ
ルが常に部屋にまたはリスナーに向かって傾。 図3は、可能性のある配置を示している。
大切なご注意:
ユーザーは、壁面ブラケット/スピーカー固定装置の使用に自己責任でしなければなりません。しか
も、スピーカーブラケットに対する安全強化、設備重量に配慮を加える上で取付け用材の適当な選択
(例えボルト、木栓)、スピーカー仕組み及び壁の特性を含めます。
34
入門
スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコー
ドが必要です。音質が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低
2.5 mm²、それ以上の場合は直径が最低4 mm²のコードを用いることをお勧めします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてください。正確なコー
ドの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配置しておきます。両方のチャンネル
に使用するコードは、どちらも同じ長さにしてください。
ここで、コードの先端を約10~15 mm 絶縁します。 先端は、錫メッキするよりはねじって端子に入れ たほ
うがよく、それをネジで固定します(図1)。CE準拠のバナナプラグ(4 mm) の付いたスピーカー ケーブル
またはスペードラグを使用することができます。
コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり、スピーカーの黒
い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤い端子(+)は、アンプの(+)端子と
接続していなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位相に応じた接続が間違いなく行える
よう、コードの内部が波型の起伏になっているか、色違いのストライプで印がついています。
コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどうか、よく確かめてく
ださい。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となることがありますので、ご注意ください。
お手入れ
塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリーナー等はご使用に
ならないで下さい。
修理を必要としないためのアドバイス
MAGNATのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまりア
ンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコントロールのつま
みを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはス
ピーカーが損傷することがあります。
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上げる
と、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。
しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がる
ので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに
測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場
合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なくともボックス
が堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。
一般には…
アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高周波
の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュームで音が出
なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。
35
技術仕様
構成: 2 閉じたパス
負荷電力: 50 / 100 W
インピーダンス: 6 Ohm
周波数範囲: 50 – 36 000 Hz
推奨アンプ出力: 20 – 100 W
効率(1W/1m): 88 dB
寸法(WxHxD): 190 x 152 x 280 mm
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
36
1
2
3
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen
sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher
5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl
durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder
Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an
uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt
dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche
Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w.
(Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung,
falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden
sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten
• Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi
products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty
for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our
discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages,
are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please
insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with
the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages
must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels,
etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by
operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified
or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without
our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour
leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les
amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez
des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre
guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être
retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le
bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant
d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. Appareils
réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils.
• Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Garantiekarte
Warranty Card
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
Manual_v1
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de

Transcripción de documentos

ATM 202 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE In Lizenz von Dolby Laboratories gefertigt. Dolby, Dolby Atmos und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. 4 7 10 13 16 19 22 25 27 30 33 Abbildungen/Illustrations 36 Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. ÜBER DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® ist ein neuer Tonstandard für Kinos und Heimkinos. Atmos bringt erstmals eine dritte Dimension in Form von Höhenkanälen in den Klangraum. Diese Höhenkanäle werden entweder von separaten Zusatzlautsprechern wie den MAGNAT ATM 202 oder durch in die Front- und Rearlautsprecher integrierte Zusatzlautsprecher abgestrahlt. Für eine gleichmäßige und nicht vom menschlichen Gehör ortbare Verteilung des Höhen-Schallfeldes strahlen die Zusatzlautsprecher ihren Schall in Richtung der Zimmerdecke in den Raum hinein. Die Zuhörer erreicht dann die Reflexion dieses Schalls, so dass der Eindruck eines dreidimensionalen Klangfeldes entsteht. Alternativ ist die Verwendung von On-Wall- oder In-Wall-Deckenlautsprechern zur Abstrahlung der Höhenkanäle möglich. Dies ist aber mit erheblich größerem Aufwand bei Einbau und Verkabelung verbunden. Deshalb sind Atmos-zertifizierte Zusatzlautsprecher eine einfache und praktische Möglichkeit, ein bestehendes MehrkanalLautsprecherset um Atmos-Kanäle zu erweitern. Bitte beachten Sie, dass für ein echtes DOLBY ATMOS®Erlebnis sowohl das Quellmaterial (z. B. Bluray) als auch die Elektronik (z.B. AV-Receiver) den DOLBY ATMOS®Tonstandard beherrschen muss. AUFSTELLUNG Bitte prüfen Sie zuerst, ob sich die Oberseite Ihrer vorhandenen Frontlautsprecher in der Größe für die Platzierung des MAGNAT ATM 202 eignet. Benötigt werden ca. 190 x 280 mm Fläche. Für sicheren Stand müssen alle vier Füße des Zusatzlautsprechers den Frontlautsprecher berühren. Platzieren Sie nun je einen MAGNAT ATM 202 auf der Oberseite Ihrer Frontlautsprecher, so dass deren Schallwand in den Raum hinein geneigt ist (Bild 2). Falls dies nicht möglich oder nicht gewünscht ist, stellen Sie die ATM 202 möglichst in der Nähe der Oberseite der Frontlautsprecher auf, z.B. in einem Regal. Achten Sie dabei bitte darauf, dass der eingebaute Koaxiallautsprecher auf seiner Hauptachse eine Sichtverbindung zur Decke ohne schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse hat. Nur so kann die gewünschte Schallreflexion über die Zimmerdecke wie gewünscht funktionieren. Wenn Sie vier MAGNAT ATM 202 installieren, platzieren Sie das hintere Pärchen Lautsprecher auf der Oberseite Ihrer Rear-Lautsprecher. Falls dies nicht möglich ist (z.B. wegen hoch hängenden Rear-Lautsprechern), platzieren Sie die Atmos-Lautsprecher darunter in selber Höhe wie die vorderen ATM 202. Die Schallwände müssen in den Raum hinein geneigt sein. Beachten Sie bitte auch hier die Aufstellungsempfehlungen bezüglich Hindernissen. Der seitliche Abstand zu Wänden und anderen begrenzenden Flächen sollte für alle Lautsprecher mindestens 10 cm betragen. WANDLAUTSPRECHER FÜR SONSTIGEN EINSATZ Der ATM 202 eignet sich ebenfalls als Zusatzlautsprecher für andere Tonformate und als Presence bzw. Wide-Lautsprecher für moderne AV-Verstärker und AV-Receiver. Eine entsprechende Vorrichtung für eine einfache Wandmontage ist an der Rückseite des Gehäuses angebracht. Bitte entnehmen Sie die optimale Positionierung für diese Betriebsarten den Bedienungsanleitungen und Herstellerempfehlungen der jeweiligen Geräte. Bitte achten Sie darauf, dass die Schallwände der Zusatzlautsprecher stets in den Raum hinein bzw. zum Zuhörer hingeneigt sind. In Bild 3 ist eine mögliche Anordnung dargestellt. 4 Wichtiger Hinweis: Für die Verwendung von Wandhalterungen/Lautsprecherbefestigungen ist allein der Kunde verantwortlich. Ebenso ist der Kunde alleinverantwortlich für die sichere Befestigung der Lautsprecherhalterung an der Wand und die Auswahl des passenden Montagematerials (z. B. Schrauben, Dübel) unter Berücksichtigung des Gewichtes und der Konstruktion der Lautsprecher und der Beschaffenheit der Wand. INBETRIEBNAHME Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm². Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden. Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt (Bild 1). Es können auch Lautsprecherkabel mit CE-konformen Bananensteckern (4 mm) oder Gabelschuhen verwendet werden. Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert. Überprüfen Sie nocheinmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich. PFLEGE Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann. Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt. Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können. IM ALLGEMEINEN... können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen. 5 TECHNISCHE DATEN Konfiguration: Belastbarkeit: Impedanz: Frequenzbereich: Empfohlene Verstärkerleistung: Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): Maße (BxHxT): 2 Wege geschlossen 50 / 100 Watt 6 Ohm 50 – 36 000 Hz 20 – 100 Watt 88 dB 190 x 152 x 280 mm TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN 6 Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. ABOUT DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® is a new audio standard for cinemas and home cinemas. Atmos brings a third dimension into the soundscape for the first time in the form of treble channels. The treble channels are emitted either by additional loudspeakers like the MAGNAT ATM 202 or via add-on speakers integrated into the front and rear loudspeakers. For even distribution of the treble sound field that is not locatable for the human ear, the add-on loudspeakers emit their sound into the room in the direction of the ceiling. The reflection of this sound then reaches the listeners, giving the impression of a three-dimensional soundscape. The use of on-wall or in-wall ceiling loudspeakers is also possible as an alternative for emitting the treble channels. However, this involves considerably greater effort and expense in terms of installation and wiring. Atmos-certified add-on loudspeakers therefore represent a simple and practical possibility for expanding an existing multi-channel loudspeaker set to include Atmos channels. Please note that, for a true DOLBY ATMOS® experience, both the source material (e.g. Bluray) and the electronics (e.g. AV receiver) have to meet the DOLBY ATMOS® audio standard. SETUP Please check first whether the top of your existing front speakers are of a suitable size for positioning the MAGNAT ATM 202’s. An area of around 190 x 280 mm is needed. For them to be positioned securely, all four feet of the additional loudspeaker must be in contact with the front speaker. Now place one MAGNAT ATM 202 on the top of each of the front loudspeakers with their baffles slanted to face into the room (Fig. 2). If this is not possible or desirable, place the ATM 202’s as close as possible to the top of the front speakers, e.g. on a shelf. Please ensure that the main axis of the integrated coaxial loudspeaker has a clear line of sight to the ceiling without any sound-absorbing or reflecting obstacles. Only in this way can the desired sound reflection via the ceiling function as wished. If you are installing four MAGNAT ATM 202’s, position the rear pair on the top of your rear loudspeakers. If this is not possible (e.g. because of the rear speakers being suspended high up), place the Atmos speakers below them at the same height as the front ATM 202’s. The baffles must be slanted to face into the room. Please also note the set-up recommendations regarding obstacles. The sides of all the loudspeakers should be at least 10 cm away from walls and other adjacent surfaces. WALL SPEAKERS FOR OTHER USES The ATM 202 is also suitable as an add-on speaker for other audio formats and as a presence or wide speaker for modern AV amplifiers and receivers. A corresponding fixture for simple wall mounting can be found at the rear of the housing. With regard to the optimum positioning for these operating modes, please see the user guides and manufacturer recommendations for the respective devices. Please make sure that the baffles of the add-on speakers are always pointing into the room towards the listener. Fig. 3 shows a possible arrangement. Important information/safety instructions: The customer is solely responsible for the use of wall brackets / speakers attachments. The customer is also solely responsible for the secure attachment of the speaker bracket to the wall and the selection of suitable mounting material (e.g. screws, wall plugs, etc.), while taking account of the weight and construction of the speaker and the condition of the wall. 7 START-UP Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at least 4 mm² for lengths above 3 m. Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the same length. Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables. Twist the ends – this is much better than tinning them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly (fig. 1). Loudspeaker cables with CE-compliant banana or single-pin plugs (4 mm) or forked fittings can also be used. For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation. Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage to your amplifier! MAINTENANCE The lacquered surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products on these surfaces. HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units! If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you should be aware that it is possible. Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers. Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating. THE SOUND YOU CAN’T HEAR... Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals. 8 SPECIFICATIONS Configuration: Power-handling capacity: Impedance: Frequency response: Recommended amplifier output: Efficiency (1W/1m): Dimensions (WxHxD): 2-way closed 50 / 100 W 6 Ohms 50 – 36 000 Hz 20 – 100 W 88 dB 190 x 152 x 280 mm SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE 9 Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. À PROPOS DE DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® est un nouveau standard audio pour le cinéma et le Home Cinema. Atmos apporte une troisième dimension au paysage sonore en plaçant des canaux en hauteur. Ces canaux en hauteur sont répartis sur des haut-parleurs supplémentaires séparés comme le MAGNAT ATM 202 ou sur des haut-parleurs avant et arrière complémentaires. Afin de garantir une répartition régulière du champ sonore en hauteur et que l’oreille ne puisse le situer, les haut-parleurs complémentaires émettent leur son vers le plafond. La réflexion du son atteint les auditeurs, provoquant ainsi une impression de trois dimensions acoustiques. Il est également possible d’utiliser des haut-parleurs de plafond On-Wall ou In-Wall pour la répartition des canaux en hauteur. Toutefois, cela entraîne des frais d’installation et de câblage importants. C’est pourquoi les enceintes complémentaires certifiées Atmos offrent une solution pratique et simple afin de compléter un ensemble de haut-parleurs multicanaux avec des canaux Atmos. Veuillez prendre en compte que pour bénéficier des caractéristiques uniques de DOLBY ATMOS®, la source (Bluray p. ex.) et l’électronique (ampli AV p. ex.) doivent être compatibles avec la norme audio DOLBY ATMOS®. INSTALLATION Veuillez avant tout vérifier que les dimensions de la face supérieure de votre haut-parleur sont suffisantes pour y placer le MAGNAT ATM 202. Vous avez besoin d’une surface d’environ 190 x 280 mm. Pour un positionnement sûr, les quatre pieds du haut-parleur complémentaire doivent reposer sur le haut-parleur avant. Installez l’MAGNAT ATM 202 sur le dessus de votre haut-parleur avant de manière à ce que leur champ sonore soit dirigé vers la pièce (voir image 2). Si c’est impossible ou non souhaité, installez l’ATM 202 le plus près possible de la surface supérieure du haut-parleur avant, sur une étagère par exemple. Pour cela, veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle susceptible d’absorber ou de réfléchir les sons entre le plafond et le haut-parleur coaxial. C’est indispensable afin de garantir la réflexion acoustique souhaitée sur le plafond. Si vous installez quatre MAGNAT ATM 202, placez la paire de haut-parleurs arrière au-dessus de votre hautparleur Rear. Si ce n’est pas possible (si le haut-parleur Rear est trop en hauteur p. ex.), placez le haut-parleur Atmos juste en dessous, à la même hauteur que les ATM 202 avant. Les enceintes doivent être dirigées vers la pièce. Veillez également à respecter les recommandations d’installation pour éviter tout obstacle à la répartition du son. La distance latérale entre le haut-parleur et les murs ou toute autre surface délimitant la pièce doit être d‘au moins 10 cm. HAUT-PARLEURS MURAUX POUR D’AUTRES UTILISATIONS Le haut-parleur ATM 202 convient également comme haut-parleur complémentaire pour d’autres formats audio et comme haut-parleur Presence ou Wide pour les amplificateurs et décodeurs AV modernes. Un dispositif adéquat est installé au dos du boîtier afin de garantir un montage mural en toute simplicité. Pour le positionnement optimal de telles configurations, veuillez consulter les modes d’emploi et recommandations du fabricant fournis avec les appareils respectifs. Veuillez vous assurer que les écrans acoustiques des hautparleurs complémentaires sont toujours bien orientés vers l’intérieur de la pièce ou vers l’auditeur. La figure 3 montre un arrangement possible. 10 Consigne importante/consigne de sécurité: Le client assume seul la responsabilité quant à l‘utilisation de supports muraux / fixations de haut-parleurs. De même, le client porte seul la responsabilité quant à la bonne fixation du support de haut-parleurs au mur ainsi qu’au choix du matériel de montage adéquat (par ex. vis, chevilles) en prenant en considération le poids et la composition des haut-parleurs ainsi que la structure du mur. MISE EN SERVICE Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m. Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur. Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut bien mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis (fig. 1). Des câbles de haut-parleur avec des fiches bananes (4 mm) conformes aux standards CE ou des broches peuvent être utilisés. IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant. Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur! ENTRETIEN Nettoyez les surfaces laquées avec un produit d‘entretien ménager doux, et n‘utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire. COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes! Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple : des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre. Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale de vos enceintes. 11 EN GÉNÉRAL ... Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Configuration : Puissance nominale : Impédance : Bande passante : Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m) : Dimensions (L x H x P) : SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES 12 2 voies fermées 50 / 100 watts 6 Ohms 50 – 36 000 Hz 20 – 100 watts 88 dB 190 x 152 x 280 mm Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. OVER DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® is een nieuwe geluidsstandaard voor bioscopen en thuisbioscopen. Atmos introduceert voor het eerst een derde dimensie in de klankruimte in de vorm van hoge-tonenkanalen. Deze hoge-tonenkanalen worden door aparte extra luidsprekers als de MAGNAT ATM 202 of door in de front- en rear-luidsprekers geïntegreerde extra luidsprekers uitgestraald. Voor een gelijkmatige en niet door het menselijk oor te plaatsen verdeling van het klankveld van hoge tonen stralen de extra luidsprekers het geluid in de richting van het plafond van de ruimte. Het gereflecteerde geluid bereikt vervolgens de luisteraar, zodat de indruk van een driedimensionaal klankveld ontstaat. Als alternatief kunnen voor het uitstralen van de hoge-tonenkanalen On-Wall of In-Wall-plafondluidsprekers worden toegepast. Dat vergt echter een beduidend grotere inspanning bij inbouw en bekabeling. Daarom vormen extra Atmos-gecertificeerde luidsprekers een eenvoudige en praktische mogelijkheid om een bestaande meerkanaals luidsprekerconstellatie uit te breiden met Atmos-kanalen. Houd er rekening mee dat voor een ware DOLBY ATMOS®-ervaring zowel voor de bron (bijvoorbeeld Blu-ray) als voor de elektronica (bijvoorbeeld de AV-receiver) de DOLBY ATMOS®-geluidsstandaard is vereist. OPSTELLING Controleer eerst of de bovenkant van uw aanwezige front-luidsprekers groot genoeg is voor plaatsing van de MAGNAT ATM 202. Daarvoor is een vlak van ongeveer 190 x 280 mm vereist. Voor een stevige plaatsing moeten alle vier de voetjes van de extra luidspreker op de front-luidspreker staan. Zet een MAGNAT ATM 202 zo boven op de front-luidspreker dat de voorzijde naar de ruimte gekanteld is (afbeelding 2). Als dat niet mogelijk is, of ongewenst, plaatst u de ATM 202 bij voorkeur in de onmiddellijke nabijheid van de bovenkant van de front-luidspreker, bijvoorbeeld op een boekenplank. Let er daarbij op dat de ingebouwde coaxiaalluidspreker langs de hoofdas een zichtverbinding moet hebben met het plafond zonder geluidabsorberende of reflecterende obstakels. Alleen dan kan de geluidsreflectie via het plafond naar behoren functioneren. Als u vier MAGNAT ATM 202 installeert, plaatst u het achterste paar luidsprekers boven op de rear-luidsprekers. Als dat niet mogelijk is (bijvoorbeeld vanwege hoog opgehangen rear-luidsprekers), plaatst u de Atmosluidsprekers eronder op dezelfde hoogte als de voorste ATM 202. De voorzijde van de luidsprekers moet naar de ruimte gekeerd zijn. Houd ook bij deze luidsprekers rekening met de aanwijzingen met betrekking tot obstakels. De afstand tot wanden en andere aangrenzende vlakken dient bij alle luidsprekers minimaal 10 cm te zijn. WANDLUIDSPREKERS VOOR OVERIG GEBRUIK De ATM 202 is eveneens geschikt als extra luidspreker voor andere geluidsformaten en als presence resp. wide-luidspreker voor moderne AV-versterkers en AV-receivers. Dankzij de speciale voorziening aan de achterzijde van de luidsprekerkast is wandmontage zeer eenvoudig. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen en fabrikantadviezen van de betreffende apparatuur voor de optimale positionering voor deze bedrijfsmodi. Let erop dat de geluidswanden van de extra luidsprekers steeds in de ruimte resp. naar de luisteraars toe geneigd zijn. Figuur 3 toont een mogelijke opstelling. 13 Belangrijke aanwijzing/veiligheidsaanwijzing: Voor het gebruik van wandhouders / luidsprekerbevestigingen is enkel en alleen de klant verantwoordelijk. Eveneens is enkel en alleen de klant verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van de luidsprekerhouder aan de wand en het kiezen van het passende montagemateriaal (b.v. schroeven, pluggen) met inachtneming van het gewicht en de constructie van de luidsprekers en de staat van de wand. INGEBRUIKNAME Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm². De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt. Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind – in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd (Afb. 1). Er kunnen ook luidsprekerkabels met CE-conforme bananenstekkers (4 mm) of kabelschoenen worden gebruikt. Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd met een gekleurde streep. Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn. ONDERHOUD Gebruik voor het onderhoud van de gelakte vlakken het beste een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken. TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken. Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt. Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers. Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen worden. 14 OVER HET ALGEMEEN... kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken. TECHNISCHE GEGEVENS Configuratie: Belastbaarheid: Impedantie: Frequentiebereik Aanbevolen versterkervermogen: Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): Afmetingen (bxhxd): 2-weg gesloten 50 / 100 watt 6 Ohm 50 – 36 000 Hz 20 – 100 watt 88 dB 190 x 152 x 280 mm TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN 15 Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. CHE COS’È IL DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® è un nuovo standard audio per cinema e home cinema. Atmos offre per la prima volta una terza dimensione sotto forma di canali alti nel campo sonoro. Questi canali vengono sfruttati o mediante altoparlanti aggiuntivi separati come l’MAGNAT ATM 202 o mediante altoparlanti aggiuntivi integrati in quelli frontali e posteriori. Per una distribuzione uniforme e non localizzabile dall’udito umano del campo sonoro in altezza, gli altoparlanti aggiuntivi diffondono il suono nello spazio in direzione del soffitto. La riflessione di tale suono raggiunge gli ascoltatori di modo che avvertano un campo sonoro tridimensionale. Per la diffusione del suono dei canali alti è possibile utilizzare in alternativa altoparlanti a soffitto on-wall o in-wall, che tuttavia comportano una spesa molto maggiore per quanto riguarda l’installazione e il cablaggio. Per questo motivo gli altoparlanti aggiuntivi certificati Atmos rappresentano una soluzione semplice e pratica per l’aggiunta di canali Atmos a un impianto di altoparlanti multicanale esistente. Occorre tener conto che per una vera esperienza audio DOLBY ATMOS® è necessario che sia la sorgente (ad es. Bluray) che l’elettronica (ad es. ricevitore AV) supportino lo standard audio DOLBY ATMOS®. MONTAGGIO Verificare innanzitutto che le dimensioni del lato superiore dell’altoparlante frontale esistente siano adeguate per il montaggio dell’MAGNAT ATM 202. La superficie deve misurare ca. 190 x 280 mm. Per un posizionamento sicuro tutti e quattro i piedini dell’altoparlante aggiuntivo devono poggiare sull’altoparlante frontale. Collocare quindi un MAGNAT ATM 202 sul lato superiore dell’altoparlante frontale di modo che la relativa cassa acustica sia inclinata rispetto alla stanza (fig. 2). Se questo non è possibile o non si desidera questo tipo di montaggio, collocare l’ATM 202 il più vicino possibile al lato superiore dell’altoparlante frontale, ad es. su uno scaffale. A tale scopo controllare che sul suo asse principale l’altoparlante coassiale integrato abbia una linea di vista rispetto al soffitto priva di ostacoli fonoassorbenti o riflettenti. Solo in questo modo la riflessione acustica desiderata sul soffitto può funzionare come auspicato. Se si installano quattro MAGNAT ATM 202, collocare la coppia posteriore di altoparlanti sul lato superiore degli altoparlanti posteriori. Se ciò non è possibile (ad es. perché gli altoparlanti posteriori sono appesi in alto), collocare gli altoparlanti Atmos al di sotto alla stesa altezza degli ATM 202 anteriori. Le casse acustiche devono essere inclinate rispetto alla stanza. Anche in questo caso controllare che non vi siano ostacoli. La distanza laterale rispetto alle pareti e alle altre superfici delimitanti dovrebbe essere per tutti gli altoparlanti di almeno 10 cm. ALTOPARLANTE DA PARETEPER UTILIZZO DI ALTRO TIPO L’unità ATM 202 è adatta anche come altoparlante supplementare per altri formati acustici e come altoparlante Presence o Wide per amplificatori AV e ricevitori AV. Nella parte posteriore della cassa vi è un adeguato sistema che consente un montaggio semplice contro la parete. Per il posizionamento ideale, si consiglia la lettura delle indicazioni riportate nei manuali d’uso dei rispettivi dispositivi. Accertarsi che gli schermi acustici degli altoparlanti supplementari siano inclinati verso l’interno dell’ambiente o verso l’ascoltatore. La figura 3 mostra una possibile disposizione. 16 Avviso importante/avvertenza di sicurezza: Per l’utilizzo di sostegni a parete / fissaggi degli altoparlanti e per il fissaggio del trasmettitore alla parete è ritenuto responsabile il cliente. Il cliente è allo stesso modo responsabile per il fissaggio sicuro del sostegno dell’altoparlante alla parete e per la scelta del materiale di montaggio adatto (ad es. viti, tasselli) considerando il peso e la costruzione degli altoparlanti e la qualità della parete. MESSA IN FUNZIONE Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm². L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza. Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate (Fig. 1). È possibile impiegare anche cavi per altoparlanti con spine unipolari contrassegnate dal marchio CE (4 mm) o attacchi a forma di U. Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata. Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato. PULIZIA Pulire le superfici verniciate con un detergente delicato, non utilizzare alcun prodotto per la pulizia dei mobili o sim. SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto. Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente. Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti. Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse. IN GENERALE ... gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico. 17 DATI TECNICI Configurazione: Potenza max.: Impedenza: Gamma di frequenze: Potenza amplificatore consigliata: Rendimento (1 Watt/1 m): Dimensioni (largh x alt x prof): collegamento a 2 vie 50 / 100 watt 6 Ohm 50 – 36 000 Hz 20 – 100 watt 88 dB 190 x 152 x 280 mm CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE 18 Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces. ACERCA DE DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® es un nuevo estándar de sonido para cines y cines en casa. Por primera vez, Atmos trae una tercera dimensión en forma de canales de altura dentro del campo sonoro. Altavoces separados como el MAGNAT ATM 202 o altavoces adicionales integrados en los altavoces frontales y traseros se encargan de emitir estos canales de altura. Para conseguir una distribución del campo sonoro de altura uniforme y que el oído humano no pueda localizar, los altavoces adicionales emiten su sonido en dirección al techo y al interior de la sala. De modo que al espectador le llega el reflejo de ese sonido, generándose así el efecto de un campo sonoro tridimensional. Como alternativa, para difundir los canales de altura también se pueden utilizar altavoces de techo in-wall (empotrados) u on-wall (montados). Aunque, esta opción requiere más trabajo debido a las labores de montaje y cableado necesarias. Por ello, los altavoces adicionales con certificación Atmos son una opción práctica y sencilla para ampliar un sistema de altavoces multicanal existente a los canales Atmos. Tenga en cuenta que para poder disfrutar de una experiencia DOLBY ATMOS® genuina, tanto el material fuente (p. ej., Bluray) como el componente electrónico (p. ej., receptor AV) han de admitir el estándar de sonido Atmos. MONTAJE Antes de nada, compruebe que el lado superior de sus altavoces frontales tiene el tamaño necesario para alojar el MAGNAT ATM 202. Se requieren unas superficies de unos 190 x 280 mm. Para asegurar un posicionamiento seguro, los cuatro pies del altavoz adicional tienen que tocar el altavoz frontal. Después, coloque cada uno de los MAGNAT ATM 202 sobre el lado superior de su altavoz frontal correspondiente, con la pantalla acústica inclinada hacia el interior de la sala (imagen 2). En caso de que esto no sea posible o no lo desee, emplace los ATM 202 lo más cerca posible del lado superior de los altavoces frontales, p. ej en una estantería. Al hacer esto, procure que sobre el eje central del altavoz coaxial integrado haya una línea de visión hacia el techo libre obstáculos que reflecten o absorban el sonido. Solo así, la reflexión del sonido a través del techo de la sala funcionará como se espera. Cuando instale cuatro MAGNAT ATM 202, coloque la pareja de altavoces de atrás sobre el lado superior de sus altavoces traseros. Si esto no es posible (p. ej. debido a que los altavoces traseros están colgados muy alto), coloque los altavoces Atmos debajo de estos, a la misma altura que los ATM 202 delanteros. Las pantallas acústicas deben estar inclinadas y dirigidas hacia el interior de la sala. Aquí, tenga en cuenta también las recomendaciones de montaje en lo referente a los obstáculos. La separación lateral hasta las paredes u otras superficies limitadoras debería ser de 10 cm para todos los altavoces. ALTAVOCES DE PARED PARA OTRAS APLICACIONES El ATM 202 también es apropiado como altavoz adicional para otros formatos de audio y como altavoz de presencia o altavoz ancho para amplificadores y receptores modernos de AV. En el lado trasero de la carcasa lleva el mecanismo correspondiente para montarlo en la pared con facilidad. Para el posicionamiento óptimo de estos modos operativos consulte las instrucciones de uso y las recomendaciones del fabricante del aparato respectivo. Asegúrese de que las pantallas acústicas de los altavoces adicionales estén siempre apuntando en la sala en dirección al oyente. La figura 3 muestra un posible arreglo. 19 Indicación importante / indicación de seguridad: El cliente se hace responsable individual, en caso de utilizar fijadores / sujetadores para altavoces. Asimismo es el cliente el único responsable de que la sujeción del fijador del altavoz sea segura y de que la elección del material para el montaje sea la adecuada (por ejemplo, tornillos, tacos de anclaje) considerando el peso y la construcción del altavoz, y las características de la pared. PUESTA EN MARCHA Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm². El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable. Desaísle luego los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos (preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan (Fig. 1). También se puede utilizar cable de altavoz con horquilla o clavija banana (4 mm) con marcado CE. Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por una tira de color. Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado. LIMPIEZA Se recomienda limpiar las superficies laqueadas con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o productos similares. CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción. Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces). Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces. Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida soportable por los altavoces. POR LO GENERAL... los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico. 20 DATOS TÉCNICOS Configuración: Resistencia: Impedancia: Gama de frecuencias: Potencia recomendada del amplificador: Rendimiento (1 vatio/1 m): Dimensiones (an x al x pr): 2 vías cerradas 50 / 100 vatios 6 Ohmios 50 – 36 000 Hz 20 – 100 vatios 88 dB 190 x 152 x 280 mm RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS 21 Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. SOBRE DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® é o novo padrão de som para cinemas e cinemas em casa. Atmos traz pela primeira vez a terceira dimensão para a sala de som, em formato de canais de altura. Estes canais de altura são emitidos pelas colunas adicionais em separado como as MAGNAT ATM 202 ou pelas colunas adicionais integradas nas colunas frontais e traseiras. As colunas adicionais direcionam o seu som para a divisão no sentido do teto, para uma distribuição regular, não localizável pelo ouvido humano do campo acústico de altura. O ouvinte recebe então uma reflexão deste som, para que seja criada a impressão de um campo acústico tridimensional. Alternativamente é possível uma utilização de colunas on-wall ou in-wall, para a reflexão de canais de altura. O que requer um maior esforço na montagem e cablagem. As colunas adicionais certificadas pela Atmos são uma solução simples e prática para ampliar os canais um conjunto de vários canais de colunas Atmos. Tenha em atenção que para uma verdadeira experiência DOLBY ATMOS® também deve ser considerado o material de fonte (por ex. Bluray) como também a eletrónica (por ex. recetor AV) para o padrão de som DOLBY ATMOS®. MONTAGEM Verifique primeiro se o lado superior das colunas frontais disponíveis tem o tamanho adequado para a colocação da MAGNAT ATM 202. É necessária uma superfície com aprox. 190 x 280 mm. Para um posicionamento seguro é necessário que os quatro pés da coluna adicional toquem nas colunas frontais. Coloque uma MAGNAT ATM 202 na parte superior das suas colunas frontais, para que a sua parede de som esteja inclinada para a divisão (imagem 2). Caso tal não seja possível ou desejado coloque a ATM 202 o mais perto da superfície da coluna, por ex. numa prateleira. Tenha em atenção que a coluna coaxial montada tem uma ligação visual do seu eixo principal ao teto, sem quaisquer obstáculos que possam absorver ou refletir o som. Só assim é possível a reflexão de som desejada pelo teto do quarto. Se instalar quatro MAGNAT ATM 202, coloque o par de colunas traseiras em cima das suas colunas traseiras. Se não for possível (por ex. porque as colunas traseiras ainda são suspensas), coloque as colunas Atmos por baixo destas, ao mesmo nível que as ATM 202 frontais. As paredes de som devem estar inclinadas para o interior da divisão. Tenha em atenção os obstáculos referentes às recomendações de montagem. A distância lateral da coluna em relação a paredes e outras superfícies deve ser de 10 cm para todas as colunas. ALTIFALANTES PARA PAREDE PARA OUTRA UTILIZAÇÃO O ATM 202 também é adequado como um altifalante adicional para outros formatos de som e como altifalante Presence ou Wide para recetor AV e amplificador AV moderno. Na parte traseira da caixa, encontra-se o mecanismo correspondente para uma montagem simples na parede. Consulte o posicionamento ideal para estes modos de operação nos manuais de instruções e recomendações do fabricante do respetivo aparelho. Certifique-se de que os defletores dos altifalantes adicionais estão sempre inclinados para o compartimento ou em relação ao ouvinte. A figura 3 mostra uma possível disposição. Indicação importante / Indicação de segurança: A utilização de suportes de parede/fixações das colunas são da exclusiva responsabilidade do cliente. Da mesma forma, o cliente é o único responsável pela fixação segura dos suportes das colunas à parede e pela escolha dos materiais de montagem adequados (p. ex. parafusos, buchas) considerando o peso e a construção das colunas e a consistência da parede. 22 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3m uma secção transversal de pelo menos 2,5mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4mm². O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento. Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15mm. As extremidades devem ser torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e aparafusadas (fig. 1). Podem ser utilizados também cabos para altifalantes com fichas tipo banana (4 mm) ou fichas em forma de U que atendam os requisitos da CE. Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida. Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador. CONSERVAÇÃO Limpar as superfícies pintadas de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis. SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos. Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente. Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar grande perigo para os altifalantes. Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda à capacidade dos altifalantes. EM GERAL... amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado. 23 DADOS TÉCNICOS Configuração: Capacidade: Impedância: Faixa de frequência: Potência recomendada para o amplificador: Rendimento (1 Watt/1 m): Dimensões (LxAxP): 2 vias fechadas 50 / 100 watts 6 Ohms 50...36 000 Hz 20...100 watts 88 dB 190 x 152 x 280 mm RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS 24 Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. OM DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® är en ny ljudstandard för bio och hemmabio. Atmos lägger för första gången till en tredje dimension i ljudbilden i form av höga kanaler. Dessa höga kanaler genereras antingen av separata extrahögtalare som MAGNAT ATM 202 eller av extrahögtalare integrerade i front- och rearhögtalarna. För en jämn och för det mänskliga örat ej lokaliserbar fördelning av detta höga ljudfält strålar extrahögtalarna ut ljudet mot rummets tak. Lyssnaren nås av en reflektion av ljudet så att ett intryck av ett tredimensionellt ljudfält uppstår. Alternativt kan On-Wall- eller In-Wall-takhögtalare användas till strålning av de höga kanalerna. Detta medför dock högre insats vid montering och anslutning. Därför är Atmos-certifierade extrahögtalare en enkel och praktisk möjlighet att utöka ett bestående flerkanals högtalarset med Atmos-kanaler. Observera att både ursprungsmaterialet (t.ex. Bluray) och elektroniken (t.ex. AV-receiver) måste klara DOLBY ATMOS®-tonstandarden för en äkta DOLBY ATMOS®-upplevelse. PLACERING Kontrollera först att storleken av ovansidan av de existerande fronthögtalarna lämpar sig för placering av MAGNAT ATM 202. Erforderlig yta är ca. 190 x 280 mm. För säker placering måste extrahögtalarens alla fyra fötter ha kontakt med fronthögtalaren. Placera nu vardera en MAGNAT ATM 202 på dina fronthögtalares ovansida så att deras ljudvägg lutar in mot rummet (bild 2). Om detta ej är möjligt eller ej önskas så ställs ATM 202 i närheten av fronthögtalarens ovansida, t.ex. på en hylla. Se till att den integrerade koaxialhögtalaren i huvudaxeln har ohindrad synförbindelse med rummets tak, utan ljudabsorberade eller reflekterande föremål emellan. Endast på detta sätt kan den önskade ljudreflektionen fungera via rummets tak. Om du installerar fyra MAGNAT ATM 202 så placeras det bakre paret på ovansidan av rearhögtalarna. Om detta ej är möjligt (t.ex. på grund av högt upphängda rearhögtalare) så placeras Atmos-högtalarna under dessa hängande högtalare på samma höjd som de främre ATM 202. Ljudväggarna måste lutas in mot rummet. Observera även rekommenderingarna rörande hindrande föremål. Det sidliga avståndet till väggar och andra begränsande ytor bör vara 10cm för alla högtalare. VÄGGHÖGTALARE FÖR ANNAN ANVÄNDNING ATM 202 lämpar sig även som extrahögtalare för andra ljudformat och som presence- resp. breddhögtalare för moderna AV-förstärkare och AV-receivrar. Motsvarande anordning för enkel väggmontering finns på högtalarens baksida. Optimal placering för dessa konfigurationer återfinns i bruksanvisningarna och tillverkarrekommendationerna för respektive enhet. Se till att extrahögtalarnas bafflar alltid vinklas in mot rummet/mot lyssnaren. Figur 3 visar ett möjligt arrangemang. Viktig information / säkerhetsanvisning: Kunden är själv ansvarig för användning av andra väggfästen/högtalarfästen. Dessutom är kunden själv ansvarig för att högtalarfästet monteras säkert på väggen och att passande monteringsmaterial har valts (t ex skruvar, pluggar) med hänsyn till högtalarens vikt och konstruktion, och till väggens utformning. 25 IDRIFTTAGNING För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst 4 mm². Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna. Avisolera kabeländarna ca 10 – 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i klämmorna och skruvas fast (bild 1). Även högtalarkablar med CE-standardiserade bananstift (4 mm) eller gaffelkontakter kan användas. Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler. Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren. SKÖTEL Rengör helst de lackerade ytorna med ett milt hushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs. Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer. Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna. Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas. ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka. TEKNISKA DATA Konfigurering Max belastning Impedans Frekvensområde Rekommenderad förstärkareffekt Verkningsgrad (1 W/1 m) Mått (BxHxD) 2-vägs stängda 50 / 100 W 6 Ohm 50 – 36 000 Hz 20 – 100 W 88 dB 190 x 152 x 280 mm VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR 26 Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей. О DOLBY ATMOS® DOLBY ATMOS® – это новый стандарт звука для кинотеатров и домашних кинотеатров. Atmos впервые вводит в звуковую картину третье измерение в форме каналов высот. Эти каналы высот излучаются отдельными дополнительными динамиками, как в MAGNAT ATM 202, или дополнительными динамиками, интегрированными в передние и тыловые колонки. Для получения равномерного и невоспринимаемого человеческим слухом распределения акустического поля высоких частот дополнительные динамики излучают звук в направлении потолка помещения. К слушателям доходят отражения этого звука, так что возникает впечатление трехмерного акустического поля. В качестве альтернативы для излучения каналов высот возможно использование динамиков, размещенных на стенах или в стенах. Но это связано с гораздо большими затратами в связи с монтажом и прокладыванием кабелей. Поэтому сертифицированные для Atmos дополнительные динамики являются простой и практичной возможностью для расширения многоканальной системы динамиков каналами Atmos. Помните о том, что для получения настоящего звучания DOLBY ATMOS® необходим как соответствующий исходный источник звука (напр., Bluray), так и электроника (напр., AV-ресивер), поддерживающие стандарт звука DOLBY ATMOS®. УСТАНОВКА Сначала проверьте, подходит ли верхняя сторона ваших фронтальных динамиков по размеру для размещения MAGNAT ATM 202. Нужна площадь размером примерно 190 x 280 мм. Все четыре ножки дополнительного динамика должны касаться фронтального динамика, что обеспечивает надежность размещения. Расположите по одному MAGNAT ATM 202 на верхней стороне каждого фронтального динамика так, чтобы их звукоотражатели были наклонены внутрь помещения (рис. 2). Если это невозможно или нежелательно, располагайте динамики ATM 202 как можно ближе к верхней стороне фронтальных динамиков, напр., на полке. При этом нужно обеспечить, чтобы между встроенным коаксиальным динамиком по главной оси и потолком не было звукопоглощающих или отражающих препятствий. Только в этом случае будет как следует работать необходимое отражение от потолка. Если устанавливаются четыре MAGNAT ATM 202, размещайте заднюю пару на верхней стороне тыловых динамиков. Если это невозможно (напр., если тыловые колонки высоко подвешены), разместите динамики Atmos под ними на такой же высоте, что и передние ATM 202. Звукоотражатели должны быть наклонены внутрь помещения. В этом случае также учитывайте рекомендации по установке касательно препятствий. Расстояние от стен или других ограничивающих плоскостей до боковых стенок всех динамиков должно составлять 10 сантиметров. НАСТЕННЫЕ ДИНАМИКИ ДЛЯ ДРУГИХ РЕЖИМОВ РАБОТЫ динамик ATM 202 подходит также для использования в качестве дополнительного динамика для других звуковых форматов, а также для создания эффекта присутствия и в качестве широкополосного динамика для современных AV-усилителей и AV-ресиверов. Специальное приспособление для простого настенного монтажа имеется на задней стороне корпуса. Оптимальное расположение для таких режимов см. в руководствах по эксплуатации и рекомендациях производителей соответствующих устройств. Следите за тем, чтобы звукоотражатели дополнительных динамиков всегда были наклонены внутрь помещения или к слушателям. На рисунке 3 показана возможная схема. 27 Важное указание / указания по технике безопасности: За применение других настенных держателей / креплений громкоговорителей ответственность несет только клиент. Также клиент единолично несет ответственность за надежное крепление держателей громкоговорителей на стене и выбор соответствующего монтажного материала (напр., винты, дюбели) с учетом веса и конструкции громкоговорителей и свойств стены. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм², а при большей длине - не менее 4 мм². До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми. Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм. Концы затем скручиваются (это лучше, чем покрывать их припоем), заводятся в зажимы контактов и надежно закрепляются винтами (Рис. 1). Возможно также использование кабеля громкоговорителя с соответствующими CE банановыми штепселями (4 мм) или вилочными наконечниками. При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку. Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного усилителя. УХОД Лакированные поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания. Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко. Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя. В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках. 28 В ОБЩЕМ... усилители, тюнеры и CD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Конфигурация: Нагрузочная способность: Импеданц: Частотный диапазон: Рекомендуемая мощность усилителя: Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): Габариты (ШxВxГ): 2 направления, закрытые 50 / 100 Вт 6 Ом 50 – 36 000 Гц 20 – 100 Вт 88 дБ 190 x 152 x 280 мм ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ 29 尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。 您做出了明智的选 择, 现在拥有了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 杜比全景声 杜比全景声是电影院和家庭影院新的声音标准。 Atmos® 首次带来在音场中的三维高频声 道。此高频声道通过单独的附加扬声器MAGNAT ATM 202 或由前后集成的附加扬声器发 出。均匀的、非人耳可以定位的高音场通过附加的扬声器发送到天花板使声音弥漫整个房 间。听者捕获反射的声音,从而产生了三维声场的感觉。. 此外,还可以使用壁挂式或墙体嵌入式扬声器来实现高频声道的发送。此方式对安装和布线 要求非常高。因此,Atmos 的认证附加扬声器是以一种简单实用的方法来实现对现有 Atmos 多声道扬声器的扩展。 请注意,一个真正的杜比全景声体验需要通过(如蓝光)音源或电子(如 AV 接收器)音源 作为主音源才能实现杜比全景声音效标准。 安置 首先应检查安置 MAGNAT ATM 202 位置的尺寸是否适合且置于现有扬声器的上方。大约 需要 190 x 280 mm 的面积。附加扬声器的四个支脚必须完全接触到前置扬声器以保证稳 固安置。然后将每个MAGNAT ATM 202安置在前置扬声器的顶部,使声壁可以倾斜进入音 场(参见图2)。 如果上述方式无法实现,请将 ATM 202 安置在尽可能接近前置扬声器顶部的位置。例如,安 置在一个架子上。请注意,所安置的扬声器应保持轴向平行,在朝向天花板的方向上保持通 透,去除吸音或反射障碍,以实现声波在天花板的理想反射效果。 如果安装四颗 MAGNAT ATM 202,后置的扬声器组对应后置音箱的顶部。如无法实现(例 如,由于高吊后置扬声器),应使后置ATMOS 附加扬声器安置在相对前置 ATM 202 略高的 位置。声壁应倾斜进入音场。并注意其他相关解决安置障碍的建议。 所安置的扬声器距离墙壁或其他边界面应达到 10CM 以上。. 其他应用的墙式扬声器 ATM 202 同样适合用作其他音频规格的副音箱或者用作现代音视频放大器和音视频 接收器 的高频扬声器或者扩展扬声器。为简化墙壁式安装要在机体的背面上加装一个相应的装置。 这些模式下最佳的定位位置请参阅使用说明书和相应 设备的制造商建议。 请注意,副扬声 器的挡板应始终倾向于房间或听众。图3显示了一种可能的安排。 重要提示: 用户须对墙体托架/音箱固定装置的使用自负责任。同时还包括音箱托架的安全加固,在兼顾 设备重量下对合适安装材料的选择(例如螺栓,木栓),音箱结构以及墙壁特性。 30 使用入门 您需要用专业商店出售的喇叭专用线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3m以内的 电线时,我们建议电线的截面积至少为2.5mm²,在使用长于3m的电线时,截面积应至少为 4mm²。接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先 选好的位置, 以便能够测出合适的电线长度。 两个声道应使用相同长度的电线。 将电线两头的绝缘皮剥掉大约10 – 15 mm,把露出的金属线头扭合起来 – 这个方法比包 锡 绝缘好– 插入接线柱,拧紧螺丝固定 (图1)。也可以使用带CE标准式香蕉插头 (4 mm) 或 叉 形套的喇叭专用电线。 在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接, 而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的 喇叭用线的其中一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损 坏连接着的放大器。 保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表 面上. 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳 状 态。如果音 色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量 运 作时,会损坏喇叭。如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时 将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。 但这种现象的出现实为偶然。输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因 为它比大功率放大器更容易 超载。 因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常危 险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 除了低档的产品之外,放大器、调谐器和 CD 机 – 是可以产生您听不见的高频。 如果高 音 喇叭在低 音量或中等音量时出现问题,您应请专业人员来检查您的音响设备。 31 技术参数 配置: 负荷: 阻抗: 频率范围: 最佳放大功率: 有效系数 (1 瓦/1米): 尺寸 (宽x高x深): 双闭合路径 50 / 100 瓦 6欧 50 – 36 000 赫 20 – 100 瓦 88 分贝 190 x 152 x 280毫米 可能做技术改动. 32 MAGNATをご購入されたお客様へ このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様 のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品質 において、世界中で認められております。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読みくだ さい。 ドルビーATMOS®について ドルビーATMOS® は、映画館やホームシアター向けの新しいサウンド規格です。Atmosは、初めて音響空 間の高域チャンネルの形で第 3 の次元をもたらします。この高域チャンネルは、MAGNAT ATM 202 などの 別の追加スピーカーによって 、またはフロントおよびリアスピーカーに統合された追加スピーカー経由で 放射されます。均一で人間の聴覚では捕えられない高い音場の分布で、追加のスピーカーは部屋の天井の方 向に音を放射します。この音の反射がリスナーに達するので、3次元音場の印象を受けるのです。 その代わりに高域チャンネルの放射には、壁面または天井取り付けスピーカーの使用が可能です。しかしこ れには、取り付けおよび配線のために相当よけいに費用がかさむことになります。したがってAtmos認定の 追加スピーカーは、既存のマルチチャンネルスピーカーをAtmos チャネルの周りに展開する、シンプルで 実用的なオプションなのです。 真のドルビーAtmos体験のためには、ソース材料 (ブルーレイなど) と同様にエレクトロニクス (AV 受信機 など) でもドルビーAtmosサウンド規格をマスターする必要があることに注意して下さい。 設置 まず、既存のフロントスピーカーの上部がMAGNAT ATM 202の配置場所のサイズに適しているかを確認し てください。およそ190 x 280 mm の平面が必要になります。安定した設置のためには、追加スピーカー の4本の足はフロントスピーカーに接している必要があります。ここでフロントスピーカーの上にMAGNAT ATM 202 を配置し、部屋の音響バッフルを傾斜させます (図 2)。 これが可能まではなく、または望ましくない場合は、たとえば棚のフロントスピーカーの上部のできるだけ 近くにATM 202 を配置します。その場合、主軸に内蔵の同軸スピーカーには、天井に吸音または反射障害 になるものがないか目視で確認することを忘れないでください。そうすることで望ましい音響の反射が、部 屋の天井によって望む通りに機能します。 4つの MAGNAT ATM 202 を設置したい場合には、後ろのペアスピーカーをお使いのリアスピーカーの上 側に配置して下さい。これが不可能な場合 (天井吊りリアスピーカーのためなど)、Atmosスピーカーをフロ ント ATM 202 と同じ高さに設置します。音響バッフルを部屋内で傾斜させる必要があります。またここで は、障害に関して設置に関する推奨事項に注意してください。 壁やその他の境界面への横方向の距離は、すべてのスピーカーで10cmは取る必要があります。 その他の用途の壁掛けスピーカー ATM 202 は、他のオーディオフォーマットのための追加スピーカー、および最新のAVアンプやAVレ シーバのプレゼンスまたはワイドスピーカーとして好適です。壁への取り付けを簡単にする固定具は ハウジングの背面に装備されています。それぞれのデバイスの取扱説明書やメーカーの 推奨からこれらの操作モードでの最適な位置を読み取ってください。追加のスピーカーの音響バッフ ルが常に部屋にまたはリスナーに向かって傾。 図3は、可能性のある配置を示している。 大切なご注意: ユーザーは、壁面ブラケット/スピーカー固定装置の使用に自己責任でしなければなりません。しか も、スピーカーブラケットに対する安全強化、設備重量に配慮を加える上で取付け用材の適当な選択 (例えボルト、木栓)、スピーカー仕組み及び壁の特性を含めます。 33 入門 スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコー ドが必要です。音質が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低 2.5 mm²、それ以上の場合は直径が最低4 mm²のコードを用いることをお勧めします。 アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてください。正確なコー ドの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配置しておきます。両方のチャンネル に使用するコードは、どちらも同じ長さにしてください。 ここで、コードの先端を約10~15 mm 絶縁します。 先端は、錫メッキするよりはねじって端子に入れ たほ うがよく、それをネジで固定します(図1)。CE準拠のバナナプラグ(4 mm) の付いたスピーカー ケーブル またはスペードラグを使用することができます。 コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり、スピーカーの黒 い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤い端子(+)は、アンプの(+)端子と 接続していなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位相に応じた接続が間違いなく行える よう、コードの内部が波型の起伏になっているか、色違いのストライプで印がついています。 コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどうか、よく確かめてく ださい。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となることがありますので、ご注意ください。 お手入れ 塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリーナー等はご使用に ならないで下さい。 修理を必要としないためのアドバイス MAGNATのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまりア ンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコントロールのつま みを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはス ピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上げる と、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がる ので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに 測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場 合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なくともボックス が堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高周波 の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュームで音が出 なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 34 技術仕様 構成: 負荷電力: インピーダンス: 周波数範囲: 推奨アンプ出力: 効率(1W/1m): 寸法(WxHxD): 2 閉じたパス 50 / 100 W 6 Ohm 50 – 36 000 Hz 20 – 100 W 88 dB 190 x 152 x 280 mm 技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。 35 1 2 3 36     Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer. 2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt. 3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein. 4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist. 5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.     Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following: 1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner. 2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work. 3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee. 4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase. 5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.     Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT. Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit: 1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire. 2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses. 3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil. 4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint. 5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable. G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt! Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de Manual_v1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Magnat ATM 202 (Signature Atmos Speaker) El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario