Ferris EVOLUTION Serie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5101836
Rev F
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
Serie EVOLUTION
Podadora montable de giro cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Número de modelo: Descripción
5900778 EVKAV1936, Kawasaki de 19HP, Cubierta de 36 pulg.
5900779 EVKAV2748, Kawasaki de 27HP, Cubierta de 48 pulg.
5900854 EVKAV1936CAL, Kawasaki de 19HP, Cubierta de 36 pulg.
5900834 EVKAV2048, Kawasaki de 20HP, Cubierta de 48 pulg.
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esto producto calidad-construido de Ferris. Estamos contentos que has puesto tu confianza
en la marca de fábrica de Ferris. Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones en este manual, tu
producto de Ferris proporcionará muchos años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad para hacerte enterado de los peligros y de los riesgos
asociados a esta máquina y cómo evitarlos. Esta máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser
mantenida según el manual y para ser funcionada por los profesionales entrenados para el corte del final de
céspedes establecidos y no se piensa para cualquier otro propósito. Es importante que lees y entiendes estas
instrucciones a fondo antes de procurar encender o funcionar este equipo.
Ahorrar estos instrucciones original por futuro referencia.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
La insignia de Ferris es una marca registrada de Briggs.
Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
Información del contacto:
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
Ver la FUNCIONES Y CONTROLES para la localización de los números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de unidad Número de SERIE de unidad
Número de modelo de cubierta de podadora Número de SERIE de cubierta de podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que el estado de California,
en ciertas cantidades, pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, terminales y
accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo, productos químicos
que el estado de California sabe que producen
cáncer y defector de congénitos u otros daños
reproductivos.
Not for
Reproduction
1
Tabla de contenido
Seguridad del operador ..................................... 2
Calcomanías de seguridad .....................................8
Sistema de interbloqueo de seguridad ...................9
Iconos de seguridad ...............................................9
Funciones y controles ..................................... 10
Números de identificación ....................................10
Funciones de control ............................................11
Operación .......................................................... 13
General .................................................................13
Revisiones antes de arrancar ...............................13
Arrancar el motor ..................................................14
Detener el montable .............................................14
Empujar el montable manualmente ......................14
Giro cero práctica de manejo ...............................15
Podar el césped ....................................................17
Recomendaciones de podar el césped ................17
Métodos para podar el césped .............................18
Almacenamiento ...................................................20
Arrancar después de período largo de
almacenamiento ....................................................20
Mantenimiento .................................................. 21
Programa del mantenimiento ................................21
Revisar presión de las llantas ...............................22
Revisar y cargar combustible ...............................22
Filtro de gasolina ..................................................22
Inspección del silenciador y del
amortiguador de chispas ......................................22
Cambio el aceite y el filtro ....................................23
Cómo dar servicio al sistema hidráulico ...............24
Lubricación ............................................................25
Mantenimiento de las cuchillas del
cortacésped ..........................................................26
Ajuste de la altura del asiento ..............................28
Ajuste del neutro ...................................................28
Ajuste de equilibrio de velocidad ..........................29
Ajuste del freno de estacionamiento ....................30
Ajuste de la suspensión ........................................32
Ajuste de la altura de corte ...................................33
Ajuste de temporización de la varilla de
elevación de la cubierta ........................................34
Ajuste de nivelación de la cubierta .......................35
Sustitución de la correa de transmisión PTO .......36
Sustitución de correa de transmisión
de la cubierta del cortacésped –
Modelos de 36 pulg. .............................................37
Sustitución de correa de transmisión
de la cubierta del cortacésped –
Modelos de 48 pulg. .............................................38
Sustitución de la correa de transmisión
de la bomba hidráulica ..........................................39
Cómo quitar la cubierta del cortacésped ..............40
Instalación de la cubierta del cortacésped ...........40
Cómo quitar el conjunto del compartimiento
del operador ..........................................................41
Cómo instalar el conjunto del compartimiento
del operador ..........................................................44
Ubicaciones de los fusibles ..................................45
Mantenimiento de la batería .................................45
Servicio a la batería ..............................................46
Diagnóstico, ajustes y servicio ....................... 48
Diagnóstico del montable .....................................48
Diagnóstico del cortacésped .................................49
Diagnosticar problemas comunes del corte .........50
Especificaciones .............................................. 51
Guía de la identificación de la cuesta ............ 52
NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se
refieren a según cómo se ve desde la posición de
operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad del Operador
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto a
la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. .
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de
seguridad importante que necesita tener presente
ANTES de que opere su unidad, así como también
DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura,
una explicación de las características y controles del
producto e información de mantenimiento, todo esto
para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que
realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información
de seguridad que se encuentran en las páginas
siguientes. Lea también toda la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los
niños. No permita que se acerquen al área
de operación. Con frecuencia los niños se
ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez. Si hay riesgo de que puedan
ingresar niños al área donde está segando,
haga que otro adulto responsable los vigile.
Not for
Reproduction
3
Seguridad del Operador
Operación en pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar
la unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control) puede
ocasionar que se deslice, que pierda el control de conducción y
que posiblemente se vuelque. No opere en una pendiente con
una elevación superior a 5.4 pies durante una longitud de 20 pies
(15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya
la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y mantener
la tracción de la unidad. No opere en pendientes resbalosas,
mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no
lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger
y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte.
Asegúrese de limpiar el área que se segará y retirar los objetos que
podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el
receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la
unidad hasta que la abandone.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden
lesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si
usted se mantiene en la zona del operador (es decir,
sentado en el asiento) y obedece las reglas de seguridad
que se incluyen en este manual del operador, será
seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que
pueden amputar manos y pies. No permite que nadie se
acerque mientras la unidad esté encendida. Mantenga
los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas e
interruptores) en su lugar y funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera
segura, éste se encuentra equipado con un sistema
de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de
inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas
las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se
encuentran en este manual.
Not for
Reproduction
Áreas cerradas
Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos de las
zonas poco ventiladas como por ejemplo dentro de cocheras o
remolques cerrados. El motor emite monóxido de carbono el cual
es venenoso y la exposición prolongada en una zona cerrada
puede resultar en lesiones graves o incluso en la muerte.
Combustible y mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor y
retire la llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o
hacer reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables.
No fume mientras opere esta máquina o mientras cargue
combustible. No cargue combustible mientras el motor esté
caliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menos
durante 3 minutos antes de cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan
con una ventilación adecuada. Limpie la gasolina que se
derrame de inmediato y antes de empezar a operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedores
sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la
seguridad y rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad
libre de pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar
a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en
el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de
seguridad.
4
Muros de contención, declives y agua
Los muros de contención y los declives alrededor de escalones y el agua son un peligro común. Deje el espacio
equivalente a dos veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros y pode con una podadora de
empujar o cortadora de hilo. Las ruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes, zanjas, diques o
al agua, haciendo que se vuelque la unidad y resultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
5
Seguridad del Operador
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las
mismas. El apilamiento de césped puede afectar la
estabilidad de la máquina. Sea precavido cuando opere
cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al
cruzar caminos o aceras. Si no está podando el césped,
desactive las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y es
responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos operadores
deberían evaluar su habilidad para operar estas podadoras
montables con la suficiente seguridad para protegerse y
evitar lesiones graves a sí mismos y a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice únicamente
los accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo,
la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las
partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere
la podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control
sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz
artificial, alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y
el freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del
operador. Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
Not for
Reproduction
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de
ruido mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden
originar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en
todas las cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una
cuesta o se siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de
arriba hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta
para que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos
y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
6
*Este límite fue determinado por la Norma de CEN, EN EN 836:1997, Sección 5.2.2
y está basada en el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN 836 detallado en la
Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15 grados equivale al 50% del ángulo en el
cual el despegue de la máquina ocurrió en pruebas de estática. La estabilidad dinámica
efectiva puede variar, dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Seguridad del Operador
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario
y, entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques.
El operador puede perder la pisada o el equilibrio o la
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por
la unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los
niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos
o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños
que recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que
les den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos
que pueden dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA
GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega
bosques, arbustos o pasto es una violación al Código
de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con
un atrapachispas según se define en la Sección 4442,
mentenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante
o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape
instalado en este motor.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido
que sobrepasan 85 dBA cerca del oído
del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por
períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores
a 15 grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la cuesta. Extreme precauciones al operar en
cuestas con un recolector de hierba montado en la
parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
Not for
Reproduction
7
Seguridad del Operador
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de
cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil,
en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No
use un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en
buenas condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o
desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que
se incendie la unidad. Limpie derrames de aceite o
combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita
nunca que una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes
de empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o
las cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando
las repare. Solamente reemplace las cuchillas. No las
enderece ni las suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y
repare según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel
y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma de lesión,
debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de
lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y
las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores
que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel
o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese
de que todas las conexiones del fluido hidráulico estén
fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén
en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el
sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a
reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones
graves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnico
autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción
de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya
enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado
al quitar la tapa.
Not for
Reproduction
8
www.ferrisindustries.com
Seguridad del operador
Calcomanías de seguridad
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación
de equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y
de modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos
los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y las instrucciones en su podadora y
su montable. Hacer caso omiso de las instrucciones
puede ocasionar lesiones corporales. La información
es para su seguridad y es importante. Las
calcomanías de seguridad que presentamos abajo
están pegadas en su podadora y en su montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
A
B
C
E
D
A
B
C
D
E
F G
Modelos de
48” Sólo
Qty: 1 (36” Modelos);
Qty: 2 (48” Modelos)
F
G
G
Not for
Reproduction
9
Sistema de interbloqueo
de seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de
interbloqueo de seguridad. Estos sistemas están
ahí para su seguridad; no intente anular los
interruptores de seguridad y no le haga nunca
cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.
Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no
están en posición de NEUTRO (neutral).
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están
fijas en posición de NEUTRO (neutral).
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO
activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de
mano no está accionado.
El operador mueve las manivelas de control
de movimiento, alejándolas de la posición de
neutral, antes de quitar el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los siete (7)
segundos de apagar el interruptor PTO eléctrico
(o si el operador se levanta del asiento). Si la
banda de tracción de la podadora no se detiene en
siete (7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor,
debe apagar el interruptor PTO, accionar el
freno de mano y fijar las manivelas de control de
movimiento en posición de NEUTRO (neutral)
cuando el operador regrese al asiento para
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de
seguridad, no la opere. Vea a su distribuidor
autorizado. Bajo ninguna circunstancia
intente anular la finalidad del sistema de
interbloqueo de seguridad.
Iconos de seguridad
El símbolo alerta se utiliza a la información de
la seguridad de la identidad sobre los peligros que
pueden dar lugar a daños corporales. Una palabra de
señal (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN)
se utiliza con el símbolo alerta para indicar la
probabilidad y la severidad potencial de lesión.
Además, un icono del peligro se puede utilizar para
representar el tipo de peligro. Una explicación de los
niveles del peligro y los iconos son como sigue:
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no evitado, resultará
lesión o muerte seria.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no evitado, podría dar
lugar a lesión o muerte serial.
PRECAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no evitado, pudo dar
lugar a lesión de menor o importancia moderada.
PRECAUCION O AVISO
Estos mensajes presentaron sin el símbolo
alerta indican una situación donde la unidad o la
característica podría ser dañada.
Iconos norteamericanos de seguridad
Alarma Humos tóxicos Leer el manual
Peligro de la
llama abierta
Peligros de
incendio
Amputación
partes
giratorias
Amputación
mano en
cuchilla
Amputación pie
en cuchilla
Objetos
arrojados
Superficie
caliente
Usar engranaje
protector
Punto punzante
Rollover de
riesgos
Obstáculos
sobre la
cabeza
Volcarse Declives
Inclinar
resbaladizo
Mantenga
distanicia con
los niños
Seguridad del operador
Not for
Reproduction
10
www.ferrisindustries.com
Funciones y controles
Números de identificación
Cuando hable con su distribuidor autorizado
para obtener partes de repuesto, reparaciones
o información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números
de serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en
los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación
del motor, consulte el manual del propietario del
motor.
MUESTRA
MUESTRA
Funciones y controles
Etiqueta de
identificación
Not for
Reproduction
11
Funciones de control
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse,
conducir y podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias
específicas. Para aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas
labores, sírvase leer la sección de OPERACIÓN.
Control de aceleración
TEl acelerador controla la velocidad del motor.
Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la
velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere
siempre con el acelerador en TODA MARCHA (full).
Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya
que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla
hacia ARRIBA para cerrar el ahogador, y empújela
hacia ABAJO para abrirlo.
Tapón del tanque de gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Manija de ajuste de transporte
de la cubierta, manija de ajuste de altura
de corte y palanca de bloqueo de
elevación de la cubierta
Las mismas controlan la altura de corte de la cubierta
del cortacésped:
Manija de ajuste de altura de corte: Gire la manija
de ajuste de altura de corte hacia la derecha para
aumentar la altura de corte del cortacésped; y
hacia la izquierda para reducir la altura de corte del
cortacésped.
Manija de ajuste de transporte de la cubierta y
palanca de bloqueo de elevación de la cubierta:
Tire de la manija de ajuste de transporte de la
cubierta hacia atrás y hacia arriba hasta que se trabe
en su lugar para elevar la cubierta del cortacésped a
la posición de TRANSPORTE. Para bajar la cubierta
a la posición de OPERACIÓN, suelte la palanca
de bloqueo de elevación de la cubierta y empuje la
manija de transporte de la cubierta hacia delante y
hacia abajo.
Funciones y controles
Not for
Reproduction
12
www.ferrisindustries.com
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor
y tiene tres posiciones:
APAGADO (off) Detiene el motor y corta el
sistema eléctrico.
ACTIVO (run) Permite que el motor corra
y suministra energía al
sistema eléctrico.
ARRANCAR (start) Da marcha para que
arranque el motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de ACTIVO (run) con el motor detenido ya
que esto drena la batería.
Palancas de velocidad de avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la
rueda de tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla
hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición
de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero
para obtener las instrucciones de direccionamiento.
Medidor de horas
El medidor de horas mide la cantidad de horas que
el PTO lleva en posición de activado. El medidor de
horas tiene una fuente de poder autónoma de modo
que el total de horas siempre está visible.
Freno de mano
QUITAR Con eso se quita el freno de
mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de
mano.
Jale la palanca del freno de mano para accionar el
mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para quitarlo. NOTA: Para arrancar la
unidad, el freno de mano debe estar accionado.
Interruptor PTO (eliminador de
energía)
El interruptor PTO activa y desactiva la podadora.
Jale el interruptor hacia ARRIBA para activarlo y
empújelo hacia ABAJO para desactivarlo.
Funciones y controles
Not for
Reproduction
13
Operación
Seguridad general de la operación
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y
cómo detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
Revisiones antes de arrancar
Revise que el aceite del cárter esté en la marca
de lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el
Manual del operador del motor para obtener
instrucciones y recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en
la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por
la razón que sea, accione el freno de mano,
desactive el PTO, detenga el motor y quite la
llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga
el motor, el montable y la podadora libres de
pasto, hojas y aceite excesivo. No detenga ni
estacione el montable sobre hojas secas, pasto
o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el
tanque cuando el motor todavía está caliente
por la reciente operación. No permita que
nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15°.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes
de conducir cuesta arriba. Tenga mucho
cuidado al operar en cuestas con un recolector
de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la
cuesta, no de arriba hacia abajo y viceversa,
y tenga cuidado al cambiar de dirección y NO
ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
Figura 1. Revisiones previas al arranque
A. Cuello para llenado del tanque de gasolina
B. Llenado del cárter y varilla del nivel con aceite
Operación
A
B
ADVERTENCIA
No cargue este montable de giro cero en un
remolque o camioneta usando dos rampas
separadas. Utilice solamente una rampa que
sea al menos un pie más ancha que las llantas
de la parte trasera de este montable. Este
montable tiene un radio de giro cero y las
llantas traseras pueden caer de las rampas,
o el montable puede volcarse lesionando al
operador o a los espectadores.
Not for
Reproduction
14
www.ferrisindustries.com
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROLES, hágalo
ahora.
NO intente operar el montable sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
Arrancar el motor
1. Estando sentado en el asiento del operador,
accione el freno de mano y asegúrese de que
el interruptor PTO esté desactivado y que las
manivelas de control de movimiento estén fijas en
posición de NEUTRO (neutral).
2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que
no requiera el ahogador.
Ponga el control de aceleración del motor
en posición de RÁPIDO (fast). Luego cierre
por completo el ahogador jalando la perilla
completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido
y gírela a ARRANCAR (start).
4. Después de que arranque el motor, abra
gradualmente el ahogador, empujando la perilla
completamente hacia abajo. Reducir a la media
velocidad de el acelerador y permitir el para
calentar el motor.
Caliente el motor dejándolo correr al menos un
minuto antes de activar el interruptor PTO o conducir
la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE
la unidad con el acelerador en posición de
TODA MARCHA (full) mientras poda el césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido
a DETENER (stop). Use este método sólo en
situaciones de emergencia. Para apagar el motor
de manera normal, siga el procedimiento dado en
DETENER EL MONTABLE.
Detener el montable
1. La liberación de las palancas de control de
velocidad en tierra para que puedan volver a una
posición neutra se detendrá el movimiento jinete.
2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el
interruptor.
3. Accione el freno de mano jalando la manivela
hacia atrás hasta que quede fija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición
media y ponga la llave de encendido en
APAGADO (off). Quite la llave.
Empujar el montable manualmente
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano,
apague el encendido y quite la llave.
2. Para desconectar las bombas (posición de llanta
liberada), gire las válvulas de seguridad del
hidráulico (A, Figura 2) que se encuentran en las
bombas A LA IZQUIERDA un máximo de dos (2)
vueltas completas.
3. Quite el freno de mano.
Ahora puede empujar el montable manualmente.
4. Después de mover el montable, conecte
nuevamente las bombas (posición de conducción)
girando las válvulas de seguridad A LA
DERECHA y apriételes a un par de torsión de 0,6
a 0,8 Nm (80 a 120 in. lbs).
NO REMOLQUE EL MONTABLE
Remolcar la unidad dañará la bomba
hidráulica y el motor. No use otro
vehículo para empujar o jalar la unidad.
Figura 2. Desvío del sistema hidráulico
A. Válvula de seguridad del hidráulico
(se muestra la bomba izquierda)
A
Operación
Not for
Reproduction
15
Giro cero práctica de manejo
Los controles de palanca del montable de giro
cero son muy sensibles, y aprender a dominar los
movimientos para avanzar, echarse en reversa y dar
la vuelta con eficiencia y sin problemas requiere de
práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las
maniobras que se muestran aquí para familiarizarse
con la manera de acelerar, trasladar y dirigir la unidad
(antes de empezar a podar el césped) para sacarle el
mayor provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar,
retire del área cualquier objeto, gente y animales).
Opere la unidad a aceleración media durante esta
sesión de práctica (opere SIEMPRE con el acelerador
en TODA MARCHA (full) al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se
dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de
Traslado sin problemas a la derecha, y luego siga con
las maniobras para avanzar, echarse en reversa y dar la
vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las
palancas de control hacia adentro.
Manejo básico
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control
de velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante
requiere de práctica. De ser necesario, se puede
ajustar el balanceo de la velocidad máxima; vea el
Ajuste de balanceo de velocidad en la sección de
Ajustes casi al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después
mueva gradualmente las dos palancas del control
de velocidad de avance HACIA ATRÁS, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El
montable gira de manera tan abrupta en reversa
como cuando va hacia adelante, y andar en reversa
en línea recta requiere de práctica.
Figura 4. Traslado hacia adelante
Traslado
hacia
adelante
Figura 5. Traslado en reversa
Traslado en
reversa
Traslado sin
problemas
Los controles de palanca
del montable de giro cero
son muy sensibles.
El MEJOR método para
maniobrar las palancas del
control de la velocidad de
avance es en tres pasos,
como se muestra en la
Figura 3.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante.
Para bajar suavemente
la velocidad, mueva las
palancas lentamente de
regreso en dirección al
neutral.
Figura 3. Mueva las palancas
de control gradualmente
Operación
Not for
Reproduction
16
www.ferrisindustries.com
Manejo avanzado
Ejecutar un giro cero al final de la franja
La habilidad única de su Montable de giro
cero para dar la vuelta en su lugar le permite
dar la vuelta al final de una franja de corte
en vez de tener que detenerse y hacer
una vuelta en “Y” antes de continuar con la
siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
izquierda al final de la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante
la palanca DERECHA del control de
velocidad de avance y, al mismo tiempo,
mueva la palanca IZQUIERDA de regreso
hacia el centro y, luego, ligeramente más
allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
Esta técnica hace que el montable gire a la
IZQUIERDA y se superponga ligeramente
a la franja recién cortada, eliminando la
necesidad de regresar y cortar de nuevo el
césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
giro cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una
manivela regrese gradualmente en dirección al
neutral. Repita esto varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda
de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en
marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Figura 6. Dar vuelta en una esquina
Figura 7. Vuelta en el mismo lugar
Figura 8. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro cero”,
mueva gradualmente una palanca de control
de velocidad de avance hacia adelante, más
allá del neutral, y la otra hacia atrás del neutral
simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada
palanca, ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su
vez cambia el “punto pivotante” del giro.
Ejecutar
vueltas
Vuelta en el
mismo lugar
Operación
Not for
Reproduction
17
Podar el césped
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en
el asiento del operador, asegúrese de que el
interruptor PTO esté desactivado y las manivelas
de control de movimiento en posición NEUTRO
(neutral).
2. Ajuste la altura de corte de la podadora.
3. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
4. Ponga el acelerador en TODA MARCHA (full).
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE
Y EL MOTOR).
Recomendaciones de podar el césped
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar
el funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de
preferencia personal. Normalmente, usted debería
podar el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura. El margen de altura adecuada de
corte para un jardín específico dependerá de diversos
factores, entre ellos, el tipo de pasto, la cantidad de
lluvia, la temperatura predominante y la condición en
general del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas
débiles y delgadas que se dañan fácilmente en
períodos de sequías y plagas, además, a menudo es
más dañino que dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en
especial cuando el clima es árido y seco, reduce
la acumulación de calor, preserva la humedad
necesaria y protege el césped contra daños por calor
y otros problemas. Sin embargo, dejar que el césped
crezca demasiado alto puede hacer que éste sea
débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema
de crecimiento de la planta y debilita el pasto.
Un buen criterio general es aplicar la regla de 1/3:
no cortar más de una tercera parte de la altura del
pasto y nunca más de 2,5 cm (1 pulg.) a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una
pasada también se ve afectada por el tipo de sistema
de podado que utilice (por ejemplo, el podado por
difusión con cubiertas de expulsión lateral puede
procesar un volumen mucho más grande de pasto
que el podado con desmenuzado).
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura
de corte al máximo para la primera pasada, y luego
ajústela a la altura deseada y pode el césped una
segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada
de hierba cortada. Considere usar un sistema de
recolección de césped y empezar una pila de abono
orgánico.
Figura. 9. El margen de altura adecuada de corte
Figura 10. Cortes graduales
Corte aquí en la
primera pasada
Corte
aquí
en la
segunda
pasada
Operación
0,8 cm (1/3 pulg.)
2,5 cm (1 pulg.)
Not for
Reproduction
18
www.ferrisindustries.com
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en
gran medida, los resultados que obtendrá al podar el
césped. Para obtener el mejor resultado, siga estas
pautas:
1. Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
2. Pode el césped con las cuchillas afiladas. La
hierba que se corta a 2,5 cm (1 pulg.) o menos
se descompone más rápido que las briznas más
largas. Las cuchillas afiladas de una podadora
cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
3. Pode el césped a una hora del día en que esté
fresco y seco. En las últimas horas de la tarde o
poco antes de anochecer a menudo se pueden
obtener estas condiciones ideales para podar el
césped.
4. Evite podar el césped después de llover, e incluso
cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con
desmenuzado cuando el césped está mojado, ya
que el pasto húmedo no se desmenuza bien y se
aglomera debajo de la cubierta de la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál
es el mejor patrón de podado del césped que se
debe usar. También se deben tomar en cuenta los
obstáculos como árboles, cercas y construcciones, y
las condiciones como cuestas y pendientes.
1. Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
2. Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia
mateada, granulada o corrugada.
3. Para un corte verdaderamente profesional,
pode el césped en una dirección y luego pódelo
nuevamente perpendicular al corte anterior.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador
en Toda marcha (full) al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces
está podando el césped demasiado rápido; bajar la
velocidad de avance mejorará el rendimiento de corte
de las cuchillas y evitará muchos problemas comunes
con el corte. Avance a una velocidad adecuada para
el grosor y la altura del césped que está cortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
Métodos para podar el césped
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral,
dispersa por todo el jardín, de manera uniforme, la
fina hierba cortada. Muchos campos de golf utilizan
este método. Su podadora tiene una cubierta de
molde hondo que permite una circulación más
libre de la hierba cortada para que se disperse
uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE
AVANCE PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Toda
marcha (full) al podar el césped. Si oye que el motor
baja de velocidad, entonces está podando el césped
demasiado rápido; bajar la velocidad de avance
mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para
el grosor y la altura del césped que está cortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO
POR DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre 7,6 y 12,7 cm
(tres y cinco pulg.) de altura. No corte el césped a
menos de 5,1 ó 6,4 cm (2 ó 2-1/2 pulg.). No corte más
de 2,5 cm (1 pulg.) de césped en una sola pasada.
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas
y los caminos.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta,
de modo que la hierba cortada se disperse HACIA
AFUERA al área del jardín anteriormente cortada
Operación
Not for
Reproduction
19
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de
podadora que corta más de una vez la hierba hasta
dejar minúsculas partículas que luego arroja HACIA
ADENTRO del jardín. Estas minúsculas partículas
se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie
del jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden
operar adecuadamente si el césped está mojado o
simplemente si está demasiado alto para cortarse.
Incluso más que en el caso del podado normal, el
desmenuzado requiere que el césped esté seco y se
corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres
podados de césped en primavera. Las briznas largas
de pasto, el crecimiento rápido y las frecuentes
condiciones húmedas son más aptas para la difusión
(expulsión lateral) o la operación de recolección de
césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD
DE AVANCE PARA EL PODADO CON
DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador en Full junto con una
velocidad de avance lenta para que la hierba quede
finamente cortada. La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad
que se usa para la difusión (expulsión lateral) bajo
condiciones similares. Como el desmenuzado
requiere más potencia que la difusión, es de vital
importancia usar una velocidad de avance más lenta
para la operación con desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente
resulta de cortar solamente entre 1,3 y 1,9 cm
(1/2 y 3/4 pulg.) de la altura de la brizna de pasto,
ya que esto hace que la hierba quede pequeña
y se descomponga adecuadamente, mucho más
rápido que la hierba larga. La altura de corte ideal
varía dependiendo del clima, la estación del año
y la calidad de su jardín. Recomendamos que
experimente con la altura de corte y la velocidad de
avance hasta que logre el mejor corte. Empiece con
una altura de corte alta y luego ajuste las cuchillas
progresivamente más abajo hasta que encuentre una
altura de corte que corresponda con las condiciones
de podado y sus preferencias.
Figura 11. Acción de desmenuzado
Operación
Not for
Reproduction
20
www.ferrisindustries.com
Almacenamiento
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo
de combustible, de modo que no debe almacenar
nunca la unidad en espacios cerrados ni en otra
área donde el vapor del combustible pueda viajar
hasta una fuente de ignición. Asimismo, el vapor del
combustible es tóxico si se inhala, de modo que no
debe nunca almacenar la unidad en una estructura
que se usa como habitación para humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas
que debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad
temporalmente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya
niños para que no la puedan tocar. Si existe la
más mínima posibilidad de que alguien use la
unidad sin autorización, quite la o las bujías y
colóquelas en un lugar seguro. Asegúrese de
tapar el orificio donde se coloca la bujía para que
no le entren objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una
superficie razonablemente nivelada, ponga cuñas
en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada
baja, lea las instrucciones de Mantenimiento
y almacenamiento en la sección de Reglas de
seguridad y luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté
caliente y llénelo de nuevo con un aceite del grado
que se necesitará cuando se use nuevamente la
unidad.
2. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente
manera para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas
con una capa de pintura o una ligera capa de
aceite para evitar que se oxide.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el
manual del propietario del motor.
5. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del
abanico para las cabezas del cilindro, la carcasa
del motor y el elemento limpiador de aire.
6. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para
que no les entre humedad, suciedad ni insectos.
7. Aplique grasa y aceite a la unidad como se
describe en la sección de Cuidado normal.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a
las áreas donde se haya descarapelado o dañado
la pintura.
9. Asegúrese de que la batería esté llena con agua
hasta el nivel adecuado y completamente cargada.
La vida de la batería se incrementará si la quita y
la coloca en un lugar seco y fresco y la carga por
completo una vez al mes. Si deja la batería en la
unidad, desconecte el cable negativo.
10. Drene el sistema de combustible por completo o
añada un estabilizador de gasolina al mismo. Si
eligió usar un estabilizador de combustible, y no
pretende drenar el sistema, siga las medidas de
seguridad y precauciones de almacenamiento
en este manual para evitar la posibilidad de un
incendio por las emanaciones de la gasolina.
Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de
ignición y encenderse, ocasionando riesgos de
explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos
largos (30 días o más) puede desarrollar sedimentos
gomosos que pueden afectar negativamente al
carburador del motor y hacer que falle el motor. Para
evitar esto, añada un estabilizador al tanque de gasolina y
deje el motor funcionando unos minutos, o drene todo
el combustible de la unidad antes de almacenarla.
Arrancar después de período largo de
almacenamiento
Antes de arrancar la unidad después de estar
almacenada para un período largo de tiempo, realice
los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco. Vea el manual del motor para obtener
recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser
necesario, añada el aceite adecuado. Si se ha
formado condensación durante el almacenamiento,
drene el aceite del cárter y rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el
nivel de los fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO
lo corra a velocidad alta inmediatamente después
de arrancarlo. Asegúrese de correr el motor sólo
al aire libre o en un área bien ventilada.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son
extremademente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden
causar graves quemaduras o la muetre.
No almacene nunca la unidad, con gasolina
en el motor o en el tanque de gasolina, en un
refugio con calefacción o en espacios cerrados
y con poca ventilación. Las emanaciones de
gasolina pueden llegar hasta una llama, chispa
o piloto expuesto (como por ejemplo una
estufa, calentador de agua, secadora de ropa,
etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente
puede ocasionar daños graves por incendio a
alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor
aprobado al aire libre, lejos de alguna llama o
chispa expuesta.
Operación
Not for
Reproduction
21
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario
que mantenga un registro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de operación se logra fácilmente al
observar el tiempo transcurrido en el medidor de horas.
* Consulte el manual del propietario del motor. Cambie el aceite original del motor después del período
inicial de asentamiento.
** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 30°C / 85°F) o condiciones de operación polvorientas.
*** Si se incluyen. Reemplácela si tienen daños.
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Antes
de cada
uso
Cada
5
Horas
Cada
25
Horas
Cada
100
Horas
Cada
250
Horas
Primavera
y otoño
Revisar sistema de intercierre de seguridad
••
Revisar frenos del montable
••
Revisar tiempo de frenado de cuchillas
••
MANTENIMIENTO DEL
MONTABLE
Antes
de cada
uso
Cada
5
Horas
Cada
25
Horas
Cada
100
Horas
Cada
250
Horas
Primavera
y otoño
Revisar que las partes estén fija
••
Limpie la base y revisar / reemplace las
cuchillas de la segadora***
Lubrique el montable y la segadora **
Limpie la batería y los cables
Revisar presión de las llantas
Revisar aceite del hidráulico
••
Cambio de filtro de aceite hidráulico **
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes
de cada
uso
Cada
5
Horas
Cada
25
Horas
Cada
100
Horas
Cada
250
Horas
Primavera
y otoño
Revisar nivel de aceite del motor
Revisar / Limpie las aletas de refrigeración y
la admisión **
Dele servicio al filtro de aire *
Cambie el aceite y el filtro *
Revisar / Reemplace las bujías de
encendido *
Revisar / Reemplace el filtro de gasolina *
Verificación/Limpieza del amortiguador de
chispas ***
Cada 50 Horas
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
22
www.ferrisindustries.com
Revisar y cargar combustible
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (Figura 1).
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para
llenado, para que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual
del motor para obtener recomendaciones específicas
acerca del combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la
gasolina.
Filtro de gasolina
El filtro de gasolina se encuentra en la tubería
del combustible, entre la válvula de cierre y el
carburador, cerca de la bomba de gasolina. Si el filtro
está sucio o tapado, cámbielo de la siguiente manera:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Coloque un contenedor debajo del filtro para
atrapar el combustible derramado.
3. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas
de la manguera para quitarlas del filtro de
gasolina.
4. Quite las mangueras del filtro.
5. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada
del flujo, en la tubería del combustible.
6. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
7. Conecte nuevamente el cable negativo de la
batería cuando haya terminado.
Inspección del silenciador y del
amortiguador de chispas
Revise si existen grietas, corrosión u otros daños
en el silenciador. Retire el amortiguador de chispas
(si se incluye) y revise si existen daños o bloqueos
por depósitos de carbón. Si se necesitan repuestos,
aseqúrese de usar sólo repuestos de equipo
originales.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el
tanque cuando el motor todavía está caliente
por la reciente operación. No permita que
nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No quite el filtro de gasolina cuando el
motor esté caliente, ya que la gasolina que
se derrame puede provocar un incendio. NO
extienda las abrazaderas de la manguera
más de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas agarren firmemente la manguera
sobre el filtro después de la instalación.
ADVERTENCIA
Los repuestos deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición de las piezas
originales or se puede provocar un incendio.
Llanta Presión
Adelante N/A
Atrás 1,24 bar (18 psi)
Figura 12. Revisar la presión de las llantas
Revisar presión de las llantas
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente
y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla.
Tome en cuenta que las presiones pueden diferir
ligeramente de la “Inflación Máx” marcada en los
costados de las llantas. Las presiones mostradas
brindan la tracción apropiada, una mejor calidad de
corte y una vida prolongada para las llantas.
No use gasolina que contenga METANOL,
gasohol con más de 10% de etanol,
aditivos para gasolina ni gas blanco porque
podría ocasionar daños al motor o al
sistema de combustible.
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
23
Dele servicio al filtro de aire
Consulte el manual del propietario del motor.
Revisar / Reemplace las bujías de
encendido
Consulte el manual del propietario del motor.
Cambie el aceite y el filtro
1. Caliente el motor dejándolo correr unos minutos.
(Consulte el manual del operador del motor para
obtener instrucciones sobre el cambio de aceite y
del filtro).
2. Encamine la manguera de drenaje de aceite
(A, Figura 13) por arriba del costado de la
cubierta del motor y por debajo del tanque de
combustible.
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la
manguera de drenado para atrapar el aceite.
Utilizando las herramientas adecuadas, quite el
tapón de la manguera de drenaje de aceite y
drene el aceite del motor.
4. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa y
limpie todo aceite derramado. Vuelva a colocar
la manguera de drenaje de aceite de modo que
quede alejada del motor y delante de la bomba
hidráulica izquierda.
5. Coloque un paño absorbente debajo del filtro
de aceite de motor (B). Quite el filtro de aceite y
reemplácelo con uno nuevo.
6. Quite el paño y limpie el aceite derramado.
7. Agregue aceite nuevo por el tubo de llenado
de aceite del motor (C). Consulte el manual
del operador del motor para recomendaciones
específicas sobre el aceite.
Figura 13. Drenaje del aceite de motor
A. Manguera de drenaje del aceite
B. Filtro de aceite del motor
C. Introducir aceite del motor
B
A
C
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
24
www.ferrisindustries.com
Cómo dar servicio al sistema hidráulico
Cómo quitar el tanque
Se debe quitar el tanque derecho (A, Figura 14)
antes de verificar y/o cambiar el aceite hidráulico.
1. Desatornille los tres (3) pernos de mariposa (B)
que sujetan el tanque a la unidad.
2. Retire el tanque de la unidad.
Revisar nivel de aciete hidráulico
1. Antes de quitar la tapa del depósito, asegúrese de
que el área alrededor de la tapa y del cuello para
llenado del depósito no tenga polvo, suciedad ni
otra mugre.
2. Desatornille la tapa del depósito (A, Figura 15).
3. Mire por el cuello para llenado del depósito del
aceite hidráulico (B) y observe el nivel de aceite.
Cuando está frío, el nivel de aceite debe estar a
aproximadamente 10 cm (4 pulg.) por debajo de
la parte superior del cuello para llenado.
4. De ser necesario, añada aceite sintético Mobil 1™
15W-50 o aceite Castrol Syntec™ 5W-50.
NO utilice un aceite convencional.
5. Coloque nuevamente el tapón del depósito.
Cambio de filtro de aceite hidráulico
Intervalo de cambio: Cada 250 Horas
Número de parte del filtro: 1719168
NOTA: Quitar el filtro de aceite de la base del filtro
hará que se drene el depósito de aceite. Coloque un
contenedor adecuado para atrapar el aceite que se
derrame. Se recomienda que este servicio lo realice
solamente un distribuidor.
1. Ubique el filtro de aceite de la transmisión (C).
2. Lubrique la base del filtro nuevo con unas gotas
de aceite de transmisión. Llene el filtro a la mitad
con aceite.
3. Limpie el área alrededor de la base del filtro y
quite el filtro. NO drene el aceite del sistema
hidráulico.
4. Enrosque el filtro nuevo en su base hasta que el
empaque entre en contacto con la misma, luego
déle 3/4 de vuelta adicional.
5. Deje corriendo la unidad por varios minutos y
revise el nivel de aceite de la transmisión.
NOTA IMPORTANTE: Tenga cuidado después de
cambiar el filtro; el aire en el sistema hidráulico puede
afectar la capacidad de respuesta de las palancas de
control. Repita el paso 5 hasta que salga el aire del
sistema.
Reinstalación del tanque
1. Coloque el tanque nuevamente en la unidad.
2. Sujete el tanque a la unidad con tres (3) pernos
de mariposa.
Figura 14. Cómo quitar el tanque
A. Tanque
B. Pernos de mariposa
Figura 15. Cómo dar servicio al sistema hidráulico
A. Tapa del depósito
B. Depósito
C. Filtro del aceite de la transmisión
A
B
Mantenimiento regular
C
A
B
10 cm
(4 pulg.)
Not for
Reproduction
25
Lubricación
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las
Figuras 16 a 20, así como en los siguientes puntos
de lubricación.
Grasa:
Ejes de rueda pivotante delantera y balancín
Bloques pivotantes del elevador de la
cubierta
• Brazo tensor de la cubierta de la podadora
Pivotes delanteros del compartimiento del
operador
No todas las grasas son compatibles. Recomendamos
la Red Grease (N/P 5022285) pero se puede aplicar
una grasa de litio, de tipo automotriz para altas
temperaturas, si la otra no está disponible.
Aceite:
• Pivotes de la manivela de control
• Rodillos de la cubierta
• Pivotes del elevador de la cubierta
• Bisagra de la tolva de expulsión
Generalmente, todas las partes metálicas para
podado deben engrasarse donde entran en contacto
con otras partes. No ponga aceite ni grasa en las
bandas y las poleas. Recuerde limpiar con un trapo
los acoples y las superficies, antes y después de la
lubricación.
Lubricar los echadores delanteros
NOTA: Los echadores delanteros se deben lubricar
anualmente.
1. Quitar el perno 1/4-28 (A, Figura 16) que se
atornilla en el echador delantero e instalar el
caber de la lubricación 1/4-28.
2. Engrasar el echador delantero.
3. Quitar el caber de la lubricación 1/4-28 y reinstalar
el perno 1/4-28.
4. Repetir el proceso para el otro lado de la
máquina.
Figura 17. Lubricación de la cubierta
Figura 18. Levantar la cubierta del varillas
Figura 19. Levantar la cubierta del sistema
Figura 16. Rueda pivotante delantera
A. 1/4-28 Perno
A
Figura 20. Las manivelas de control de movimiento
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
26
www.ferrisindustries.com
Mantenimiento de las cuchillas del
cortacésped
Retiro de las cuchillas del cortacésped
1. Para retirar las cuchillas del cortacésped,acuñe un
bloque de madera entre las cuchillas del cortacésped
y el alojamiento de la plataforma del cortacésped
para evitar que giren las cuchillas del cortacésped
y retire el perno de montaje de las cuchillas del
cortacésped con una llave de 15/16 pulg.
(Figura 21).
Inspección de las cuchillas del cortacésped
1. Retire las cuchillas del cortacésped de la unidad.
2. Inspeccione las cuchillas del cortacésped (Figuras 22
y 23). Deseche las cuchillas del cortacésped si
tienen alguna de las siguientes condiciones:
A.) Les faltan 12,7 mm (0,5 pulg.) del metal de
las cuchillas del cortacésped debido a un
afilamiento previo o a desgaste (D, Figura 22).
B.) Los elevadores por aire están excesivamente
erosionados (B y C, Figura 23) y la ranura (C)
está a 6,4 mm (0,25 pulg.) de profundidad o
más.
C.) Las cuchillas del cortacésped están torcidas o
rotas.
3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen
muescas, afile las cuchillas.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped
son afiladas.
Use siempre guantes al manipular las
cuchillas del cortacésped o al trabajar cerca
de las cuchillas.
PELIGRO
¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o
dañada se puede romper y se podría lanzar un
trozo de ella hacia el operador o un transeúnte,
lo que puede provocar lesiones personales
graves o la muerte.
Inspeccione las cuchillas del cortacésped
cada 25 horas o al menos una vez al año.
Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto
sólido, detenga el motor inmediatamente e
inspeccione las cuchillas del cortacésped.
Nunca suelde o enderece cuchillas del
cortacésped que estén torcidas.
Figura 21. Aflojamiento de las cuchillas del
cortacésped para el retiro
Figura 22. Inspección de las puntas de las cuchillas
del cortacésped
A. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
B. Esquina cuadrada
C. Elevador por aire
D. Medida del desgaste: DESECHE las cuchillas del
cortacésped si el desgaste es de más de 12,7 mm
(0,5 pulg.)
B
D
C
A
C
A
A
B
C
Figura 23. Inspección de los elevadores por aire de las cuchillas del cortacésped
A. Nuevas cuchillas del cortacésped
B. Cuchillas del cortacésped en el límite de desgaste (se empieza a formar una ranura)
C. NO USE cuchillas del cortacésped en condiciones peligrosas (cuando la ranura mida 6,4 mm
[0,25 pulg.] o más. Reemplácelas por cuchillas del cortacésped nuevas).
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
27
Figura 26. Apriete de las cuchillas del cortacésped
para la instalación
A. Perno de montaje de las cuchillas del cortacésped
B. Arandela plana
C. Elevador por aire de las cuchillas del cortacésped
(apunta hacia arriba para la instalación)
D. Bloque de madera 4 x 4
D
A
B
A
B
Figura 24. Afilamiento de las cuchillas del cortacésped
A. Bisel de las cuchillas del cortacésped
B. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
Figura 25. Equilibrio de las cuchillas del cortacésped
A. Punta
A
Afilamiento de las cuchillas del cortacésped
1. Afile las cuchillas del cortacésped con una
afiladora, una lima de mano o un afilador eléctrico
de cuchillas.
2. Afile las cuchillas del cortacésped retirando la
misma cantidad de material de cada extremo de
las cuchillas del cortacésped.
3. Mantenga el bisel original (A, Figura 24) al
afilar. NO cambie el bisel de las cuchillas del
cortacésped.
4. Las cuchillas del cortacésped deben tener un
borde de corte máximo de 0,40 mm (1/64 pulg.)
(B) o menos.
5. Equilibre las cuchillas del cortacésped antes de
instalarlas.
Equilibrio de las cuchillas del cortacésped
1. Limpie las cuchillas del cortacésped para retirar el
césped seco u otros desechos.
2. Consulte la Figura 25. Ponga las cuchillas del
cortacésped en una punta en un tornillo de banco
y gírelas a la posición horizontal.
3. Revise el equilibrio de las cuchillas del
cortacésped. Si cualquier extremo de las cuchillas
del cortacésped se mueve hacia abajo, afile
el extremo pesado hasta que las cuchillas del
cortacésped estén equilibradas.
4. Repita el proceso hasta que las cuchillas del
cortacésped permanezcan en posición horizontal.
Reinstalación de las cuchillas del cortacésped
1. Vuelva a instalar cada cuchilla del cortacésped
con los elevadores por aire apuntando hacia
arriba hacia la plataforma del cortacésped como
se muestra en la Figura 26. Fíjelas con el perno
de montaje de las cuchillas del cortacésped y
una arandela plana (A y B, Figura 26) y acuñe
un bloque de madera entre las cuchillas del
cortacésped y el alojamiento de la plataforma del
cortacésped para evitar que giren las cuchillas del
cortacésped, aplique un par motor de 94 Nm (70
pies lb).
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped
son afiladas.
Use siempre guantes al manipular las
cuchillas del cortacésped.
Use siempre protección de seguridad para
los ojos al afilar.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Mantenga equilibradas las
cuchillas del cortacésped.
Una cuchilla del cortacésped desequilibrada
puede provocar vibración excesiva, dañar la
unidad o provocar fallas en las cuchillas del
cortacésped.
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
28
www.ferrisindustries.com
Ajuste de la altura del asiento
Se puede ajustar la altura del asiento (A, Figura
27) para arriba o para abajo y se puede ajustar la
posición del asiento hacia delante o hacia atrás de
acuerdo con el nivel de comodidad del operador.
1. Retire los herrajes de ajuste de altura del
asiento (B).
2. Coloque el asiento a la altura y distancia deseadas
y reinstale y ajuste los herrajes de ajuste del
asiento.
B
A
Figura 27. Ajuste de la altura del asiento
A. Asiento
B. Herrajes del ajuste de la altura del asiento
Ajuste del neutro
Si la unidad se “desliza lentamente” con las palancas
de control de velocidad de desplazamiento en la
posición NEUTRO (neutral), puede ser necesario
ajustar las varillas de ajuste de las conexiones.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
plana y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, desengrane el freno de
estacionamiento y apague el motor.
2. Afloje la tuerca de bloqueo (A, Figura 28).
3. Gire la varilla de ajuste de conexiones (B) para
ajustar el neutral de la máquina:
• Si la máquina se desliza lentamente hacia
delante, gire la varilla de ajuste de las
conexiones hacia la DERECHA.
• Si la máquina se desliza lentamente hacia atrás,
gire la varilla de ajuste de las conexiones hacia
la IZQUIERDA.
4. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo cuando
haya concluido el ajuste.
5. Arranque el motor.
6. Desengrane el freno de estacionamiento y
asegúrese que todos los controles estén en la
posición NEUTRO (neutral).
7. Si la máquina aún se “desliza lentamente”, repita
el procedimiento de AJUSTE DEL NEUTRO.
Pueden ser necesarios varios intentos para lograr
el neutral, dependiendo de cuánto se desliza la
máquina.
PRECAUCIÓN
No se debe realizar este ajuste con la máquina
en funcionamiento.
A
B
C
Figura 28. Ajuste del neutro
A. Tuerca de bloqueo
B. Varilla de ajuste de conexiones
C. Varilla de rampa de control
B
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
29
Ajuste de equilibrio de velocidad
Si la unidad se desvía hacia la derecha o la izquierda
cuando las palancas están en posición de avanze o
marcha atrás máximos (ambas palancas de control
de velocidad de desplazamiento en contacto con
los manubrios) o en posición de reversa (ambas
palancas de control de velocidad de desplazamiento
en contacto con los pernos de ajuste de velocidad
máxima), se puede ajustar la velocidad máxima de las
palancas de control de velocidad de desplazamiento.
Sólo ajuste la velocidad de la rueda que gire más
rápido.
Para reducir la velocidad de avanzo de la rueda
más rápida:
Ajuste general
1. Afloje la tuerca de bloqueo interior (A, Figura 29).
2. Gire la tuerca de ajuste (B) hacia la derecha para
reducir la velocidad.
3. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción.
NOTA: Si no logra el ajuste correcto utilizando
el Procedimiento de ajuste general, utilice el
Procedimiento de ajuste fino.
Ajuste fino
1. Afloje la tuerca de bloqueo (A, Figura 30).
2. Aloje y retire los herrajes del perno de anillo
(B) que sujeta el perno de anillo (C) al brazo
de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento (D).
3. Gire el perno de anillo hacia la derecha para
reducir la velocidad.
4. Vuelva a instalar el perno de anillo en el brazo
de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento con los herrajes.
5. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo cuando
haya concluido el ajuste.
Para reducir la velocidad de marcha atrás de la
rueda más rápida:
1. Afloje la tuerca de sujeción (A, Figura 31).
2. Gire la tuerca de ajuste de velocidad máxima (B)
hacia la izquierda para reducir la velocidad.
3. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción cuando
haya concluido el ajuste.
A
B
B
C
A
ADVERTENCIA
NO realice ajustes en el tractor para lograr
una velocidad general de avanzo o de marcha
atrás superior a la velocidad para la cual fue
diseñado.
D
AB
Figura 29. Ajuste general de equilibrio de velocidad
A. Tuerca de bloqueo interior
B. Tuerca de ajuste
Figura 30. Ajuste fino de equilibrio de velocidad
A. Tuerca de bloqueo
B. Herrajes del perno de anillo
C. Perno de anillo
D. Brazo de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento
Figura 31. Ajuste de equilibrio de velocidad de
marcha atrás
A. Tuerca de sujeción
B. Tuerca de ajuste de velocidad máxima
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
30
www.ferrisindustries.com
Ajuste del freno de estacionamiento
(S/N: 2013521289 & Abajo)
Hay dos resortes de freno ubicadas al lado de las
ruedas traseras de la unidad. Si es necesario ajustar
los resortes del freno de estacionamiento, se debe
realizar el mismo ajuste en los dos resortes.
1. Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Ubique los dos (2) resortes de freno (A,
Figura 32).
3. Con el freno de estacionamiento engatado, mida
el largo del resorte comprimido. El resorte debe
tener 6,7 cm – 6,8 cm (2-5/8 – 2-11/16 pulg.) de
largo cuando está comprimido.
4. Si éste no es el largo del resorte, desengrane el
freno de estacionamiento y gire la tuerca de ajuste
(B) para comprimir o soltar el resorte.
5. Engrane el freno de estacionamiento y vuelva a
medir el resorte.
Si esto no corrige el problema de frenado, vea a
su concesionario Ferris.
Figura 32. Ajuste del freno de estacionamiento
A. Resorte del freno
B. Tuerca de ajuste
B
A
A
A
(6,7 cm)
2-5/8 pulg.
Mantenimiento regular
Ajuste del freno de estacionamiento
(S/N: 2013521290 & Arriba)
El sistema de freno se compone de dos seleccionador
placas de gama y de freno de dos manantiales
que se encuentran por las ruedas traseras de la
unidad. Si el freno de mano, necesidades de ajuste,
la seleccionador platos de gama debe ajustarse en
primer lugar, y luego la longitud de los muelles del
freno debe ser ajustado.
Ajuste de Seleccionador Placas de Gama
1. Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Chock la parte delantera llantas para evitar que
la máquina en movimiento. Jack hasta la parte
trasera de la máquina y segura con jackstands.
3. Quitar los dos de las ruedas traseras.
4. Desengrane el freno de estacionamiento.
5. Eliminar el rango de selección de hardware (A,
Figura 33).
6. Afloje el rango de selección de pivote hardware
(B) sólo lo suficiente para que pueda girar el
seleccionador placas de gama (C).
7. Pivote de la gama de selección de la placa hacia
la parte delantera de la máquina en la medida en
que se puede insertar y la gama de selección de
hardware en el agujero más próximo.
Figura 33. Adjuste de Seleccionador Placas de Gama
A. Rango de Selección de Hardware
B. Rango de Selección de Pivote Hardware
C. Seleccionador Placas de Gama
D. Freno Cubo
1
4
3
2
A
C
B
D
Not for
Reproduction
31
Mantenimiento regular
8. Con el freno de estacionamiento desactivado,
intente tirar del freno cubo (D) desde de la unidad.
Si es su resistencia al quitar de freno de cubo de
la desde la unidad, continúe con el paso # 9.
Si es su no resistencia al quitar de freno de cubo
de la desde la unidad, coloque el freno de cubo de
neuvo de la unidad y continuar en el paso # 11.
9. Quitar selección de la gama de hardware y pivote
de la seleccionador placas de gama hasta que
se puede insertar el selección de la gama de
hardware más bajos en los próximos números
agujero.
10. Vuelva a comprobar la resistencia de freno cubo
tirando de la palanca del freno de y fuera de la
unidad de nuevo. Si su resistencia es mover el
selector de gama de hardware en el siguiente
número más bajo agujero hasta que pueda tirar
de la palanca del freno y el buje sin resistencia.
Coloque el freno de cubo de neuvo de la unidad
11. Apretar la selección de la gama de hardware (A)
y el selección de la gama de hardware de pivote
(B).
12. Vuelva a instalar la rueda trasera.
13.Repita el proceso para el otro lado de la unidad.
14. Quitar el elevar y el soportes de elevación stá por
debajo de la máquina
Ajuste el Freno de la Primavera
1. Ubique los dos (2) resortes de freno (A, Figure
34).
2.
Con el freno de estacionamiento engatado,
mida el largo del resorte comprimido. El resorte
debe tener 2-3/8” (6 cm) de largo cuando está
comprimido.
3. Si la longitud del resorte no es igual a la medición,
la longitud de primavera tendrá que ser ajustado
4. Desengrane el freno de estacionamiento.
5. Afloje el collar de fijación (B) y deslícelo fuera de
la parte posterior del freno de soporte (C).
6. Gire la tuerca de ajuste (D) para comprimir o soltar
el resorte.
7. Engrane el freno de estacionamiento y vuelva a
medir el resorte. Continúe este proceso hasta que
la longitud del resorte comprimido medidas 2-3/8 "
(6 cm).
8. Posición el collar de fijación pelea de cuello de
1/4" (.64 cm) de el freno de soporte y apriete.
Si esto no corrige el problema de frenado, vea a
su concesionario Ferris.
Figura 34. Ajuste el Freno de la Primavera
A. Resortes de freno
B. Collar de Fijación
C. Freno de Soporte
D. Tuerca de Ajuste
A
A
1/4”
(.64 cm)
2-3/8” (6 cm)
B
A
C
D
Not for
Reproduction
32
www.ferrisindustries.com
Ajuste de la suspensión
Los conjuntos de amortiguador delanteros (A,
Figura 35) y el conjunto de amortiguadores del
compartimiento del operador (B) pueden ajustarse
para variar la cantidad de precarga aplicada a los
resortes. Esto permite al operador mantener la altura
de desplazamiento.
Use menos precarga para operadores de peso ligero.
Use más precarga para operadores de peso pesado.
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana
y nivelada. Desengrane el PTO, pare el motor y
engrane el freno de estacionamiento.
2. Vea la Figura 35. Con la llave inglesa provista
(N/P 5022853), inserte la punta de la llave dentro
de la muesca del ajustador de precarga. Con
la llave sujeta con ambas manos, gire hacia la
DERECHA para disminuir la precarga, y gire hacia
la IZQUIERDA para aumentar la precarga.
Figura 35. Ajuste de la suspensión
A. Conjuntos de amortiguador delantero
B. Conjunto de amortiguador del compartimiento del operador
ADVERTENCIA
Use las dos manos al ajustar los resortes.
Esto evitará que se resbale la llave al aplicar
presión.
B
CONJUNTOS DE AMORTIGUADOR DELANTERO
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR DEL
COMPARTIMIENTO DEL OPERADOR
A
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
33
Ajuste de la altura de corte
Vea la Figura 36. La ajuste de corte puede ajustarse
girando la manija de ajuste de altura de corte.
Para elevar la cubierta del cortacésped:
Gire la manija de ajuste de altura de corte (A,
Figura 36) hacia la DERECHA.
Para bajar la cubierta del cortacésped:
Gire la manija de ajuste de altura de corte hacia la
IZQUIERDA.
Elevación de la cubierta del cortacésped para
transporte
Para elevar la cubierta del cortacésped para
transporte, tire de la manija de ajuste de transporte de
la cubierta (A, Figura 36) hacia atrás y hacia arriba
hasta que se trabe en su lugar.
Para bajar la cubierta a la posición de operación,
suelte la palanca de bloqueo de elevación de la
cubierta (B) y lentamente baje la manija de transporte
de la cubierta hacia delante y hacia abajo.
Figura 36. Ajuste de la altura de corte
A. Manija de ajuste de altura de corte
B. Manija de ajuste de transporte de la cubierta
C. Palanca de bloqueo de elevación de la cubierta
A
B
C
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
34
www.ferrisindustries.com
Ajuste de temporización de la varilla de
elevación de la cubierta
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana
y nivelada. Desengrane el PTO, pare el motor y
engrane el freno de estacionamiento. Las llantas
traseras deben estar infladas a 1,24 bar (18 psi).
2. Mida y anote la distancia entre los pivotes de
elevación y los pivotes de varilla. Repita para el
otro lado de la unidad. Vea la Figura 37.
3. Si las mediciones para los pivotes de elevación y
los pivotes de varilla son iguales, no se requiere
ningún ajuste. Si las medidas NO son iguales
(más de 3,2 mm [1/8 pulg.] de diferencia), se
requiere ajuste. Continúe, entonces, con el
Paso 4.
4. Baje la cubierta del cortacésped a la posición de
corte más baja.
5. Coloque bloques debajo de la cubierta del
cortacésped hasta que todas las cadenas de la
barra de suspensión queden flojas. Vea la
Figura 38.
6. Consulte la Figura 39. Para ajustar la varilla de
elevación, afloje la tuerca de bloqueo de la junta
esférica delantera y luego quite los herrajes
que sujetan la junta esférica al brazo de pivote
de elevación. Gire la junta esférica hacia la
DERECHA para acortar la distancia entre los
pivotes de la varilla o hacia la IZQUIERDA para
aumentar la distancia entre los pivotes de la
varilla. Vuelva a instalar la junta esférica en el
brazo del pivote de elevación y sujétela con los
herrajes de 1/2 de pulg. que quitó anteriormente.
Apriete la tuerca de bloqueo contra la varilla de
elevación.
7. Retire los bloques de debajo de la cubierta del
cortacésped.
8. Ajuste la altura de corte a la posición deseada.
Figura 37. Mida los pivotes de elevación y los pivotes
de varilla
A. Primera medida
B. Segunda medida
Figura 38. Posición de los bloques
Figura 39. Ajuste los largos de la varilla de elevación
A. Punto de ajuste
A
B
A
FRENTE
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
35
Ajuste de nivelación de la cubierta
NOTA: Antes de ajustar el nivel de la cubierta, se
debe verificar y/o ajustar la temporización de la varilla
de elevación de la cubierta.
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana
y nivelada. Desengrane el PTO, pare el motor y
engrane el freno de estacionamiento. Las llantas
traseras deben estar infladas a 1,24 bar (18 psi).
2. Posicione la cubierta del cortacésped en la
posición de 10,2 cm (4 pulg.).
3. Coloque bloques de 2 x 4 debajo de cada esquina
de la cubierta del cortacésped con los lados de
8,9 cm (3-1/2 pulg.) verticales. Coloque un
espaciador grueso de 0,6 cm (1/4 pulg.) sobre
la parte superior de los bloques de 2 x 4 pulg.
traseros. Vea la Figura 40.
4. Ajuste los pernos de anillo delanteros hasta
que las cadenas estén tirantes y la cubierta aún
descanse sobre los bloques 2 x 4. Ajuste las
tuercas de bloqueo. Vea la Figura 41.
5. Ajuste los pernos de anillo delanteros hasta
que las cadenas estén tirantes y la cubierta aún
descanse sobre los bloques 2 x 4. Ajuste las
tuercas de bloqueo. Vea la Figura 41.
6. Retire los bloques 2 x 4 y los espaciadores de
debajo del cortacésped.
7. Vea la Figura 42. Posicione las cuchillas externas
del cortacésped de manera tal que miren de
delante hacia atrás.
8. Mida desde el extremo delantero de la cuchilla
desde el borde de corte hasta el suelo. Mida
desde el extremo trasero de la cuchilla desde el
borde de corte hasta el suelo. Repita este proceso
para el otro lado de la máquina.
• La medida delantera debe ser de 10,2 cm
(4 pulg.).
• La medida trasera debe ser de 11,4 cm
(4-1/4 pulg.).
Resorte de asistencia para la elevación de
la cubierta
Los resortes de asistencia para la elevación de la
cubierta (A, Figura 43) están ajustados en la fábrica
de modo a proveer un desempeño de elevación
óptimo.
Si bien está sujeto con un anclaje multiposición, éste
NO ES UN PUNTO DE AJUSTE.
NO intente ajustar el largo del resorte; de lo contrario,
comprometerá el desempeño de la elevación.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped
son afiladas.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas
o trabajar cerca de ellas.
A
A
A
Figura 42. Verifique el ajuste de altura de la cuchilla
Figura 40. Ubicaciones de los bloques 2 x 4
A. Espaciadores de 1/4
Figura 41. Ajuste de las cadenas de la barra de
suspensión
A. Punto de ajuste delantero
B. Punto de ajuste trasero
Figura 43. Ubicación de los resortes de asistencia
para la elevación de la cubierta
A. Resortes de asistencia para la elevación de la
cubierta
B
A
A
A
FRENTE
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
36
www.ferrisindustries.com
Sustitución de la correa de transmisión PTO
1. Estacione la unidad sobre una superficie plana
y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Quite la protección de la cubierta del cortacésped.
3. Posicione la cubierta del cortacésped en la
posición de TRANSPORTE.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo libre
con la barra de quiebre, debido a la mayor
tensión en el resorte al girar el brazo libre. Si
la barra de quiebre se suelta prematuramente
cuando el resorte está bajo presión, puede
causar lesiones.
AVISO
Para evitar dañar las correas, NO haga palanca
con las correas sobre las poleas.
Figura 44. Cómo quitar la correa de transmisión del
PTO
A. Brazo libre
B. Polea de huso izquierda
C. Correa de tracción del PTO
Figura 45. Encaminamiento de la correa de
transmisión del PTO
A. Correa de tracción del PTO
B. Polea del embrague del PTO
C. Polea de tensión delantera
D. Polea de brazo libre
E. Polea de huso izquierda
4. Con una barra de quiebre de 1/2 de pulg., coloque
el extremo cuadrado en el orificio cuadrado
ubicado en la punta del brazo libre (A, Figura 44).
Con cuidado, gire la barra de quiebre hacia la
DERECHA, lo cual aliviará la tensión ejercida en
la correa por el brazo libre.
5. Deslice la correa de transmisión del PTO sobre
el borde de la polea de huso izquierda (B). Con
cuidado, suelte la tensión en la barra de quiebre.
6. Retire la correa vieja y sustitúyala por una nueva.
Asegúrese de que el lado en “V” de la correa corra
por las ranuras de la polea.
7. Instale la correa de transmisión del PTO (A,
Figura 45) en la polea del embrague del PTO (B),
la polea tensora delantera (C) y la polea de brazo
libre (D). Con cuidado, gire la barra de quiebre
hacia la DERECHA e instale la correa sobre la
polea tensora izquierda (E). Con cuidado, suelte la
tensión en la barra de quiebre.
8. Vuelva a instalar la protección de la cubierta del
cortacésped.
9. Haga funcionar el cortacésped en condición
sin carga durante alrededor de 5 minutos para
ablandar la correa nueva.
A
C
A
C
D
E
B
B
C
E
B
D
A
B
A
C
Modelos de 36”
Modelos de 48"
Modelos de 36”
Modelos de 48”
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
37
Sustitución de correa de transmisión
de la cubierta del cortacésped –
Modelos de 36 pulg.
1. Estacione la unidad sobre una superficie plana
y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Quite la protección de la cubierta del cortacésped.
3. Retire la correa de transmisión del PTO
(vea SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN DEL PTO para instrucciones para
quitarla).
4. Baje la cubierta del cortacésped a la posición de
corte más baja.
5. Afloje el tornillo de la polea tensora (A, Figura 46)
2 giros completos. NO quite la tuerca.
6. Afloje la tuerca de bloqueo de colocación de
resorte (B).
7. Gire la tuerca de ajuste del resorte (C) hacia la
IZQUIERDA para soltar la tensión en el resorte
de ajuste de la correa de transmisión de la
cubierta del cortacésped (D). Deslice la polea
tensora ajustable (E) hacia el frente de la cubierta
del cortacésped para retirar toda la tensión
de la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped (F).
8. Retire la correa vieja y sustitúyala por una nueva.
Instale la correa nueva en la rueda dentada
izquierda (G) y asegúrese de que la correa esté
asentada correctamente en el chevrón de la rueda
dentada.
9. Consulte la Figura 47. Alinee los orificios en las
ruedas dentadas con los herrajes de montaje del
huso como muestra la ilustración. Las cuchillas
estará perpendiculares entre sí.
10. Instale la correa en la rueda dentada derecha (H,
Figura 46); nuevamente, asegúrese de que la
correa esté asentada correctamente en el chevrón
de la rueda dentada.
11. Gire la tuerca de ajuste del resorte (C) hacia la
DERECHA hasta que el resorte de tensión quede
comprimido a un largo de 4,5 cm (1-3/4 pulg.).
12. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo de
colocación de resorte (B).
13. Apriete el perno de la polea tensora (A) a un par
de tensión de 74,5 Nm (55 lbs-pies).
14. Vuelva a instalar la correa de transmisión del
PTO (vea SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN DEL PTO para instrucciones para
la reinstalación).
A
Figura 46. Cómo quitar la correa de transmisión de la
cubierta del cortacésped
A. Perno de la polea tensora
B. Tuerca de bloqueo de colocación del resorte
C. Tuerca de ajuste del resorte
D. Resorte de ajuste de la correa de transmisión de
la cubierta del cortacésped
E. Polea tensora ajustable
F. Correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped
G. Rueda dentada izquierda
H. Rueda dentada derecha
B
C
D
G
F
H
E
Figura 47. Alineación de las cuchillas
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
38
www.ferrisindustries.com
Sustitución de correa de transmisión
de la cubierta del cortacésped – Modelos
de 48 pulg.
1. Estacione la unidad sobre una superficie plana
y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Quite la protección de la cubierta del cortacésped.
3. Retire la correa de transmisión del PTO
(vea SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN DEL PTO para instrucciones para
quitarla).
4. Baje la cubierta del cortacésped a la posición de
corte más baja.
5. Con una barra de quiebre de 1/2 de pulg.,
coloque el extremo cuadrado en el orificio
cuadrado ubicado en el extremo del brazo libre
(A, Figura 48). Con cuidado, gire la barra de
quiebre hacia la IZQUIERDA, lo cual aliviará la
tensión ejercida en la correa por el brazo libre.
6. Deslice la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped sobre el borde de la polea de huso
izquierda (B). Con cuidado, suelte la tensión en la
barra de quiebre.
7. Retire la correa vieja y sustitúyala por una nueva.
Asegúrese de que el lado en “V” de la correa corra
por las ranuras de la polea.
8. Vea la Figura 49. Instale la correa de transmisión
de la cubierta del cortacésped (A, Figura 49) en
las poleas tensoras estacionarias (B), la polea
tensora accionada por resorte (C) y todas las
poleas de huso (D) excepto la polea de huso
izquierda (E). Con cuidado, gire la barra de
quiebre hacia la IZQUIERDA e instale la correa
sobre la polea tensora izquierda. Con cuidado,
suelte la tensión en la barra de quiebre.
9. Vuelva a instalar la correa de transmisión del
PTO (vea SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN DEL PTO para instrucciones para
la reinstalación).
10. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta
del cortacésped.
11. Haga funcionar el cortacésped en condición
sin carga durante alrededor de 5 minutos para
ablandar la correa nueva.
Figura 48. Cómo quitar la correa de transmisión de la
cubierta del cortacésped de 48 pulg.
A. Brazo libre
B. Polea de huso izquierda
Figura 49. Encaminamiento de la correa de la cubierta
del cortacésped de 48 pulg.
A. Correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped
B. Polea tensora estacionaria
C. Polea tensora accionada por resorte
D. Poleas de huso
E. Polea de huso izquierda
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo libre
con la barra de quiebre, debido a la mayor
tensión en el resorte al girar el brazo libre. Si
la barra de quiebre se suelta prematuramente
cuando el resorte está bajo presión, puede
causar lesiones.
AVISO
Para evitar dañar las correas, NO haga palanca
con las correas sobre las poleas.
A
B
B
C
D
B
D
E
A
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
39
Sustitución de la correa de transmisión
de la bomba hidráulica
1. Estacione la unidad sobre una superficie plana
y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Retire la correa de transmisión del PTO
(vea SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN DEL PTO para instrucciones para
quitarla).
3. Baje la cubierta del cortacésped a la posición de
corte más baja.
4. Desconecte el cableado del embrague del PTO.
5. Afloje y retire el perno del cigüeñal (A, Figura 50)
y el embrague del PTO (B) del cigüeñal del motor.
6. Afloje la tuerca de bloqueo interior (A, Figura 51)
en el estabilizador del brazo libre.
7. Afloje la tuerca (B) en el perno de anclaje del
resorte (C) para aliviar la mayor parte de la
tensión de la correa. Con cuidado, quite la tuerca
para aliviar completamente la tensión.
8. Retire la correa vieja y sustitúyala por una
nueva. Asegure que la correa esté asentada
correctamente en el chevrón de las ruedas
dentadas de la transmisión de la bomba (D) y la
rueda dentada del cigüeñal (E). Vea la Figura 51.
para información sobre cómo encaminar la correa.
9. Vuelva a instalar el perno de anclaje del resorte
en la lengüeta de anclaje (F) y apriete la tuerca
dejándola floja. Ajuste el perno de anclaje hasta
lograr la medida de 12,7 cm (5 pulg.) en las
bobinas del resorte (G). Apriete las tuercas.
10. Apriete las tuercas en el estabilizador del brazo
libre para que el brazo libre se trabe en su lugar.
11. Vuelva a instalar el embrague del PTO (B,
Figura 50) en el cigüeñal del motor de modo que
la ranura en el embrague del PTO quede alineada
con la lengüeta de montaje del embrague del PTO
(C) y sujete con un perno de cigüeñal (A). Apriete
el perno de cigüeñal a un par de tensión de 88 Nm
(65 lbs-pies).
NOTA: Asegúrese de que la ranura en el embrague
del PTO quede alineado con la lengüeta de montaje
del embrague del PTO debajo de la cubierta del
motor.
11. Vuelva a conectar el cableado del embrague del
PTO y ate el cableado de modo a alejarlo del
embrague del PTO y la correa de transmisión de
la bomba.
12. Vuelva a instalar la correa de transmisión del
PTO.
B
A
C
Figura 51. Encaminamiento de la correa de
transmisión de la bomba
A. Tuerca de bloqueo interior
B. Tuerca
C. Perno de anclaje de resorte
D. Ruedas dentadas de la transmisión de la bomba
E. Rueda dentada del cigüeñal
F. Lengüeta de anclaje
G. Resorte
H. Brazo libre
Figura 50. Cómo quitar el embrague del PTO
A. Perno del cigüeñal
B. Embrague del PTO
C. Lengüeta de montaje del embrague del PTO
5”
(12,7 cm)
A
C
B
E
H
D
D
G
F
12,7 cm
(5 pulg.)
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
40
www.ferrisindustries.com
Cómo quitar la cubierta del cortacésped
Puede ser necesario quitar la cubierta del
cortacésped para facilitar la realización de servicio
en el cortacésped. El siguiente procedimiento detalla
cómo quitar la cubierta del cortacésped de la unidad.
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desengrane
el PTO, engrane el freno de estacionamiento,
apague el motor y retire la llave de ignición.
2. Retire la correa de transmisión del PTO (vea
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
DEL PTO para instrucciones para quitarla).
3. Baje la cubierta del cortacésped a la posición de
corte más baja.
4. Coloque bloques debajo de la cubierta del
cortacésped hasta que todas las cadenas de la barra
de suspensión queden flojas. Vea la Figura 52.
5. Afloje y quite los herrajes que sujetan la parte
superior de las cadenas de la barra de suspensión
(A, Figura 53) a los pivotes de la varilla de
elevación de la cubierta (B).
6. Afloje y quite los herrajes (A, Figura 54) que
sujetan la placa de montaje del brazo libre (B) a la
cubierta del cortacésped (C).
7. Afloje y quite los herrajes de 1/2 de pulg. (A,
Figura 55) que sujetan los rodillos de empuje a la
unidad. Retire los rodillos de empuje de la unidad.
8. Retire los bloques de debajo de la cubierta del
cortacésped.
9. Gire las ruedas delanteras del cortacésped de
modo que miren de un lado al otro en lugar de
adelante hacia atrás y tire de la cubierta del
cortacésped para quitarla de debajo de la unidad.
Instalación de la cubierta del cortacésped
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desengrane
el PTO, engrane el freno de estacionamiento,
apague el motor y retire la llave de ignición.
2. Gire las ruedas delanteras del cortacésped de
modo que miren de un lado al otro en lugar de
adelante hacia atrás y deslice la cubierta del
cortacésped hacia debajo de la unidad.
3. Coloque los bloques debajo de la cubierta del
cortacésped para elevar la cubierta.
4. Instale la parte trasera de la cubierta del
cortacésped a la unidad utilizando los rodillos
de empuje y sujete como indica la Figura 52
usando los herrajes de 1/2 de pulg. El perno de
1/2 de pulg.-13 x 3-1/2 pulg. (A, Figura 54) está
encaminado a través del bastidor de la unidad, la
guía de la cubierta (B), el poste del rodillo de la
cubierta del cortacésped, el buje de manga (C),
el rodillo (D), la arandela USS 1/2-13 (E) y sujete
usando la tuerca de brida nylock hexagonal (F).
5. Conecte la placa de montaje del brazo libre (B,
Figura 54) a la cubierta del cortacésped y sujete
usando los herrajes de 5/16 pulg. (A).
Figura 52. Posición de los bloques
Figura 53. Cómo quitar las cadenas de la barra de
suspensión
A. Cadena de la barra de suspensión
B. Pivote de la varilla de elevación de la cubierta
A
A
B
B
Figura 54. Desconexión de la placa de montaje del
brazo libre
A. Herrajes de montaje
B. Placa de montaje del brazo libre
C. Cubierta del cortacésped
C
AB
FRENTE
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
41
A
B
F
E
D
C
Figura 55. Rodillos de empuje
A. Perno de 1/2 de pulg.-13 x 3-1/2 pulg.
B. Guía de la cubierta
C. Buje de manga
D. Rodillo
E. Arandela USS de 1/2
F. Tuerca de brida hexagonal Nylock de 1/2-13
Cómo quitar el conjunto del
compartimiento del operador
Puede ser necesario quitar el conjunto del
compartimiento del operador para facilitar el servicio
a la unidad. El siguiente procedimiento detalla cómo
quitar el conjunto del compartimiento del operador de
la unidad.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
plana y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Retire el tanque derecho (A, Figura 56) de la
unidad desatornillando los tres (3) pernos de
mariposa (B) del tanque y tire del tanque para
desprenderlo de la unidad.
3. Retire el tanque de combustible izquierdo (A,
Figura 57) de la unidad desatornillando los tres (3)
pernos, arandelas de seguridad y arandelas (B)
que sujetan el tanque de combustible a la unidad.
La línea de combustible aún está conectada al
tanque de combustible. Posicione el tanque de
modo a tener acceso a los herrajes del pivote
del compartimiento del operador, pero no quite el
tanque de la unidad.
Figura 56. Cómo quitar el tanque
A. Tanque
B. Pernos de mariposa
A
A
B
Figura 57. Cómo quitar el tanque de combustible
A. Tanque de combustible
B. Herrajes de montaje del tanque de combustible
Instalación de la cubierta del cortacésped (cont.)
6. Instale las cadenas de la barra de suspensión en
los pivotes de varilla de elevación de la cubierta
como indica la Figura 53.
7. Retire los bloques de debajo de la unidad.
8. Vuelva a instalar la correa de transmisión del
PTO.
B
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
42
www.ferrisindustries.com
Figura 58. Desconecte la placa de cables
A. Tornillo de cabeza allen
B. Placa de cables del estrangulador y acelerador
A
A
B
4. Afloje y quite los cuatro (4) tornillos de cabeza
allen (A, Figura 58) que sujetan la placa del cable
del estrangulador y del acelerador (B) al conjunto
del panel del cuadro de instrumentos.
5. Afloje y quite los dos (2) pernos de cabeza allen
(A, Figura 59) que sujetan la protección del
control de movimiento superior (B) a la unidad.
Retire la protección de control de movimiento
superior de la unidad.
6. Afloje y quite los pernos de 1/4 (C) y las arandelas
(D) que sujetan las placas de cables (E) al
compartimiento del operador. Tire de las placas
de cables y de los cables hacia el costado de la
máquina para quitar las placas de cables de la
unidad.
7. Aloje y retire los herrajes del perno de anillo (B,
Figura 60) que sujetan el perno de anillo (C) al
brazo de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento (A).
B
C
A
Figura 60. Cómo quitar los cables
A. Brazo de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento
B. Herrajes del perno de anillo
C. Perno de anillo
Figura 59. Cables de control de movimiento
A. Tornillos de cabeza allen
B. Protección de control de movimiento superior
C. Perno de 1/4
D. Arandela de 1/4
E. Placa de cables
C
D
A
B
E
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
43
8. Ubique los puntos de desconexión del cableado
debajo del panel de control de instrumentos
derecho. Desconecte el cableado apretando
las lengüetas de liberación rápida y tirando del
conector del cableado de la unidad principal (B,
Figura 61) para retirarlo del conector del cableado
del panel de instrumentos (B).
9. Dos (2) pernos de 1/2 de pulg. y arandelas (A y B,
Figura 62) sujetan el compartimiento del operador
(C) a la unidad en los pivotes delanteros. Afloje y
quite ambos pernos de 1/2 de pulg. y arandelas.
10. Afloje y quite el perno de 3/8 x 2-1/2 pulg., la
arandela de 3/8 y la tuerca de brida nylock de
3/8-16 (A, Figura 63) que sujeta el amortiguador
(B) al soporte inferior del amortiguador (C).
11. Ahora puede quitar el compartimiento del operador
de la unidad levantando el compartimiento y
tirando del mismo hacia atrás de la unidad.
Figura 61. Cableado
A. Conector del cableado del panel de instrumentos
B. Conector del cableado de la unidad principal
C. Lengüeta de liberación rápida
Figura 63. Soporte inferior del amortiguador
A. Herrajes del amortiguador
B. Amortiguador
C. Soporte inferior del amortiguador
Figura 62. Pivotes delanteros del compartimiento del
operador
A. Perno de 1/2 de pulg.
B. Arandela
C. Compartimiento del operador
D. Espaciadores
E. Soportes de pivote de caucho
C
B
A
B
A
C
E
D
C
C
B
A
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
44
www.ferrisindustries.com
Cómo instalar el conjunto del
compartimiento del operador
1. Estacione la máquina sobre una superficie
plana y nivelada, tal como un piso de concreto.
Desengrane el PTO, engrane el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Coloque el conjunto del compartimiento del
operador (C, Figura 62) en la unidad e instale
flojamente los dos (2) pernos de 1/2 de pulg. y
arandelas (A y B) a través de los espaciadores
(D) en los soportes de pivote de caucho (E) y
de los pivotes delanteros del compartimiento del
operador.
3. Instale el amortiguador (B, Figura 63) en el
soporte inferior del amortiguador (C) y sujételo
en su lugar con el perno de 3/8 x 2-1/2 pulg., la
arandela de 3/8 y la tuerca de brida nylock de
3/8-16 (A).
4. Instale el perno de anillo (C, Figura 60) al
brazo de la palanca de control de velocidad
de desplazamiento (A) y sujételo utilizando los
herrajes del perno de anillo (B). El perno de anillo
debe quedar en el borde interior de la lengüeta
del brazo de la palanca de control de velocidad
de desplazamiento y los herrajes deben ser
encaminados de modo que miren hacia el centro
de la unidad.
5. Instale las placas de cable (E, Figura 59) en el
compartimiento del operador y sujételas con los
cuatro (4) pernos de 1/4 (C) y arandelas (D).
6. Instale la protección del control de movimiento
superior (B) en la unidad y sujétela en su lugar
con los dos (2) pernos con cabeza allen (A).
7. Conecte el cableado empujando el conector
de cableado del panel de instrumentos (A,
Figura 61) hacia dentro del conector de cableado
de la unidad principal (B).
8. Instale el estrangulador y la placa de cable de la
mariposa del acelerador (B, Figura 58) dentro del
panel de instrumentos y sujételos con los cuatro
(4) tornillos de cabeza allen (A).
9. Coloque el tanque de combustible izquierdo (A,
Figura 56) en la máquina y sujételo en su lugar
con los tres (3) tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas (B).
10. Instale el tanque derecho (A, Figura 57) en la
máquina y sujételo en su lugar usando tres (3)
pernos de mariposa (B).
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
45
Mantenimiento de la batería
NOTA: Esta unidad viene equipada con una batería
BCIU1 que no requiere mantenimiento.
Cómo quitar el tanque
Se debe quitar el tanque derecho (A, Figura 65)
antes de realizar mantenimiento en la batería.
1. Desatornille los tres (3) pernos de mariposa (B)
que sujetan el tanque a la unidad.
2. Retire el tanque de la unidad.
Limpiar batería y cables
1. Desconecte los cables de la batería, primero el
cable negativo (A, Figura 66) que es negro.
2. Limpie las terminales de la batería y los extremos
del cable con un cepillo de alambre hasta que
brillen.
3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los
cables, primero el cable positivo (B) que es rojo.
4. Aplique una capa de parafina, o de grasa no
conductora, en los extremos del cable y en las
terminales de la batería.
5. Vuelva a instalar el tanque revirtiendo el proceso
de desinstalación.
Figura 66. Mantenimiento de la batería
A. Cable y terminal negativos (-)
B. Cable y terminal positivos (+)
Figura 65. Cómo quitar el tanque
A. Tanque
B. Pernos de mariposa
B
A
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar la batería. Evite
derramar el electrolito. Mantenga la batería
lejos de llamas y chispas.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo al FINAL. Si no se hace en este
orden, la terminal positiva puede causar un
cortocircuito con el bastidor al contacto con
una herramienta.
A
B
Ubicaciones de los fusibles
El bloque de fusibles se encuentra debajo del panel
de control de instrumentos izquierdo. Consulte la
Figura 64 para conocer la ubicación y el amperaje de
los fusibles utilizados por esta máquina.
A. Principal: fusible de 20 amp
B. Carga: fusible de 20 amp
C. Seguridad: fusible de 15 amp
D. Embrague: fusible de 15 amp
A B C D
Figura 64. Calcomanía de ubicación de fusibles
A. Principal
B. Carga
C. Seguridad
D. Embrague
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
46
www.ferrisindustries.com
Servicio a la batería
Revisar el voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la
condición de la batería. Cuando el motor está apagado,
el voltímetro muestra el voltaje de la batería, que
debería ser 12 voltios. Cuando el motor está
encendido, el voltímetro muestra el voltaje del circuito
de carga que normalmente está entre 13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia
como para arrancar el motor, no necesariamente
se tiene que reemplazar. Por ejemplo, esto puede
significar que el alternador no está recargando
la batería adecuadamente. Si tiene alguna duda
sobre la causa del problema, comuníquese con su
distribuidor. Si necesita reemplazar la batería, siga los
pasos bajo Limpiar batería y cables en la sección de
MANTENIMIENTO REGULAR.
Cargar una batería totalmente descargada
1. Tome en cuenta las medidas de seguridad que
debe tomar al cargar la batería. Si usted no
está familiarizado con el uso de un cargador de
baterías y un hidrómetro, pídale a su distribuidor
que lo haga por usted.
2. Añada la suficiente agua destilada como
para cubrir la placa (llene al nivel adecuado
hacia el final de la carga). Si la batería está
extremadamente fría, deje que se caliente
antes de añadir agua, ya que el nivel del agua
aumentará cuando se caliente. Además, una
batería extremadamente fría no aceptará una
carga normal hasta que se caliente.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes
de poner o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en
la polaridad adecuada (normalmente rojo para [+]
positivo y negro para [-] negativo).
5. Mientras se carga, mida periódicamente la
temperatura del electrolito. Si la temperatura
es mayor a 51,6° C (125° F), o si el electrolito
empieza emanar gases o a derramarse, se debe
reducir o detener temporalmente el índice de
carga para prevenir daños a la batería.
6. Cargue por completo la batería (hasta que la
gravedad específica del electrolito sea 1.250 o mayor
y la temperatura del electrolito alcance al menos
16° C [60° F]). El mejor método para asegurarse
de que la batería está completamente cargada,
pero sin sobrecargarla, es midiendo la gravedad
específica de una celda una vez por hora. La batería
está completamente cargada cuando las celdas
emiten libremente algo de gas a un índice bajo de
carga y cuando hay un cambio menor de 0.003 en
la gravedad específica por un período de tres horas.
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería;
los gases provenientes de ésta son altamente
explosivos. Ventile la batería durante la recarga.
Pasar corriente con batería auxiliar
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si
es necesario hacerlo, siga estas instrucciones. Trate
ambas baterías con cuidado al pasar corriente. Siga
AL PIE DE LA LETRA los pasos a continuación,
teniendo cuidado de no producir chispas. Consulte la
Figura 67.
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloque el vehículo con la batería auxiliar al lado
del vehículo con la batería descargada, de modo
que los cables se puedan conectar fácilmente en
ambas baterías. Asegúrese de que los vehículos
no entren en contacto entre ellos.
3. Use gafas de seguridad y protéjase los ojos y
la cara en todo momento. Asegúrese de que
los tapones estén apretados. Coloque un trapo
húmedo sobre los tapones en ambas baterías.
4. Conecte el cable positivo (+) al poste positivo de la
batería descargada (que a su vez está conectado
al motor de arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable en el
mismo poste marcado positivo (+) de la batería
auxiliar.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro
poste de la batería auxiliar.
7. Haga la conexión final en el bloque del motor
del vehículo sin carga, lejos de la batería. No se
incline sobre las baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería
auxiliar. Espere unos minutos, luego intente
arrancar el motor del vehículo con la batería
descargada.
9. Si el vehículo no arranca después de dar
marcha por treinta segundos, DETENGA EL
PROCEDIMIENTO. Más de treinta segundos raras
veces hacen que el motor arranque, a menos que
se hagan algunos ajustes mecánicos.
10. Después de arrancar, deje que el motor regrese
a la velocidad de marcha en vacío. Quite la
conexión por cable en el motor o bastidor. Luego
quite el otro extremo del mismo cable de la batería
auxiliar.
11. Quite el otro cable, desconectándolo primero de
la batería descargada, y luego desconecte el
extremo opuesto de la batería auxiliar.
12. Quite los trapos húmedos que colocó sobre los
tapones de la batería y tírelos a la basura.
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
47
To
Starter
Switch
Starting
Vehicle
Battery
To Ground
To
Starter
Switch
Discharge
d
Vehicle
Battery
Engine
Block
THIS HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Jumper Cable
Jumper Cable
Figura 67. Pasar corriente
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior
puede ocasionar:
(1) Lesiones corporales causadas por el
electrolito que sale a chorros de los
tapones de la batería,
(2) Lesiones corporales o daños a la
propiedad debido a una explosión de la
batería,
(3) Daños al sistema de carga del vehículo
auxiliar o del vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que
tenga la batería congelada porque la batería se
puede romper o explotar. Si se sospecha que
la batería está congelada, examine las ventilas
para relleno. Si puede ver hielo o no puede
ver el electrolito, no intente arrancar el motor
pasando corriente.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho
cuidado al pasar corriente. No exponga
nunca la batería a una llama o chispa eléctrica
expuesta; la operación de la batería genera gas
hidrógeno que es inflamable y explosivo. No deje
que el ácido de la batería entre en contacto con
la piel, los ojos, telas o superficies pintadas.
Las baterías contienen una solución de ácido
sulfúrico que puede causar lesiones corporales
graves o daños a la propiedad.
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable negativo
y conéctelo al FINAL. Si no se hace en este
orden, la terminal positiva puede causar un
cortocircuito con el bastidor al contacto con
una herramienta.
No desconecte la batería mientras el motor
esté encendido, de lo contrario se puede dañar
el motor. Asegúrese de que las conexiones en
las terminales estén fijas antes de arrancar.
Cable para
pasar corriente
ASEGÚRESE DE QUE LOS VEHÍCULOS NO ENTREN EN CONTACTO ENTRE ELLOS
ESTA CONEXIÓN PARA VEHÍCULOS CON TOMA A TIERRA NEGATIVA
Cable para
pasar corriente
Al
interruptor
de arranque
Batería de
vehículo de
arranque
Bloque
del motor
Batería de
vehículo
descargado
A tierra
Al
interruptor
de arranque
Mantenimiento regular
Not for
Reproduction
48
www.ferrisindustries.com
Diagnóstico
Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular
extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado
o constante hará que eventualmente se deban
realizar reparaciones para permitir que éste continúe
operando debidamente.
La siguiente guía de diagnóstico describe los
problemas más comunes, sus causas y sus remedios.
Vea la información en las siguientes páginas para
obtener instrucciones sobre cómo realizar usted
mismo gran parte de los ajustes menores y de las
reparaciones. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado
local puede realizar estos procedimientos por usted.
Diagnóstico del montable
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no rota o no
arranca.
1. El freno de mano no está accionado.
2. El interruptor PTO (embrague eléctrico)
está en posición de ON.
3. No tiene combustible.
4. Motor ahogado.
5. Fusible fundido.
6. Terminales de batería, sucias.
7. Batería descargada.
8. Cableado suelto o roto.
9. Solenoide o motor de arranque
defectuoso.
10. Interruptor del intercierre defectuoso
entrehierro incorrecto.
11. Bujías defectuosas, sucias o con
incorrectly gapped.
12. Agua en el combustible.
13. La gasolina está vieja o viciada.
1. Accione el freno de mano.
2. Colóquelo en posición de APAGADO (off).
3. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y
añada gasolina
4. Mueva el ahogador a la posición de
cerrado.
5. Cambie el fusible.
6. Limpie las terminales de la batería.
7. Recargue o reemplace la batería.
8. Revise el cableado y reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las conexiones
sueltas.
9. Repárelos o reemplácelos. Vea a un
distribuidor autorizado.
10. Reemplace según sea necesario. Vea a un
distribuidor autorizado.
11. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Vea el manual del motor.
12. Drene el combustible y llene con gasolina
fresca.
13. Drene el combustible y llene con gasolina
fresca.
Es difícil arrancar el motor
o no funciona bien.
1. Mezcla de combustible demasiado rica.
2. Bujía defectuosa, sucia o con
entrehierro incorrecto.
1. Limpie filtro de aire. Revise ajuste del
ahogador.
2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
(Vea el manual del motor).
El motor golpetea.
1. Nivel de aceite bajo.
2. Aceite de grado incorrecto.
1. Revise y añada aceite según se requiera.
2. Vea el manual del motor.
Consumo excesivo de
aceite.
1. El motor se calienta demasiado.
2. Aceite de peso incorrecto.
3. Demasiado aceite en el cárter.
1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
2. Vea el manual del motor.
3. Drene el aceite excedente.
El humo del escape del
motor es negro.
1. Filtro de aire sucio.
2. El control del ahogador está en posición
de cerrado.
1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual
del motor.
2. Abra el control del ahogador.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido antes de
realizar el mantenimiento de la unidad.
Para evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del montable o la podadora
solamente cuando el motor esté apagado y el
freno de mano accionado.
Quite siempre la llave del encendido,
desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos
de ella antes de empezar con el mantenimiento,
para evitar que el motor arranque
accidentalmente.
Diagnóstico
Not for
Reproduction
49
Diagnóstico del montable (continúa...)
PROBLEMO CAUSA REMEDIO
El motor funciona pero el
montable no avanza.
1. Válvulas hidráulicas de seguridad en
posición de “abierto”.
2. La banda está rota.
3. La banda de tracción se barre.
4. El freno no se soltó en su totalidad.
1. Gírelas a la derecha para cerrarlas.
2. Vea Reemplazo de la banda de tracción.
3. Vea Problemas y causas más adelante.
4. Vea a un distribuidor autorizado.
La banda de tracción del
montable se barre.
1. Poleas o banda con grasa o aceite.
2. Tensión muy floja.
3. Banda estirada o desgastada.
1. Limpie según se requiera.
2. Ajuste la tensión del resorte. Vea
Reemplazo de la banda de tracción.
3. Reemplace la banda.
El freno no se mantiene.
1. El freno está mal ajustado.
2. Los cojinetes del freno están
desgastados.
1. Vea Ajuste de freno.
2. Reemplace los cojinetes con unos
nuevos.
El montable se direcciona o
se maniobra con deficiencia.
1. Acoplamiento de la dirección, flojo.
2. Inflado inadecuado de las llantas.
1. Revise y apriete las conexiones sueltas.
2. Vea la sección de Mantenimiento.
Diagnóstico del cortacésped
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El cortacésped no se levanta.
1. El acoplamiento del elevador no está
fijo o está dañado.
1. Vea a un distribuidor autorizado para
repararlo.
El motor se atasca con
facilidad con el cortacésped
activada.
1. La velocidad del motor es muy lenta.
2. La velocidad de avance es muy alta.
3. La altura de corte es muy baja.
4. La tolva de expulsión se atasca con
la hierba cortada.
1. Ponga el acelerador en TODA MARCHA
(full).
2. Disminuya la velocidad.
3. Corte el césped alto con la altura máxima
de corte en la primera pasada.
4. Corte el césped con la expulsión untando
apuntando hacia el área anteriormente
cortada.
Vibración excesiva del
cortacésped.
1. Los pernos de montaje de las
cuchillas están flojos.
2. Las cuchillas, árboles de sujeción o
poleas están doblados.
3. Las cuchillas de la podadora están
fuera de equilibrio.
4. Banda instalada incorrectamente.
1. Apriete a 94 Nm (70 lbs-pies).
2. Revise y reemplace según sea
necesario.
3. Quite, afile y equilibre las cuchillas. Vea
la sección de Mantenimiento.
4. Reinstale correctamente.
Desgaste o resquebrajamiento
excesivo de la banda.
1. Poleas dobladas o ásperas.
2. Uso de banda incorrecta.
1. Repárelas o reemplácelas.
2. Cambie por una banda correcta.
La banda de tracción del
cortacésped se barre o no
impulsa.
1. El resorte de la polea tensora está roto
o no está debidamente fijo.
2. La banda de tracción está rota.
1. Repare o reemplace según sea
necesario.
2. Reemplace la banda de tracción.
El cortacésped no se acciona.
1. Daños en el cableado eléctrico.
2. Voltaje de la batería muy bajo.
1. Encuentre y repare el cable dañado.
2. Recargue la batería y revise el
alternador. Vea la sección de
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA.
Diagnóstico
Not for
Reproduction
50
www.ferrisindustries.com
Diagnosticar problemas comunes del corte
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Veteado
1. Las cuchillas no están afiladas.
2. Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
3. La velocidad del motor demasiado baja.
4. La velocidad de avance es demasiado alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
6. No superpone lo suficiente las franjas de
corte.
7. No superpone lo suficiente al dar la vuelta.
1. Afile las cuchillas.
2. Reemplace las cuchillas.
3. Pode siempre con el acelerador en
TODA MARCHA (full).
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
6. Superponga las franjas de corte.
7. Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la
vuelta.
Corte al ras
1. El jardín es irregular o está lleno de baches.
2. La altura de corte de la cubierta está
demasiado baja.
3. La velocidad de avance es demasiado alta.
4. La cubierta no está nivelada.
5. La presión de las llantas está baja o
desigual.
1. Nivele el jardín.
2. Suba la altura de corte.
3. Baje la velocidad.
4. Nivele la cubierta correctamente.
5. Revise e infle las llantas.
Corte escalonado
1. La cubierta no está nivelada.
2. Las llantas no están debidamente infladas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La concha de la cubierta está dañada.
5. El huso de la podadora está doblado o se
aflojó.
6. Las cuchillas no están bien instaladas.
1. Nivele la cubierta.
2. Revise e infle las llantas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Repare o reemplace la cubierta.
5. Repare o reemplace el huso spindle.
6. Reinstale las cuchillas correctamente.
Corte desigual
1. La cubierta no está nivelada.
2. Las cuchillas no tienen filo o están
desgastadas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La cubierta está atascada con hierba
cortada.
5. La concha de la cubierta está dañada.
6. El huso de la podadora está doblado o se
aflojó.
7. Las cuchillas no están bien instaladas.
8. La presión de las llantas está baja o desigual.
1. Nivele la cubierta.
2. Afile o reemplace las cuchillas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Limpie la podadora.
5. Repare o reemplace la cubierta.
6. Repare o reemplace el huso.
7. Reinstale las cuchillas correctamente.
8. Revise e infle las llantas.
Puntas
1. Las cuchillas no están afiladas o tienen
muescas.
2. Las cuchillas están demasiado desgastadas.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. La velocidad de avance es demasiado alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
1. Afile las cuchillas.
2. Reemplace las cuchillas.
3. Pode siempre con el acelerador en
TODA MARCHA (full).
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
Diagnóstico
Not for
Reproduction
51
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
*La potencia continua real de equipo muy probablemente sea menor, debido a las
limitantes de operación y a los factores ambientales.
MOTOR:
Kawasaki de 19 HP
Marca Kawasaki
Modelo FH580V-CS01-S
Caballos de fuerza 19 @ 3600 rpm
Carrera 585 cc (36,7 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amperios Alternador,
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 1,8 L (1,9 qt.) c/ filtro
Kawasaki de 20 HP
Marca Kawasaki
Modelo FX600V-AS02-S
Caballos de fuerza 20 @ 3600
Carrera 603 cc (36.8 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amperios Alternador,
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 1,7 (1,8 qt.) c/ filtro
Kawasaki de 27 HP
Marca Kawasaki
Modelo FX751V-AS00-S
Caballos de fuerza 27 @ 3600
Carrera 862 cc (52 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amperios Alternador,
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 1,8 (1,9 qt.) c/ filtro
CHASSIS
Tanque de gasolina 19,7 L (5,2 galones)
Ruedas traseras 18 x 8,5 - 10 (36 pulg. modelos)
22 x 10,00 - 10 (48 pulg. modelos)
Ruedas delanteras 11 x 4,00 - 5
TRANSMISIONES
Bomba y motor radial
Hydro-Gear PJ-2H / HGM-15P-7131
Tipo Bomba y motor radial
Fluido hidráulico Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o
Aceite Castrol Syntec™ 5W-50
Velocidad @ 3400 rpm Hacia adelante: 0-8;
Hacia atrás: 0-4 (36 pulg. models)
Hacia adelante: 0-10;
Hacia atrás: 0-4 (48 pulg. models)
Par de torsión continuo 360 Nm (265,5 lbs-pies)
Salida
Peso máximo en eje 950 lbs
DIMENSIONES
Longitud total
36 pulg. Modelos: 157 cm (62 pulg.)
48 pulg. Modelos: 165 cm (65 pulg.)
Anchura total (deflector de arriba / abajo)
36 pulg. Modelos: 127 cm (50 pulg.) / 93 (36,5 pulg.)
48 pulg. Modelos: 152 cm (60 pulg.) / 124 cm (49 pulg.)
Altura 114 cm (45 pulg.)
Peso (aprox.)
36 pulg. Modelos: 371 kg (818 lbs)
48 pulg. Modelos: 443 kg (978 lbs)
Especificaciones
Not for
Reproduction
52
www.ferrisindustries.com
THIS IS A 15 DEGREE SLOPE
INSTRUCTIONS
1. Fold this page along
the dotted line indicated
above.
2. Align the left edge of this
guide with a vertical tree,
a power line pole, a fence
post, or any vertical
structure.
3. Compare the angle of the
fold with the angle of the
hill.
SLOPE INDENTIFICATION GUIDE
ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE
(TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC)
COMPARE THE ANGLE
OF THE FOLD TO THE
ANGLE OF THE SLOPE
2
3
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
FOLD ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE
1
ALINEAR ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE DE VERTICLE
(ÁRBOL, POSTE, POSTE DE LA CERCA, LOS ETC.)
GUÍA DE LA IDENTIFICACIÓN DE LA CUESTA
DOBLAR A LO LARGO DE LÍNEA PUNTEADA APROPIADA
COMPARAR EL ÁNGULO
DEL DOBLEZ AL ÁNGULO
DE LA CUESTA
INSTRUCCIONES
1. Doblar esta página a lo largo
de la línea punteada indicada
arriba.
2. Alinear el borde izquierdo de
esta guía con un árbol vertical,
la línea de energía poste, un
poste de la cerca, o cualquier
estructura vertical.
3. Comparar el ángulo del doblez
al ángulo de la cuesta.
ESTO ES UNA CUESTA DE 10 GRADOS
ESTO ES UNA CUESTA DE 15 GRADOS
Not for
Reproduction
Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información que
usted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.
Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y que
haya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su producto
como se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendo
las partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantía
para su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.
Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizado
de Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.
Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones o
se repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempo
específico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.
GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS
Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, que
la podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo esta
garantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación de
Ferris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y está
amparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones del
distribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y está
sujeta a las siguientes limitantes.
Partes amparadas Período de garantía
Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador
original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)
(Excepto por lo estipulado abajo*)
*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador original
y mangueras, baterías, cuchillas
*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original
*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador
original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que
se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de
los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que
los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.
Elementos y condiciones no amparados
Esta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:
Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.
Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada.
Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.
Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.
El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.
Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los
recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado.
El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.
Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.
El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.
Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.
Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.
Daños por seguir usando una podadora defectuosa.
Cargos de flete para partes de repuesto.
Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,
reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.
Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".
Condiciones generales
Ferris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios o
aditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarse
como una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para hacer
una garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para el
comprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de esta
garantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,
corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con esta
garantía limitada.
Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo en
conformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes de
repuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTO
A UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTE
DEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UN
CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.
Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.
Ferris Industries, Inc.
Información acerca de la Garantía limitada del propietario
(Efectiva a partir del 28/04/2004)
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
Serie EVOLUTION
Podadora montable de giro cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ferris EVOLUTION Serie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario