Danby DAC120B5WDB-6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

29
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
30
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable utilizado. No dañe el
circuito de refrigerante.
Asegúrese de que el servicio sea realizado por
personal de servicio autorizado de fábrica,
para minimizar los daños del producto o los
problemas de seguridad.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar
este producto. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
Deséchese adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manejo.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el
aparato, sin obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No almacene ni instale el aparato cerca
de fuentes de ignición que funcionen
continuamente, como llamas o una estufa de
gas.
No operar cerca del agua o en una habitación
húmeda.
No perforar o quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden
contener un olor.
El aparato debe almacenarse para evitar daños
mecánicos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos
locales y nacionales y debe ser instalado por
un electricista califi cado. Verifi que la fuente de
alimentación disponible y resuelva cualquier
problema de cableado antes de instalar y operar
este dispositivo.
La placa de características ubicada en el lado
derecho del aparato, justo encima del cable de
alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos
técnicos.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducidas, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
sean supervisadas o entrenadas para operar el
dispositivo por una persona responsable de su la
seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier persona involucrada en trabajar en el
circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
válido y vigente de una autoridad de evaluación
acreditada de la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante. El mantenimiento
y las reparaciones que requieran la asistencia de
otro personal califi cado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de
refrigerantes infl amables.
Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante
debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue al aire directamente.
Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan
refrigerantes infl amables, se necesitan controles
de seguridad para garantizar que se minimice
el riesgo de ignición. Para la reparación del
sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado
para minimizar el riesgo de que haya un gas o
vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en
el área local deben recibir instrucciones sobre
la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se evitará el trabajo en espacios
confi nados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro del área de trabajo
se hayan hecho seguras eliminando todo el
material infl amable.
4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se
deben verifi car con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico tenga conocimiento
de las atmósferas potencialmente infl amables.
Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas que se está utilizando sea adecuado
para el uso con refrigerantes infl amables, es
decir, que no produzcan chispas, que estén
adecuadamente sellados y sean intrínsecamente
seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo
de refrigeración o en cualquier pieza asociada,
debe estar disponible el equipo de extinción de
incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo
seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido
refrigerante infl amable deberá utilizar ninguna
fuente de ignición de tal manera que pueda
provocar riesgo de incendio o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
sufi cientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación durante
los cuales es posible que se libere refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de
realizar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de
ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente
ventilada antes de entrar en el sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto
grado de ventilación deberá continuar durante
el período de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos,
deben ser adecuados para el propósito y para
la especifi cación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
31
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se aplicarán los siguientes controles a las
instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables:
El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están
obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración
indirecto, se debe revisar el circuito secundario
para detectar la presencia de refrigerante.
El marcado al equipo sigue siendo visible y
legible. Las marcas y signos que se vuelven
ilegibles deben ser corregidos.
La tubería o los componentes de refrigeración
se instalan en una posición en la que es
poco probable que estén expuestos a alguna
sustancia que pueda corroer los componentes
que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con
materiales que sean inherentemente resistentes
a la corrosión o que estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se debe conectar
ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se informe a
todas las partes.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponen componentes eléctricos
ni cableado mientras se está cargando,
recuperando o purgando el sistema.
Que hay continuidad de la unión de la tierra.
Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
contar con un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, se debe realizar una
detección permanente de fugas. se ubicará en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera
de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado, se debe prestar especial atención a lo
siguiente:
Daños a los cables, número excesivo de
conexiones, terminales no fabricados según las
especifi caciones originales, daños a los sellos,
ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de
atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especifi caciones
del fabricante.
Nota: el uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que estar
aislados antes de trabajar en ellos.
Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para
el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera infl amable. El aparato de prueba debe
estar en la clasifi cación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especifi cadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición de refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
32
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar
reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la infl amabilidad es
una consideración. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad
sea segura. Este proceso puede necesitar
repetirse varias veces. No se debe utilizar aire
comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente
bajando al vacío. Este proceso debe repetirse
hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema. Cuando se utiliza la carga OFN
nal, el sistema debe descargarse a presión
atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se realizan operaciones de soldadura fuerte en
la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con
refrigerantes diferentes cuando utilice equipos
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga,
si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no
sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema debe
ser probado contra fugas al fi nalizar la carga
pero antes de la puesta en servicio. Se realizará
una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afi lados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La verifi cación también debe tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la
vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una
antorcha de halogenuros o cualquier otro detector
que use una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante. Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y que sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un
porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará
para el refrigerante empleado y se confi rmará
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas
descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante
se recuperará del sistema o se aislará mediante
válvulas de cierre en una parte del sistema
alejada de la fuga. El nitrógeno libre de
oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema
antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
33
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento,
es esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo en todo su detalle.
Se recomienda una buena práctica que todos los
refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante
recuperado. Es esencial que la energía eléctrica
esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
El equipo de manejo mecánico está
disponible si es necesario para el manejo de
cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal
está disponible y se está utilizando
correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por una persona
competente.
Los equipos y cilindros de recuperación
cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es
posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante de varias
partes del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado
en la balanza antes de que tenga lugar la
recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del
80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que se
haya limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante
infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante.
Los cilindros deben estar completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en
buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de
usar la máquina de recuperación, verifi que que
esté en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se dispondrá la nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación
y especialmente en cilindros. Si se deben retirar
los compresores o los aceites de compresores,
asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante infl amable dentro del lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
35
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de
diámetro de la broca
• Lápiz
• Cinta métrica
• Tijeras
Nivel de carpintero
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato
y se deben utilizar durante la instalación.
1. Tornillos de 13 mm (1/2”) (x7)
2. Tornillos de 9,5 mm (3/8”) (X4) (instalados de
fábrica en algunos modelos).
3. Cerradura de seguridad
4. Sello de espuma adhesiva
5. Sello de espuma regular
6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado
de fábrica en algunos modelos).
7. Soporte para ventanas de madera (x2)
8. Soporte para ventanas de vinilo (x2)
9. Burlete (x5)
10. Cortinas laterales (x2)
UBICACIÓN
Este aire acondicionado está diseñado para
ventanas de una o dos ventanas. Dado que los
diseños de las ventanas varían, puede ser necesario
hacer algunas modifi caciones para una instalación
segura.
Este acondicionador de aire no está diseñado
para ventanas verticales de tipo deslizante o para
instalación “a través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco estén
estructuralmente fi rmes y libres de madera seca o
podrida.
Instale el aire acondicionado en una ventana
en un costado del edifi cio que favorezca más
sombra que la luz solar. Si el electrodoméstico
debe estar expuesto a la luz solar directa, se
recomienda proporcionar un toldo de sombra
sobre el electrodoméstico para garantizar un
funcionamiento efi ciente.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este aparato está diseñado para evaporar la
condensación en condiciones normales. En
condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el
exceso de condensación puede desbordarse hacia
el exterior. El aparato debe instalarse donde la
condensación no pueda gotear sobre peatones o
propiedades vecinas.
Deje sufi ciente espacio alrededor del aparato para
permitir una amplia circulación de aire. La parte
posterior del aparato debe estar al aire libre,
no debe estar en un garaje u otra habitación.
Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al
menos a 76 cm (30”) del suelo. Asegúrese de que
las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el
ujo de aire al aparato.
76.2 cm
(30 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
30.5 pulg
(12 cm)
1
2 3
4
5
6
9
8
7
10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
36
SOPORTE L
El soporte en forma de “L” puede venir instalado de
fábrica en algunos modelos.
Si el soporte en forma de “L” no está preinstalado,
fíjelo a la parte superior del gabinete como se
muestra a continuación utilizando los tornillos de
9.5 mm (3/8“) provistos (x4).
INSTALACIÓN
Fije las cortinas laterales al aparato deslizando el
marco de la cortina en el canal lateral del gabinete.
Las cortinas están etiquetadas como “izquierda” y
“derecha” en los marcos. Esto se refi ere a los lados
izquierdo y derecho del aparato cuando se mira
hacia la parte frontal del aparato.
Corte el sello de espuma regular para que se ajuste
al área del alféizar de la ventana sobre la que
descansará el aire acondicionado.
Coloque el aire acondicionado en la ventana con el
soporte de montaje en forma de “L” colocado frente
a la hoja superior. La parte inferior del gabinete
debe colocarse en la parte empotrada del marco de
la ventana. Tire de la hoja superior de la ventana
hacia abajo hasta que descanse justo detrás de la
brida delantera del soporte de montaje en forma de
“L”.
Expanda las cortinas laterales en cada lado y
asegure la parte superior de los marcos al marco
de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 “) en
cada lado del soporte de montaje en forma de” L “.
Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada
cortina al alféizar de la ventana con un tornillo de
13 mm (1/2 ”) a cada lado del gabinete.
Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura
entre las ventanas interior y exterior y fi je la
cerradura de seguridad al marco de la ventana
exterior con dos tornillos de 13 mm (1/2 ”).
A
Compruebe el ángulo de inclinación
El acondicionador de aire debe inclinarse hacia
abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a
4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua
condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua
condensada en el interior de la casa, compruebe el
ángulo de inclinación y ajuste si es necesario.
Mida el ángulo de inclinación desde el frente del
borde del gabinete. La diferencia de altura entre
la parte delantera y la parte posterior del aparato,
denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de
aproximadamente 2.5 cm - 3.5 cm (1 “- 1 3/8”).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización
Muestra la temperatura ajustada.
Mientras está en modo ventilador, muestra la
temperatura ambiente.
Energy saver mode indicator
Wireless connection indicator
Cool mode indicator
Fan mode indicator
Temperature and timer display
Temperature scale indicator
Filter reset indicator
2. Botón de modo:
Se utiliza para elegir el modo de
funcionamiento.
El indicador de reinicio del fi ltro se iluminará
después de 250 horas de uso como
recordatorio para limpiar el fi ltro. Después
de limpiar el fi ltro, mantenga presionado el
botón de modo durante 3 segundos para
borrar el indicador de reinicio del fi ltro.
3. Botones para aumentar y disminuir:
Se utiliza para ajustar la temperatura
establecida.
Mantenga presionados los botones de
aumento y disminución durante 3 segundos
para cambiar entre °C y °F.
4. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
apagar el aparato.
A. Indicador de modo de ahorro de energía
B. Indicador de conexión inalámbrica
C. Indicador de modo frío
D. Indicador de modo de ventilador
E. Pantalla de temperatura
F. Indicador de escala de temperatura
G. Indicador de reinicio del fi ltro
-
+
MODE
1
2 3 4
F
A
B
C E
G
D
INSTRUCCION DE FUNCION
Modos de funcionamiento
• Modo frío
Elija el modo frío para confi gurar la función
de refrigeración. Use las fl echas hacia arriba y
hacia abajo para elegir la temperatura deseada.
Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del
ventilador se puede ajustar presionando el botón
del ventilador en el control remoto.
La temperatura se puede ajustar dentro de un rango
de 17°C a 30°C (62°F a 86°F).
Modo de ventilador
Elija el modo de ventilador para ejecutar el
ventilador interno sin activar la función de
enfriamiento. Presione el botón del ventilador en el
control remoto varias veces para elegir la velocidad
del ventilador.
38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
apagar el aparato.
2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador.
4. Botón de sueño: Se utiliza para confi gurar la
función de sueño.
5. Botón de persiana: Se utiliza para establecer el
ángulo de la persiana en la parte superior del
aparato.
Presione una vez para comenzar la función
de oscilación.
Presione una segunda vez para detener la
rejilla cuando haya alcanzado el ángulo
deseado.
6. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
7. Botón LED:
Presione para encender o apagar la luz de
fondo del LED.
Presiona 7 veces para activar la conexión
inalámbrica. Siga las instrucciones de la
aplicación de conexión inalámbrica para
obtener más información.
8. Botón de apagado del temporizador: Presione
para confi gurar el temporizador de apagado
automático.
9. Botón de encendido del temporizador: Presione
para confi gurar el temporizador de encendido
automático.
10. Botón de acceso directo: Presione para
confi gurar y activar la función de acceso
directo.
11. Aumentar y disminuir los botones:
Se utiliza para ajustar la temperatura
establecida.
Mantenga presionados los botones de
aumento y disminución durante 3 segundos
para cambiar entre °C y °F.
12. Pantalla LED: Muestra la temperatura
confi gurada y el ajuste del temporizador.
1
2
3
4 5 6 7
8
9
10
11
12
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas
alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser
reemplazadas cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar
programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por
el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la
cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se
deben quitar.
Notas:
Proteja el control remoto de altas temperaturas
y manténgalo alejado de la exposición a la
radiación.
Mantenga el receptor del panel de control
alejado de la luz directa del sol.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
El control remoto funciona a una distancia de 8
metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el
receptor y el remoto puede causar interferencia
de señal, limitando la capacidad de programar
la unidad principal.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
39
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
La función de ahorro de energía solo está
disponible en el control de eliminación en modo
frío. Automáticamente encenderá y apagará el
ventilador cuando el compresor no esté en uso para
minimizar la frecuencia con la que el compresor
necesita encenderse.
El ventilador continuará funcionando durante
3 minutos después de que el compresor se
apague. Luego, el ventilador funcionará durante
2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que
la temperatura ambiente esté por encima de la
temperatura establecida, momento en el cual el
compresor se encenderá y la refrigeración se
reanudará.
FUNCIÓN DEL SUEÑO
La función de sueño se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará en 1°C/2°F cada media hora durante
una hora completa. El aparato mantendrá la nueva
temperatura establecida durante 6 horas antes de
volver automáticamente al funcionamiento normal.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de sueño.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una
aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y obtener información
sobre su funcionamiento.
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
La función de acceso directo solo está disponible en
el control remoto. Se puede utilizar para establecer
un ajuste favorito.
1. Ajuste el aparato a la temperatura y velocidad
del ventilador que le gustaría confi gurar como
favorito.
2. Mantenga presionado el botón de acceso
directo durante 2 segundos.
3. Presione el botón de acceso directo en
cualquier momento en el futuro para volver a la
confi guración favorita.
Si no se confi gura ningún favorito, al presionar el
botón de acceso directo, el aparato funcionará en
modo automático a 29°C (79°F), con la velocidad
del ventilador confi gurada en automático.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
La función de temporizador solo está disponible en
el control remoto. Se puede utilizar para encender
o apagar el aparato después de un período de
tiempo establecido.
Para confi gurar el temporizador automático:
1. Presione el botón de encendido del
temporizador o el temporizador de apagado
dependiendo de si el dispositivo debe
encenderse o apagarse después del período de
tiempo establecido.
2. Use los botones del temporizador para
seleccionar el tiempo deseado antes de que
se encienda el aparato. Los botones del
temporizador agregarán o restarán el tiempo
en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
3. Al encender o apagar el aparato en cualquier
momento, se cancelará la confi guración del
temporizador.
40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, sujete la lengüeta del fi ltro en el lado
derecho de la parrilla y deslícela hacia la
derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene
dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante
para quitar el fi ltro de aire.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia jabonosa, por debajo
de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
déjelo reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
L0 - Se muestra cuando la temperatura ambiente es
inferior a 0°C (32°F).
HI - Se muestra cuando la temperatura ambiente es
superior a 37°C (99°F).
AS - Error del sensor de temperatura ambiente.
ES - Error del sensor de temperatura del
evaporador.
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto puede causar el deterioro
de los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho
dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana,
asegúrese de que se tome precaución para evitar
que caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o remoción se complete con ayuda para
evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o
al aparato.
DISPOSICIÓN
Compruebe la conformidad reglamentaria local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente
de pared
Fusible fundido o disyuntor
Enfriamiento insufi ciente • El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
Ruido Soporte inadecuado en la instalación de ventanas
Olores Formación de moho o moho en super cies mojadas internas
Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base;
empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato
El agua que gotea en el interior El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el
agua se drene hacia el exterior
El agua que gotea fuera En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte
trasera del aparato es normal
Acumulación de escarcha Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C
(65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en
modo de enfriamiento
Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se
derrita
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o consumerservice@danby.com
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
Este aparato digital de Clase B cumple con la
norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B)
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio /
TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 29 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable utilizado. No dañe el circuito de refrigerante. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. • Asegúrese de que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar los daños del producto o los problemas de seguridad. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad. • Deséchese adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo. • Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato, sin obstrucciones. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No almacene ni instale el aparato cerca de fuentes de ignición que funcionen continuamente, como llamas o una estufa de gas. • No operar cerca del agua o en una habitación húmeda. • No perforar o quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor. • El aparato debe almacenarse para evitar daños mecánicos. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales y debe ser instalado por un electricista calificado. Verifique la fuente de alimentación disponible y resuelva cualquier problema de cableado antes de instalar y operar este dispositivo. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. La placa de características ubicada en el lado derecho del aparato, justo encima del cable de alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos técnicos. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducidas, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas sean supervisadas o entrenadas para operar el dispositivo por una persona responsable de su la seguridad. PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cualquier persona involucrada en trabajar en el circuito de refrigerante debe tener un certificado válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. La reparación solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue al aire directamente. Información sobre mantenimiento 1. Cheques a la zona: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, se necesitan controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo se hayan hecho seguras eliminando todo el material inflamable. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, debe estar disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las fuentes de ignición posibles, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante los cuales es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. No se mostrarán señales de fumar. 7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá continuar durante el período de trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. 8. Comprobaciones al equipo de refrigeración: Donde se cambien los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y para la especificación correcta. En todo momento se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. 4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se deben verificar con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico tenga conocimiento de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados y sean intrínsecamente seguros. 31 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se aplicarán los siguientes controles a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: Reparaciones a componentes sellados. 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, se debe realizar una detección permanente de fugas. se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. • El tamaño de carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante. • La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas. • Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe revisar el circuito secundario para detectar la presencia de refrigerante. • El marcado al equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y signos que se vuelven ilegibles deben ser corregidos. • La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a alguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión. 2. Para garantizar que al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado, se debe prestar especial atención a lo siguiente: 9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Los controles iniciales de seguridad incluirán: • Que los condensadores están descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. • Que no se exponen componentes eléctricos ni cableado mientras se está cargando, recuperando o purgando el sistema. • Que hay continuidad de la unión de la tierra. • Daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños a los sellos, ajuste incorrecto de los casquillos, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que estar aislados antes de trabajar en ellos. Reparación a componentes intrínsecamente seguros. No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición de refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. 32 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cableado Traslado y evacuación Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: • • • • • Detección de refrigerantes inflamables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables: • Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. • El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo). • Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías. • Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. Retire el refrigerante. Purgar el circuito con gas inerte. Evacuar. Purgar de nuevo con gas inerte. Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. • La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. • El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos: • Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. • Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado. • Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. 33 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Desmantelamiento Recuperación Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante. • Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente. • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente. • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida. I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS Este aire acondicionado está diseñado para ventanas de una o dos ventanas. Dado que los diseños de las ventanas varían, puede ser necesario hacer algunas modificaciones para una instalación segura. • Destornilladores: Phillips y cabeza plana. • Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de diámetro de la broca • Lápiz • Cinta métrica • Tijeras • Nivel de carpintero Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales de tipo deslizante o para instalación “a través de la pared”. Asegúrese de que la ventana y el marco estén estructuralmente firmes y libres de madera seca o podrida. Instale el aire acondicionado en una ventana en un costado del edificio que favorezca más sombra que la luz solar. Si el electrodoméstico debe estar expuesto a la luz solar directa, se recomienda proporcionar un toldo de sombra sobre el electrodoméstico para garantizar un funcionamiento eficiente. No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. Este aparato está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. En condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el exceso de condensación puede desbordarse hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde la condensación no pueda gotear sobre peatones o propiedades vecinas. ACCESORIOS Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato y se deben utilizar durante la instalación. 1. Tornillos de 13 mm (1/2”) (x7) 2. Tornillos de 9,5 mm (3/8”) (X4) (instalados de fábrica en algunos modelos). 3. Cerradura de seguridad 4. Sello de espuma adhesiva 5. Sello de espuma regular 6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado de fábrica en algunos modelos). 7. Soporte para ventanas de madera (x2) 8. Soporte para ventanas de vinilo (x2) 9. Burlete (x5) 10. Cortinas laterales (x2) 2 1 4 Deje suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte posterior del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al menos a 76 cm (30”) del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el flujo de aire al aparato. 30.5 pulg (12 cm) 5 6 7 8 9 10 50.8 cm (20 pulgadas) 76.2 cm (30 pulgadas) 50.8 cm (20 pulgadas) 35 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN Compruebe el ángulo de inclinación Fije las cortinas laterales al aparato deslizando el marco de la cortina en el canal lateral del gabinete. Las cortinas están etiquetadas como “izquierda” y “derecha” en los marcos. Esto se refiere a los lados izquierdo y derecho del aparato cuando se mira hacia la parte frontal del aparato. El acondicionador de aire debe inclinarse hacia abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a 4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua condensada en el interior de la casa, compruebe el ángulo de inclinación y ajuste si es necesario. Corte el sello de espuma regular para que se ajuste al área del alféizar de la ventana sobre la que descansará el aire acondicionado. Mida el ángulo de inclinación desde el frente del borde del gabinete. La diferencia de altura entre la parte delantera y la parte posterior del aparato, denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de aproximadamente 2.5 cm - 3.5 cm (1 “- 1 3/8”). Coloque el aire acondicionado en la ventana con el soporte de montaje en forma de “L” colocado frente a la hoja superior. La parte inferior del gabinete debe colocarse en la parte empotrada del marco de la ventana. Tire de la hoja superior de la ventana hacia abajo hasta que descanse justo detrás de la brida delantera del soporte de montaje en forma de “L”. A Expanda las cortinas laterales en cada lado y asegure la parte superior de los marcos al marco de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 “) en cada lado del soporte de montaje en forma de” L “. Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada cortina al alféizar de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 ”) a cada lado del gabinete. Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura entre las ventanas interior y exterior y fije la cerradura de seguridad al marco de la ventana exterior con dos tornillos de 13 mm (1/2 ”). SOPORTE L El soporte en forma de “L” puede venir instalado de fábrica en algunos modelos. Si el soporte en forma de “L” no está preinstalado, fíjelo a la parte superior del gabinete como se muestra a continuación utilizando los tornillos de 9.5 mm (3/8“) provistos (x4). 36 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL INSTRUCCION DE FUNCION 1. Panel de visualización • Muestra la temperatura ajustada. • Mientras está en modo ventilador, muestra la temperatura ambiente. • Indicador Energy saver mode de indicator A. de modo ahorro de energía • Wireless indicator B. Indicadorconnection de conexión inalámbrica • Cool modedeindicator C. Indicador modo frío • Fan mode de indicator D. Indicador modo de ventilador • Pantalla Temperature and timer display E. de temperatura • Temperature F. Indicador de scale escalaindicator de temperatura • Indicador Filter resetde indicator G. reinicio del filtro Modos de funcionamiento • Modo frío Elija el modo frío para configurar la función de refrigeración. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para elegir la temperatura deseada. Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador en el control remoto. 2. Botón de modo: • Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. • El indicador de reinicio del filtro se iluminará después de 250 horas de uso como recordatorio para limpiar el filtro. Después de limpiar el filtro, mantenga presionado el botón de modo durante 3 segundos para borrar el indicador de reinicio del filtro. 3. Botones para aumentar y disminuir: • Se utiliza para ajustar la temperatura establecida. • Mantenga presionados los botones de aumento y disminución durante 3 segundos para cambiar entre °C y °F. La temperatura se puede ajustar dentro de un rango de 17°C a 30°C (62°F a 86°F). • Modo de ventilador Elija el modo de ventilador para ejecutar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. Presione el botón del ventilador en el control remoto varias veces para elegir la velocidad del ventilador. 4. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato. 1 A C E B F D G 2 MODE - + 3 4 37 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL REMOTO PILAS DEL CONTROL REMOTO 1. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato. 2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. 3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer la velocidad del ventilador. 4. Botón de sueño: Se utiliza para configurar la función de sueño. 5. Botón de persiana: Se utiliza para establecer el ángulo de la persiana en la parte superior del aparato. • Presione una vez para comenzar la función de oscilación. • Presione una segunda vez para detener la rejilla cuando haya alcanzado el ángulo deseado. 6. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 7. Botón LED: • Presione para encender o apagar la luz de fondo del LED. • Presiona 7 veces para activar la conexión inalámbrica. Siga las instrucciones de la aplicación de conexión inalámbrica para obtener más información. 8. Botón de apagado del temporizador: Presione para configurar el temporizador de apagado automático. 9. Botón de encendido del temporizador: Presione para configurar el temporizador de encendido automático. 10. Botón de acceso directo: Presione para configurar y activar la función de acceso directo. 11. Aumentar y disminuir los botones: • Se utiliza para ajustar la temperatura establecida. • Mantenga presionados los botones de aumento y disminución durante 3 segundos para cambiar entre °C y °F. 12. Pantalla LED: Muestra la temperatura configurada y el ajuste del temporizador. El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas cuando: a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato. b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia. Cambio de batería: 1. Deslice la cubierta posterior del mando a distancia en la dirección de la flecha. 2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma orientación que se muestra en el interior de la cámara de la batería (+/-). 3. Vuelva a instalar la cubierta trasera. 4. Si el mando a distancia no se utilizará durante períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben quitar. Notas: • Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación. • Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol. • No mezcle baterías viejas y nuevas. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbonozinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.). • El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal. 12 1 10 2 9 11 3 4 5 6 8 7 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA La función de acceso directo solo está disponible en el control remoto. Se puede utilizar para establecer un ajuste favorito. La función de ahorro de energía solo está disponible en el control de eliminación en modo frío. Automáticamente encenderá y apagará el ventilador cuando el compresor no esté en uso para minimizar la frecuencia con la que el compresor necesita encenderse. 1. Ajuste el aparato a la temperatura y velocidad del ventilador que le gustaría configurar como favorito. 2. Mantenga presionado el botón de acceso directo durante 2 segundos. 3. Presione el botón de acceso directo en cualquier momento en el futuro para volver a la configuración favorita. Si no se configura ningún favorito, al presionar el botón de acceso directo, el aparato funcionará en modo automático a 29°C (79°F), con la velocidad del ventilador configurada en automático. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR El ventilador continuará funcionando durante 3 minutos después de que el compresor se apague. Luego, el ventilador funcionará durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura ambiente esté por encima de la temperatura establecida, momento en el cual el compresor se encenderá y la refrigeración se reanudará. FUNCIÓN DEL SUEÑO La función de sueño se puede utilizar para conservar energía durante las horas de sueño. La función de temporizador solo está disponible en el control remoto. Se puede utilizar para encender o apagar el aparato después de un período de tiempo establecido. Cuando se selecciona, la temperatura establecida aumentará en 1°C/2°F cada media hora durante una hora completa. El aparato mantendrá la nueva temperatura establecida durante 6 horas antes de volver automáticamente al funcionamiento normal. Para configurar el temporizador automático: La función de suspensión se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de sueño. 1. Presione el botón de encendido del temporizador o el temporizador de apagado dependiendo de si el dispositivo debe encenderse o apagarse después del período de tiempo establecido. 2. Use los botones del temporizador para seleccionar el tiempo deseado antes de que se encienda el aparato. Los botones del temporizador agregarán o restarán el tiempo en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. CONEXIÓN INALÁMBRICA Este dispositivo se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico. Visite https://www.danby.com/support/#apps para descargar la aplicación y obtener información sobre su funcionamiento. 3. Al encender o apagar el aparato en cualquier momento, se cancelará la configuración del temporizador. 39 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. Aproximadamente cada dos semanas, la luz indicadora del filtro en el panel de control se iluminará como un recordatorio para limpiar el filtro. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiar el filtro y volver a ponerlo en funcionamiento normal. 1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla de admisión delantera. Para quitar el filtro de aire, sujete la lengüeta del filtro en el lado derecho de la parrilla y deslícela hacia la derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante para quitar el filtro de aire. 2. Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar los residuos grandes o acumulación de polvo del filtro de aire. 3. Lave el filtro en agua tibia jabonosa, por debajo de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza neutro. 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo completamente antes de volver a instalarlo en el aparato. 5. Pulse el botón de filtro en el panel de control para reanudar el funcionamiento normal. Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire instalado. CÓDIGOS DE ERROR Si el panel de visualización muestra alguno de los siguientes códigos de error, desenchufe el aparato, déjelo reposar durante 5-10 minutos y vuelva a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio técnico. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA Antes de dejar el aparato en servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco. Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana, asegúrese de que se tome precaución para evitar que caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o remoción se complete con ayuda para evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o al aparato. DISPOSICIÓN Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico. L0 - Se muestra cuando la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F). HI - Se muestra cuando la temperatura ambiente es superior a 37°C (99°F). AS - Error del sensor de temperatura ambiente. ES - Error del sensor de temperatura del evaporador. 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o [email protected] Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA El aparato no funcionará Enfriamiento insuficiente Ruido Olores El agua que gotea en el interior El agua que gotea fuera Acumulación de escarcha CAUSA POSIBLE • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared • Fusible fundido o disyuntor • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación • Soporte inadecuado en la instalación de ventanas • Formación de moho o moho en superficies mojadas internas • Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base; empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato • El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el agua se drene hacia el exterior • En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte trasera del aparato es normal • Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C (65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en modo de enfriamiento • Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se derrita Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B) 1. Reorientar o reubicar la antena receptora. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Este equipo ha sido probado y cumple con los 3. Conecte el equipo a una toma de corriente en límites para un dispositivo digital de Clase B, de un circuito distinto al que está conectado el acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. receptor. Estos límites están diseñados para proporcionar una 4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio / protección razonable contra interferencias en una TV experimentado para obtener ayuda. instalación residencial. Los cambios o modificaciones no aprobados por Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía la parte responsable del cumplimiento de la FCC de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza podrían anular la autoridad del usuario para de acuerdo con las instrucciones, puede causar operar el equipo. interferencia en las comunicaciones de radio. Sin Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas embargo, no hay garantía de que no se produzcan de la FCC. interferencias en una instalación en particular. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones Si este equipo causa interferencias en la recepción siguientes: de radio o televisión, lo que puede determinarse 1. Este dispositivo no puede causar interferencias. apagando y encendiendo el equipo, se recomienda 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier al usuario que intente corregir la interferencia interferencia recibida, incluida la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: que pueda causar un funcionamiento no deseado. 41 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DAC120B5WDB-6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para