Powerplus POWESET2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Powerplus POWESET2 es una amoladora angular potente y versátil, ideal para una amplia gama de trabajos de amolado y corte. Con un potente motor de 900 W, esta amoladora puede manejar fácilmente incluso los trabajos más exigentes. Además, cuenta con una velocidad variable de 3.000 a 11.000 RPM, lo que le permite ajustar la velocidad a la tarea específica. La POWESET2 también está equipada con un bloqueo del husillo para facilitar el cambio de discos y un protector de seguridad para proteger al usuario de las chispas y los residuos.

El Powerplus POWESET2 es una amoladora angular potente y versátil, ideal para una amplia gama de trabajos de amolado y corte. Con un potente motor de 900 W, esta amoladora puede manejar fácilmente incluso los trabajos más exigentes. Además, cuenta con una velocidad variable de 3.000 a 11.000 RPM, lo que le permite ajustar la velocidad a la tarea específica. La POWESET2 también está equipada con un bloqueo del husillo para facilitar el cambio de discos y un protector de seguridad para proteger al usuario de las chispas y los residuos.

POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 1 www.varo.com
1 USO PREVISTO ................................................................................. 3
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..................................................................... 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......................................... 3
4 SÍMBOLOS......................................................................................... 4
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 4
5.1 Zona de trabajo ........................................................................................................ 4
5.2 Seguridad eléctrica .................................................................................................. 4
5.3 Seguridad para las personas .................................................................................. 5
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ..................................................... 5
5.5 Servicio ..................................................................................................................... 6
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA ............................. 6
7 UTILIZACIÓN ..................................................................................... 7
7.1 Installazione dell’impugnatura ausiliaria ................................................................ 7
7.2 Ensamblaje de la protección (Fig. 2 & 3) ................................................................ 7
7.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 4 & 5) ........................................................ 7
7.4 Tenga cuidado al poner en marcha el amolador .................................................... 8
7.5 Encendido / apagado (Fig. 6) ................................................................................... 8
8 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ........................................................................ 8
8.1 Amolado 8
9 DISPOSICIÓN DE LAS BRIDAS EN EL USO DE DISCOS DE
AMOLADO ......................................................................................... 9
9.1 Disposición de las bridas si se emplea un disco de amolado acodado o recio 9
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................ 9
10.1 Limpieza ................................................................................................................... 9
10.2 Lubricación............................................................................................................... 9
11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................................... 9
12 RUIDO .............................................................................................. 10
13 DEPARTAMENTO TÉCNICO .......................................................... 10
14 ALMACENAMIENTO ....................................................................... 10
15 GARANTÍA ....................................................................................... 10
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 2 www.varo.com
16 MEDIO AMBIENTE .......................................................................... 11
17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................ 12
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 3 www.varo.com
AMOLADORA ANGULAR 900W 125MM
POWESET2
1 USO PREVISTO
Este aparato ha sido concebido para el amolado y desbaste de superficies metálicas y de
piedra. Al montarse los accesorios apropiados, el aparato puede ser utilizado también para
tareas de cepillado y lijado. No conviene para un uso profesional.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las
instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su
herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1. Palanca de bloqueo para protección
2. Botón de bloqueo del husillo
3. Punto de fijación para empuñadura auxiliar
4. Asa principal
5. Interruptor de conexión / desconexión
6. Botón de bloqueo
7. Asa auxiliar
8. Protector
9. Disco de amolado
10. Luz LED de encendido
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
Retirar todos los materiales de embalaje.
Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere).
Verificar que el contenido del paquete esté completo.
Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el
enchufe eléctrico y todos los accesorios.
Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía.
Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.
CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no
deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia!
1 amoladora angular
1 hoja de diamante segmentada, 125 mm
1 hoja de diamante turbo, 125 mm
1 hoja de diamante húmeda, 125 mm
1 disco con solapas abrasivas, grano 120
1 disco de corte acero inoxidable/metal
1 cepillo de vaso
1 protección
1 empuñadura auxiliar
1 llave con saliente cilíndrico para tuercas
1 manual de instrucciones
En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en
contacto con el vendedor.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 4 www.varo.com
4 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
Indica riesgo de lesión
corporal o de daños
materiales.
Lea este manual antes de
utilizar el aparato.
Herramienta de tipo II
Doble aislamiento No
requiere enchufe con
conexión a tierra.
Conforme a los estándares
europeos CE aplicables en
materia de seguridad.
Protección obligatoria de los
ojos.
Lleve guantes de seguridad
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las
consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red
eléctrica o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
5.1 Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco
iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas, así como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan
chispas que pueden inflamar polvos o humos.
Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica.
El distraerse puede hacerle perder el control de la máquina.
5.2 Seguridad eléctrica
La tensión de alimentación debe corresponder a aquella la indicada en la
placa de características.
El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de
manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas
puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y
refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga eléctrica es
mayor.
Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de
agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados
o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 5 www.varo.com
Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al exterior, utilice un cable prolongador apto
para una utilización al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga
eléctrica mortal.
Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
5.3 Seguridad para las personas
Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas
eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de
narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una
herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Un equipo de seguridad
adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales.
Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes
de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el
interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en
posición de encendido favorece los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una
pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas en movimiento.
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de
este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que
ésta ha sido diseñada.
No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en
la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una
persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de
piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
se deben a falta de mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en
buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de
conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado
de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 6 www.varo.com
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por
personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta
manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias.
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA
Asegúrese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador
coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones
del aparato no puede ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
Asegúrese de que las medidas del disco amolador coinciden con las especificaciones del
aparato.
Asegúrese de que el disco amolador ha sido montado y fijado correctamente. No utilice
una anilla o un adaptador para fijar el disco.
Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
No utilice el aparato para tronzar piezas cuyo grosor sea mayor que el grosor máximo de
pulido de la sierra circular.
No utilice una sierra circular para desbarbar.
Al usar un disco amolador fijado al husillo, asegúrese de que éste tiene suficiente rosca.
Asegúrese de que el husillo está adecuadamente protegido y de que no puede entrar en
contacto con la superficie que se va a pulir.
Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese de que el disco no presenta roturas. Nunca
utilice un disco que presente cortes, fisuras o cualquier rotura.
Antes de empezar a utilizar el amolador, deje girar el disco durante 30 segundos.
Desconecte el aparato tan pronto éste empiece a vibrar anormalmente o cuando se
presente cualquier otra anomalía. Revise cuidadosamente el aparato antes de volver a
conectarlo.
Asegúrese de que la lluvia de chispas no resulta peligrosa para las personas presentes ni
que se dirige hacia un lugar donde se encuentran sustancias inflamables.
Asegúrese de que la pieza está debidamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la
superficie de trabajo.
Utilice siempre unas gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necesario,
utilice otras medidas de seguridad adicionales como, por ejemplo, un delantal o un casco
protector.
Asegúrese de que el montaje de los discos y las puntas es fiel a las instrucciones del
fabricante.
Asegúrese de utilizar los discos de papel secante si vienen con el producto abrasivo
aglomerado y si son necesarios.
Si se suministra una protección para la herramienta, no utilice la herramienta sin dicha
protección.
Para herramientas utilizadas con disco rectificador de roscas, asegúrese de que la rosca
del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eje.
Asegúrese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se trabaja en superficies con
polvo. Si fuera necesario quitar el polvo, desenchufe la herramienta, no utilice objetos
metálicos y procure no dañar ninguna pieza interna.
Al iniciar el equipo, pueden darse bajadas de tensión en caso de que la red eléctrica
estuviera en malas condiciones. Esto puede afectar a otros aparatos (por ejemplo,
parpadeo de una lámpara). Es poco probable que ocurra si la impedancia de la red es
Zmax <0,348 Ohm. (Puede consultar a su distribuidor local para más información si
hiciera falta.)
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 7 www.varo.com
7 UTILIZACIÓN
7.1 Installazione dell’impugnatura ausiliaria
Prima di installare o rimuovere l’impugnatura ausiliaria verificare che la
spina della corrente non sia collegata alla presa.
La maniglia laterale può essere usata ai fini del controllo con la mano destra o con la mano
sinistra.
Per il controllo con la mano sinistra assicurare la maniglia laterale sul lato destro
dell’apparecchio.
Per il controllo con la mano destra assicurare la maniglia laterale sul lato sinistro
dell’apparecchio.
7.2 Ensamblaje de la protección (Fig. 2 & 3)
Hexavon wrench = Llave hexagonal
Hexagon nut = Tuerca hexagonal
Shaft = Árbol
1. Aflojar el sujetador de la protección (8) tirando hacia afuera la palanca de bloqueo de la
protección (1).
2. Girar la protección de manera que la parte descubierta del disco esté lo más lejos posible
de la mano que está sobre la empuñadura principal (4).
3. Fijar la protección empujando hacia dentro la palanca de bloqueo (ya no se debe poder
mover la protección).
NOTA: Si no se puede fijar firmemente la protección con la palanca de bloqueo (1), utilice una
llave hexagonal para apretar la tuerca hexagonal.
7.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 4 & 5)
¡Atención un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente!
Outer flange = Brida exterior
Backing flange = Brida de soporte
Output spindle = Husillo de salida
Two-hole scanner = Llave de espigas
Desconecte el enchufe de la toma de alimentación.
Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo (2) para asegurar este
último.
Gire el árbol hasta que se bloquee.
Retire la brida exterior (a) y la brida de soporte (b) con la llave de espigas suministrada.
Instale el disco deseado (9) en el husillo y vuelva a colocar la brida exterior y aquella de
soporte. Libere el dispositivo de bloqueo del husillo.
¡Atención: Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el
husillo se hallan parados!
El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!
En caso de discos de amolado de hasta 3 mm de espesor, atornillar la tuerca de la brida con
el lado plano hacia el disco de amolado.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 8 www.varo.com
7.4 Tenga cuidado al poner en marcha el amolador
Fije bien la pieza o asegúrese de que durante los trabajos no puede patinar.
Cuando trabaje con el amolador, sosténgalo firmemente con ambas manos y adopte una
postura segura.
Procure que el cable sea orientado hacia atrás, en dirección opuesta al aparato.
Inserte el enchufe en la toma de pared, únicamente cuando el interruptor del aparato está
desconectado.
El aparato debe conectarse antes de ser aplicado a la pieza a ser trabajado.
No utilice el amolador para pulir piezas de magnesio.
7.5 Encendido / apagado (Fig. 6)
Conecte el enchufe en la toma de corriente. El indicador de encendido (10) se enciende
hasta que se desconecte la herramienta del dispositivo de alimentación eléctrica.
Antes de trabajar con la amoladora angular, verifique que la tensión
indicada en la placa de identificación de la máquina corresponda a aquella
de la red utilizada.
Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el
disco de amolado esté correctamente instalado y que funcione
regularmente, así como que la brida exterior esté bien apretada.
Para encender la amoladora angular, mantenga presionado el botón de bloqueo (6) y
presione el gatillo interruptor de encendido/apagado (On/Off) (5).
Cuando se suelta el gatillo interruptor, la herramienta se apaga.
No abandone la amoladora antes de que se haya detenido completamente.
El disco sigue girando después de que se haya apagado la máquina.
8 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
8.1 Amolado
Mantener firmemente la empuñadura (4) y la empuñadura
principal (7) y encender la herramienta. Evitar bloquear las
ranuras de ventilación con la mano, dado que esto puede
hacer que la amoladora se sobrecaliente. Dejar que el disco
alcance su plena velocidad. Aplicar la amoladora sobre el
elemento que se desea amolar. El efecto máximo se obtiene
cuando se mantiene la amoladora en un ángulo de 15-30°
con respecto al objeto. Desplazar delicadamente la amoladora a lo largo del objeto. Dar a la
amoladora el tiempo necesario para trabajar. Es raro que se necesite presionar el disco sobre
la superficie que se desea trabajar. Es posible que haya chispas en el compartimiento del
motor durante el uso. Esto es normal y no significa que la amoladora esté defectuosa. Apagar
la amoladora después de haberla utilizado.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 9 www.varo.com
9 DISPOSICIÓN DE LAS BRIDAS EN EL USO DE DISCOS DE
AMOLADO
9.1 Disposición de las bridas si se emplea un disco de amolado acodado o recio
1. Brida de sujeción
2. Tuerca de brida
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo,
desconecte el enchufe de alimentación.
10.1 Limpieza
Mantenga limpias las rejillas de ventilación de la máquina para evitar el
sobrecalentamiento del motor.
Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentemente después de
cada uso.
Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un trapo humedecido con agua jabonosa.
Nunca utilice solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos
solventes pueden dañar las partes de plástico.
10.2 Lubricación
La máquina no requiere ninguna lubricación específica.
11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de la red:
230-240 V / 50 Hz
Potencia absorbida
900 W
Revoluciones en vació:
12.000 min-1
Diámetro máx. del disco
Ø 125 mm
Tamaño del husillo :
M 14
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 10 www.varo.com
12 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
Nivel de presión acústica LpA
Nivel de potencia acústica LwA
¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica
sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración):
2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
13 DEPARTAMENTO TÉCNICO
Los interruptores dañados deberán ser sustituidos por nuestros profesionales del servicio
de atención de cliente.
Si el cable de conexión (o el cable de corriente eléctrica) está estropeado, éste tiene que
ser sustituido por un cable de conexión específico, del cual sólo dispone nuestro personal
de atención al cliente (puesto de servicio). El cambio de los cables de conexión sólo lo
debe realizar nuestro personal de atención al cliente (puesto de servicio- véase la última
página) o un profesional calificado (experto en electrónica).
14 ALMACENAMIENTO
Limpie cuidadosamente la máquina y sus accesorios.
Ajústela fuera del alcance de los niños, en una posición estable y segura, en un lugar
seco y al tiempo, evite las temperaturas demasiado altas o demasiados bajas.
Protéjala de la luz directa. Téngala si es posible a la sombra.
No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad puede dañarla.
15 GARANTÍA
Este producto está garantizado por un periodo de 24 meses, efectivos desde la fecha de
compra por el primer usuario.
Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías,
cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos,
escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los
daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los
costes de transporte.
Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están
cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso
inadecuado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente
para herramientas Powerplus.
Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo
contrario por escrito.
Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un
mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la
garantía.
Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una
penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran
negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los
cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones
contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia,
de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 11 www.varo.com
La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la
prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía,
en caso de reemplazo del aparato.
Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto,
propiedad de Varo NV.
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar
la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza
frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas,
etc.).
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza
aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un
una maleta), acompañada de su recibo de compra.
16 MEDIO AMBIENTE
Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la
deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que
fuere compatible con la protección del medio ambiente.
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como
desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones
apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información
sobre su reciclaje.
POWESET2 ES
Copyright © 2021 VARO p á g i n a | 12 www.varo.com
17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VARO VIC. VAN ROMPUY N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier Bélgica, declara
que:
Tipo de aparato: Amolador angular
Marca: POWERplus
Número del producto: POWE20020
está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las
Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas
armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración..
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la
firma);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la
firma);
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-3 : 2011
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO Vic. Van Rompuy
N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,
Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
11/03/2021, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powerplus POWESET2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Powerplus POWESET2 es una amoladora angular potente y versátil, ideal para una amplia gama de trabajos de amolado y corte. Con un potente motor de 900 W, esta amoladora puede manejar fácilmente incluso los trabajos más exigentes. Además, cuenta con una velocidad variable de 3.000 a 11.000 RPM, lo que le permite ajustar la velocidad a la tarea específica. La POWESET2 también está equipada con un bloqueo del husillo para facilitar el cambio de discos y un protector de seguridad para proteger al usuario de las chispas y los residuos.