Powerplus POWDP35150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

La Powerplus POWDP35150 es una herramienta eléctrica versátil y potente, ideal para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la protección adecuadas. Con un diseño ergonómico y características de seguridad avanzadas, la POWDP35150 es fácil de usar y proporciona resultados profesionales. Su potente motor de 20 V ofrece un rendimiento y una durabilidad excepcionales, mientras que su diseño compacto y ligero la hace fácil de maniobrar.

La Powerplus POWDP35150 es una herramienta eléctrica versátil y potente, ideal para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la protección adecuadas. Con un diseño ergonómico y características de seguridad avanzadas, la POWDP35150 es fácil de usar y proporciona resultados profesionales. Su potente motor de 20 V ofrece un rendimiento y una durabilidad excepcionales, mientras que su diseño compacto y ligero la hace fácil de maniobrar.

POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 1 www.varo.com
1 APLICACIÓN .................................................................................. 3
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) .................................................................. 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ....................................... 3
4 SÍMBOLOS ...................................................................................... 3
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4
5.1 Zona de trabajo ...................................................................................................... 4
5.2 Seguridad eléctrica ................................................................................................ 4
5.3 Seguridad para las personas ................................................................................ 5
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ................................................... 5
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de batería ........................................................ 6
5.6 Servicio .................................................................................................................. 6
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA .......................... 6
7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA
BATERÍAS Y CARGADORES ........................................................ 7
7.1 Baterías .................................................................................................................. 7
7.2 Cargadores............................................................................................................. 8
8 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ..... 8
8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1) ........................................................................ 8
8.2 Extracción / colocación de la batería (Fig. 2) ....................................................... 8
8.3 Indicador de capacidad de la batería (Fig. 3) ....................................................... 9
9 ENSAMBLAJE ................................................................................ 9
9.1 Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. 4) ..................................................... 9
9.2 Ensamblaje de la protección (Fig. 5) .................................................................... 9
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6a-7b) ..................................................... 9
10 FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 10
10.1 Encendido / apagado (Fig. 8) .............................................................................. 10
10.1.1 Encendido ............................................................................................................. 10
10.1.2 Apagado ................................................................................................................ 10
11 USO ............................................................................................... 11
11.1 Almacenamiento de la llave (Fig. 9) .................................................................... 11
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 2 www.varo.com
11.2 Desbaste (Fig. 10) ................................................................................................ 11
11.3 Corte (Fig. 11) ...................................................................................................... 11
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................... 12
12.1 Limpieza ............................................................................................................... 12
13 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................. 12
14 RUIDO ........................................................................................... 12
15 GARANTÍA .................................................................................... 13
16 MEDIO AMBIENTE ....................................................................... 13
17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .......................................... 14
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 3 www.varo.com
AMOLADORA ANGULAR 20 V
POWDP35150
1 APLICACIÓN
La amoladora angular ha sido diseñada para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y
la protección adecuadas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. ¡No utilice los
accesorios de la herramienta para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
diseñados! No conviene para un uso profesional.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las
instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su
herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1. Caja de engranajes
2. Botón de bloqueo del mandril
3. Interruptor de seguridad
4. Palanca de bloqueo de la protección
5. Llave
6. Protección para amoladura de metal
7. Empuñadura auxiliar
8. Tuerca de brida
9. Interruptor de encendido/apagado
(on/off)
10. Disco de amolado (NO incluido)
11. Cargador
12. Batería con indicador de carga
13. Botón de liberación de la batería
14. Botón del indicador de carga de la
batería
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
Retirar todos los componentes del embalaje.
Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
Verificar que el contenido del paquete esté completo.
Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el
enchufe eléctrico y todos los accesorios.
Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos
después utilizando el sistema local de eliminación de desechos.
CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no
deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia!
1 herramienta
1 manual
1 empuñadura auxiliar con llave
1 paquete de baterías
1 cargador
1 protección de disco
En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en
contacto con el vendedor.
4 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 4 www.varo.com
Indica riesgo de lesión
corporal o de daños
materiales.
De conformidad con las
normas fundamentales de
las directivas europeas.
Lea este manual antes de
utilizar el aparato.
Herramienta de tipo II
Doble aislamiento No
requiere enchufe con
conexión a tierra (sólo para
el cargador).
Utilice dispositivos
auriculares de protección.
Temperatura ambiente máx.
40 °C (sólo para la batería).
Use gafas de protección
Utilice la batería y el
cargador sólo en locales
cerrados.
Utilice una máscara en
condiciones de polvo.
No exponga el cargador ni la
batería al agua.
Lleve guantes de
seguridad.
No incinere la batería ni el
cargador.
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las
consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red
eléctrica o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
5.1 Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco
iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas, así como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan
chispas que pueden inflamar polvos o humos.
Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica.
El distraerse puede hacerle perder el control de la máquina.
5.2 Seguridad eléctrica
La tensión de alimentación debe corresponder a aquella la indicada en la placa de
características.
El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de
manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas
puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 5 www.varo.com
Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y
refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga eléctrica es
mayor.
Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de
agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados
o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al exterior, utilice un cable prolongador
apto para una utilización al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga
eléctrica mortal.
Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
5.3 Seguridad para las personas
Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas
eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de
narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una
herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Un equipo de seguridad
adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones
personales.
Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes
de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el
interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en
posición de encendido favorece los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una
pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas en movimiento.
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de
este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el
que ésta ha sido diseñada.
No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en
la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la
herramienta.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 6 www.varo.com
Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una
persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de
piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
se deben a falta de mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en
buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de
conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado
de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adaptado a un
tipo de batería puede representar un riesgo cuando se le utiliza con otra batería.
Utilice la herramienta sólo con baterías designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando no se utilice la batería, se le debe mantener lejos de otros objetos metálicos tales
como abrazaderas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos
que puedan establecer una conexión entre uno y otro terminal. Poner en cortocircuito los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de uso indebido, líquido puede salir de la batería; evite entonces todo
contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que sale de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener comportamientos imprevisibles que pueden conducir a
incendios, explosiones o crear riesgos de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera de los
límites de temperatura especificados en las instrucciones. Cargar la batería de forma
indebida o a temperaturas que excedan los límites especificados puede causar daños en
ella y acrecentar el riesgo de incendio.
5.6 Servicio
Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por
personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta
manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias.
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA
Retire todo material de embalaje y las partes sueltas de la máquina.
Verifique los accesorios antes del uso. Estos deben corresponder a la máquina y a su
uso.
Si la máquina es nueva, se debe cargar primero la máquina.
Asegúrese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador
coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones
del aparato no puede ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
Asegúrese de que las medidas del disco amolador coinciden con las especificaciones del
aparato.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 7 www.varo.com
Asegúrese de que el disco amolador ha sido montado y fijado correctamente. No utilice
una anilla o un adaptador para fijar el disco.
Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
No utilice el aparato para tronzar piezas cuyo grosor sea mayor que el grosor máximo de
pulido de la sierra circular.
No utilice una sierra circular para desbarbar.
Al usar un disco amolador fijado al husillo, asegúrese de que éste tiene suficiente rosca.
Asegúrese de que el husillo está adecuadamente protegido y de que no puede entrar en
contacto con la superficie que se va a pulir.
Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese de que el disco no presenta roturas. Nunca
utilice un disco que presente cortes, fisuras o cualquier rotura.
Antes de empezar a utilizar el amolador, deje girar el disco durante 30 segundos.
Desconecte el aparato tan pronto éste empiece a vibrar anormalmente o cuando se
presente cualquier otra anomalía. Revise cuidadosamente el aparato antes de volver a
conectarlo.
Asegúrese de que la lluvia de chispas no resulta peligrosa para las personas presentes ni
que se dirige hacia un lugar donde se encuentran sustancias inflamables.
Asegúrese de que la pieza está debidamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la
superficie de trabajo.
Utilice siempre unas gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necesario,
utilice otras medidas de seguridad adicionales como, por ejemplo, un delantal o un casco
protector.
Asegúrese de que el montaje de los discos y las puntas es fiel a las instrucciones del
fabricante.
Asegúrese de utilizar los discos de papel secante si vienen con el producto abrasivo
aglomerado y si son necesarios.
Si se suministra una protección para la herramienta, no utilice la herramienta sin dicha
protección.
Para herramientas utilizadas con disco rectificador de roscas, asegúrese de que la rosca
del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eje.
Asegúrese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se trabaja en superficies con
polvo.
7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA
BATERÍAS Y CARGADORES
7.1 Baterías
Nunca intente abrir una batería por cualquier motivo que fuere
No almacene la batería en lugares en los que la temperatura pudiere exceder 40 °C.
Cargue la batería sólo a temperaturas comprendidas entre 4 °C y 40 °C.
Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías
cuando estén descargadas.
Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4
veces al año). Para almacenar una batería de ion de litio, la carga ideal es del 40% de la
capacidad.
Para desechar las baterías, siga las instrucciones que figuran en la sección “Protección
del medio ambiente”.
No cause cortocircuitos. Si se establece una conexión entre los bornes positivo (+) y
negativo (-), directamente o a través de un contacto accidental con objetos metálicos, se
producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de
calor que puede conducir a una ruptura o un incendio.
No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100 °C, se pueden dañar
los separadores de sellado y aislamiento, así como otros componentes de polímeros
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 8 www.varo.com
dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generación de calor con una ruptura o un
incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dado que puede producirse una
explosión o causarse graves quemaduras.
En condiciones extremas, pueden producirse fugas en la batería. Si se observa la
presencia de líquido sobre la batería, proceda de la siguiente manera:
Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la siguiente manera:
Enjuague inmediatamente con agua. Neutralice con un ácido suave como el zumo
de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundantemente con agua limpia
durante al menos 10 minutos. Consulte un médico.
¡Riesgo de incendio! Evite poner en cortocircuito los contactos de una
batería separada. No incinere la batería.
7.2 Cargadores
Nunca intente cargar baterías no recargables.
Haga reemplazar inmediatamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el cargador.
No sondee el cargador.
El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
8 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)
Enchufe el cargador a la toma de corriente:
Verde continuo: listo para la carga.
Rojo intermitente: en carga.
Verde continuo: carga completa.
Verde y rojo continuos: batería o cargador dañados.
Nota: si la batería no encaja correctamente, desconéctela y compruebe que
sea la correcta para este cargador según las especificaciones. No cargue
otra batería ni cualquier otra que no encaje en el cargador de forma segura.
1. Supervise con frecuencia el cargador y la batería mientras esté conectado.
2. Desenchufe el cargador y desconéctelo de la batería cuando haya acabado.
3. Deje que se enfríe completamente la batería antes de usarla.
4. Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.
NOTA: si la batería se recalienta después del uso continuado de la
herramienta, espere a que se enfríe a temperatura ambiente antes de
cargarla. De esta forma prolongará su vida útil.
8.2 Extracción / colocación de la batería (Fig. 2)
ADVERTENCIA: antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la
máquina esté apagada o extraiga la batería.
Sostenga la herramienta en una mano y la batería (12) en la otra.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 9 www.varo.com
Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la
parte posterior de la batería entre en su sitio y quede firmemente sujeta antes de usar la
herramienta.
Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de ésta al mismo tiempo.
8.3 Indicador de capacidad de la batería (Fig. 3)
La batería cuenta con indicadores de capacidad, puede comprobar el estado de carga
apretando el botón (14). Antes de usar la máquina, presione el interruptor de disparador para
comprobar que la batería esté lo suficientemente cargada para que funcione correctamente.
Estos 3 LED pueden indicar el estado de carga de la batería:
3 LED iluminados: batería totalmente cargada.
2 LED iluminados: carga de la batería al 60 %.
1 LED iluminado: carga de la batería al mínimo.
9 ENSAMBLAJE
9.1 Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. 4)
Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, apague
siempre la amoladora y extraiga la batería del cuerpo de la amoladora
angular.
Se puede instalar la empuñadura auxiliar (7) en la amoladora angular en dos posiciones
diferentes: a la izquierda y a la derecha.
Para ensamblar la empuñadura, basta atornillarla en uno de los puntos de fijación. Verifique
que la empuñadura esté instalada firmemente pero no demasiado.
9.2 Ensamblaje de la protección (Fig. 5)
1. Aflojar el sujetador de la protección (6) tirando hacia afuera la palanca de bloqueo de la
protección (4).
2. Girar la protección de manera que la parte descubierta del disco esté lo más lejos posible
de la mano que está sobre la empuñadura principal.
3. Fijar la protección empujando hacia dentro la palanca de bloqueo (ya no se debe poder
mover la protección).
Nota: Si no se puede fijar firmemente el dispositivo de seguridad con la
palanca de bloqueo (4), utilice una llave hexagonal para apretar la tuerca
hexagonal.
Nota: la protección se debe colocar de tal forma que proteja al usuario en
caso de que el disco se rompa durante su uso.
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6a-7b)
¡Atención un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente!
Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, extraiga
siempre la batería del cuerpo de la amoladora.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 10 www.varo.com
Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo (2) para asegurar este
último.
Gire el mandril hasta que quede bloqueado.
Retire la brida exterior y el disco, la brida interior puede quedar en su lugar.
Verifique siempre que las ranuras de la brida interior del mandril correspondan. (Fig. 6a -
6b)
Coloque el disco alternativo que desea utilizar en la parte superior de la brida interior y
consulte las instrucciones del fabricante del disco para conocer la correcta orientación del
disco. (Fig. 7a)
Atornille nuevamente la brida exterior sobre el mandril y fíjela con la llave. (Fig. 7b)
Asegúrese de utilizar el dispositivo de bloqueo del mandril de forma que el disco no se
pueda deslizar.
¡Atención: Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el
husillo se hallan parados!
El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!
Encienda la amoladora mediante el interruptor de encendido/apagado (3+9) y manténgala en
funcionamiento durante 30 segundos para comprobar que lo haga correctamente y sin
vibraciones anómalas. Desconecte la amoladora de inmediato si vibra demasiado e investigue
la causa.
Para discos de amolado y ruedas de corte con un grosor de hasta 3 mm aprox., atornille la
brida exterior con la parte plana hacia el disco amolado o la rueda de corte.
10 FUNCIONAMIENTO
10.1 Encendido / apagado (Fig. 8)
Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el
disco de amolado esté correctamente instalado y que funcione
regularmente, así como que la brida exterior esté bien apretada.
Conecte la batería al cuerpo de la amoladora angular.
10.1.1 Encendido
Empuje el interruptor de seguridad (3) hacia delante para desbloquear el interruptor
de/apagado (On/Off) y después presione este último (9) completamente.
10.1.2 Apagado
Suelte el interruptor de/apagado (On/Off) (9). El interruptor de seguridad (3) encendido
regresará automáticamente a la posición bloqueada.
El disco sigue girando después de que se haya apagado la máquina.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 11 www.varo.com
11 USO
11.1 Almacenamiento de la llave (Fig. 9)
Para un uso y almacenamiento adecuado, esta herramienta tiene una función de
almacenamiento de la llave. Es posible almacenar la llave después del uso en la
empuñadura auxiliar.
Introduzca la llave en la ranura de la empuñadura auxiliar.
La llave está almacenada cuando sus salientes están bloqueados en los zócalos de la
empuñadura auxiliar.
Para retirar la llave de la empuñadura y utilizarla, tome los dos lados del pasador de la
llave y tire.
11.2 Desbaste (Fig. 10)
Advertencia: Nunca use un disco de corte para amolar. Para amolar, use
solamente la protección prevista.
PRECAUCIÓN: Nunca presione el botón de bloqueo del mandril mientras
que el disco esté girando. Para obtener mejores resultados, ponga la
herramienta en un ángulo comprendido entre 30° y 40°. Mueva la
herramienta hacia atrás y hacia delante aplicando una ligera presión. De
esta manera, se evita calentar excesivamente la pieza en que se esté
trabajando, ésta no perderá el color y no se formarán grietas.
11.3 Corte (Fig. 11)
Para cortar metal, use siempre la protección prevista.
Al cortar, mueva la herramienta hacia delante sin forzarla, en función del material.
No ejerza presión sobre el disco de corte.
No incline la herramienta ni la mueva de un lado a lado.
No reduzca la velocidad del disco de corte ejerciendo una presión lateral una vez que se
haya apagado la herramienta.
La herramienta siempre debe funcionar con un movimiento abrasivo dirigido hacia arriba.
En caso contrario, se corre el riesgo de dar un impulso incontrolado fuera de la línea de
corte.
Al cortar barras con secciones cuadradas o perfiles, es preferible comenzar en la parte
más recta.
NOTA: Cuando use la amoladora de ángulo recto para cortar, evite
inclinarla en el plano de corte. El borde del disco de corte debe estar
limpio. Se recomienda un disco de corte de diamante para cortar piedras
duras.
ADVERTENCIA: Nunca use un disco de amoladura para cortar.
ADVERTENCIA: Nunca use un disco de corte para desbastar.
ADVERTENCIA: ¡No se debe trabajar materiales con amianto!
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 12 www.varo.com
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12.1 Limpieza
Mantenga limpias las rejillas de ventilación de la máquina para evitar el
sobrecalentamiento del motor.
Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentemente después de
cada uso.
Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un trapo humedecido con agua jabonosa.
Nunca utilice solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos
solventes pueden dañar las partes de plástico.
13 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
N.° de modelo
POWDP35150
Velocidad de rotación
8500 min-1
Diámetro del disco
115 mm
Tensión nominal
20 V
Bloqueo del husillo
Conexión de la batería
Corrediza
Rosca de mandril
M14
Empuñadura blanda
Protección de seguridad
Puesta en marcha suave
14 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
Nivel de presión acústica LpA
Nivel de potencia acústica LwA
¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica
sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración)
Max. 4,3 m/s²
K = 1,5 m/s²
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 13 www.varo.com
15 GARANTÍA
Este producto está garantizado por un periodo de 36 meses, efectivos desde la fecha de
compra por el primer usuario.
Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías,
cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos,
escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los
daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los
costes de transporte.
Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están
cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso
inadecuado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente
para herramientas Powerplus.
Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo
contrario por escrito.
Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un
mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la
garantía.
Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una
penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran
negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los
cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones
contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia,
de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la
prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía,
en caso de reemplazo del aparato.
Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto,
propiedad de Varo NV.
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar
la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza
frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas,
etc.).
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza
aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un
una maleta), acompañada de su recibo de compra.
Para garantizar un funcionamiento óptimo de esta herramienta, se le debe cargar al
menos una vez al mes.
16 MEDIO AMBIENTE
Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la
deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que
fuere compatible con la protección del medio ambiente.
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como
desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones
apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información
sobre su reciclaje.
POWDP35150 ES
Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 14 www.varo.com
17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VARO Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: AMOLADORA ANGULAR 20 V - accionado por batería
Marca: PowerPlus
Número del producto: POWDP35100
está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las
Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas
armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la
firma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la
firma):
EN60745-1: 2009
EN60745-2-3: 2011
EN55014-1: 2017
EN55014-2: 2015
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO Vic. Van Rompuy
N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
24/03/2021, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Powerplus POWDP35150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

La Powerplus POWDP35150 es una herramienta eléctrica versátil y potente, ideal para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la protección adecuadas. Con un diseño ergonómico y características de seguridad avanzadas, la POWDP35150 es fácil de usar y proporciona resultados profesionales. Su potente motor de 20 V ofrece un rendimiento y una durabilidad excepcionales, mientras que su diseño compacto y ligero la hace fácil de maniobrar.