Delta B67311-6032-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
79984 Rev. C
DIRECT-TO-STUD WALL SET
PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN DIRECTA AL
MONTANTE
MUR DE DOUCHE À FIXER AUX MONTANTS
www.deltafaucet.com
79984
3/30/16
Model / Modelo / Modéle
Write purchased model number here. Retain
these instructions for future use.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Conserve estas instrucciones para usarlas en el
futuro.
Inscrivez le numéro de modèle ici. Conservez
ces instructions pour consultation.
36” x 36”
40064
48” x 34”
40084
48” x 34”
B67311-4834-WH
60” x 32”
40104
60” x 32”
B67311-6032-WH
2
79984 Rev. C
Read complete instructions before beginning installation.
Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where required before beginning installation.
Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square.
Use drop cloth to protect shower base from damage during installation.
Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC).
Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation.
Lea las instrucciones completas antes de comenzar la instalación.
Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se encuentren donde sea necesario antes de iniciar la
instalación.
Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra.
Utilice una lona protectora para proteger la base de la ducha durante la instalación.
No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C).
Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación.
Lisez les instructions au complet avant de débuter l’installation.
Avant de débuter l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour le modèle que vous voulez installer et que la plomberie est
située au bon endroit.
Les murs et le faux-plancher doivent être solides, de niveau et d’équerre.
Placez une toile sur la base de douche pour la protéger pendant l’installation.
N’installez pas le produit à un endroit où la température peut descendre sous 32 ºF (0 ºC).
Attendez 30 minutes avant d’installer le produit pour que celui-ci soit à la température ambiante.
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact
customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda
adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION
REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA
CONDITIONS POUR UNE INSTALLATION RÉUSSIE
!
!
!
These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation. Local building codes vary and could supersede those
suggestions. If you are not confident in your ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a professional
installer.
DO NOT use drywall screws to secure flanges to wall studs. Product damage will occur and will void the warranty.
Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de cañerías. Los códigos de construcción locales varían y
tienen prioridad sobre esas sugerencias. Si no está seguro de su capacidad para realizar estas tareas, subcontrate esas tareas con las que usted
necesita ayuda o use a un instalador profesional.
NO use tornillos para paneles de yeso para fijar las bridas a los montantes de la pared. Dañará el producto anulando la garantía.
Les présentes instructions incluent des suggestions concernant la préparation du bâti et l’installation de la plomberie. Les exigences du code du
bâtiment varient selon la région et elles peuvent avoir préséance sur ces suggestions. Si vous doutez de votre capacité d’exécuter ces tâches,
confiez-les à un entrepreneur ou à un installateur professionnel.
N’UTILISEZ PAS de vis à gypse pour fixer les rebords. Ces vis causeront des dommages non couverts par la garantie.
KNOWLEDGE BASE:
Framing
Plumbing
BASE DE CONOCIMIENTOS:
Encuadrado
Plomería
BASE DE CONNAISSANCES:
Encadrement
Plomberie
3
79984 Rev. C
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
2” x 6” and 2’ x 4” lumber for additional wall studs
Lumber for bracing
Rags or padding to protect product during bracing
NOTE: It is recommended to install insulation.
Madera de 5,1 cm x 15,24 cm (2” x 6”) para montantes de pared adicionales
Madera para sostener
Trapos o acolchado para proteger el producto mientras lo apoya tablas
NOTA: Se recomienda instalar el aislamiento.
Bois de construction 2 po x 6 po pour les montants supplémentaires
Bois de construction pour les supports
Chiffons ou couverture matelassée pour protéger le produit maintenu par les supports
NOTE: Il est recommandé d’installer de l’isolant.
Drill
Taladro
Perceuse
Shims
Cuñas
Cales
Adhesive (2 tubes)
Adhesivo (2 tubos)
Adhésif (2 tubes)
Utility Knife
Navaja
Couteau universel
Hole Saw (sized
to accomodate
plumbing fixtures)
Sierra circular para
taladro (del tamaño
adecuado para
los accesorios de
fontanería)
Emporte-pièce
(pour découper
les trous pour la
robinetterie)
#2 Phillips Bit (for use
with extension bit
holder)
Broca Phillips Nº 2
(para uso con
sujetador de
extensión
para brocas)
Vis de 3,2 cm (1 1/4
po) (en zinc ou en
acier inoxydable; à
tête plate ou ronde)
Safety Glasses
Antiparras de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Drop Cloth
Lona protectora
Toile de protection
Construction
Screws
2 1/2” (6.35 cm)
Tornillos de
construcción 2 1/2”
(6.35 cm)
Vis de construction
2 1/2 po (6,35 cm)
Sealant (2 tubes)
Sellador (2 tubos)
Adhésif (2 tubes)
Extension Bit
Holder
Sujetador de
extensión para
brocas
Support pour mèche
d’extension
Drill Bit 3/16” (5
mm)
Broca para
taladro de
3/16” (5 mm)
Foret de 3/16
po (5 mm)
Level
Nivel
Niveau
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pistolet à calfeutrer
Pencil
Lápiz
Crayon
Screws 1 1/4” (zinc or
stainless; panhead or
roundhead)
Tornillos de 3,2 cm
(1-1/4”)
(de zinc o acero
inoxidable;
cilíndricos o de
cabeza redonda)
Vis de 3,2 cm (1 1/4
po) (en zinc ou en
acier inoxydable; à
tête plate ou ronde)
Tape Measure
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Square
Escuadra
Angle droit
4
79984 Rev. C
ROUGHING-IN
PRÉPARATION
CONEXIÓN DE CAÑERÍAS
Rough plumbing must be installed before panel installation.
For masonry construction, floor and walls must be framed to accommodate plumbing and
installation. Studs should be located as shown below.
Deben instalarse las cañerías antes de instalar el panel.
Para los trabajos de mampostería, el piso y las paredes deben acanalarse para dar lugar a las
cañerías y la instalación. Los entramados deben estar ubicados como se muestra a continuación.
Studs must be plumb and square.
Los montantes deben estar nivelados
y en escuadra.
Les montants doivent être
parfaitement à la verticale et
d’équerre.
La plomberie brute doit être installée avant la baignoire.
Dans le cas d’une structure en maçonnerie, vous devez construire une charpente et un faux-
plancher pour la plomberie et l’installation. Les montants doivent être situés aux endroits montrés
sur la figure ci-dessous.
Install two horizontal 2 x 4’s (1) between back wall studs as shown.
Secure 2 x 4’s to studs using 2-1/2” screws. Ensure that the face of
the horizontal 2 x 4 is flush with the surface of the vertical studs.
Determine fixture locations for new plumbing installations
Install additional studs as shown for side panel support. Stud length
(2” x 6” lumber) must be 70-3/4” tall, located 1-1/2” from the deck of
the shower base and protruding in 2-1/8” from the adjacent stud.
Instale 2 horizontales de 2 x 4 entre los montantes de pared traseros
como se muestra. Fije las maderas 2 x 4 a los montantes usando
tornillos para muro en seco de 1-1/4”.
Asegúrese de que la cara
del 2 x 4 horizontal está al ras con la superficie de los entramados
verticales.
Determine las ubicaciones de los accesorios para nuevas
instalaciones de la plomería.
Instale los pernos adicionales para el apoyo del panel lateral como
se muestra. El largo del montante es (2 “x 6” de madera) debe
ser de 70-3/4” de altura, que se encuentra de 1-1/2” del piso de la
base de la regadera/ducha y que sobresalga 2-3/16” del montante
adyacente.
Installez deux entretoises horizontales de 2 x 4 entre les montants
arrière de la manière montrée. Fixez les entretoises de 2 x 4 aux
montants avec des vis 2 1/2 po.
Assurez-vous que le devant des
entretoises horizontales de 2 x 4 se trouve à égalité avec la surface
des montants.
Déterminez l’emplacement de la nouvelle plomberie.
Installez des montants supplémentaires comme le montre la figure
pour supporter les panneaux latéraux. Les montants (2 po x 6 po)
doivent mesurer 70 3/4 po de hauteur, être situés à 1 1/2 po du
rebord de la base de la douche et présenter une saillie de 2 3/16 po
par rapport au montant adjacent.
Front View/Vista delantera/Vue de face
51 1/2"
(130.8 cm)
50"
(127 cm)
1
70-3/4"
(179.70 cm)
1-1/2"
(3.8 cm)
2-3/16"
(43.3 cm)
6
79984 Rev. C
Place drop cloth in shower base to protect surface while installing
shower walls.
Position back panel, leaving an even gap on both sides of back panel.
Verify that back panel is straight and square.
Measure and mark location for plumbing fixtures on back of side panel.
Mida y marque las ubicaciones de los accesorios de fontanería en la
parte posterior del panel lateral.
Mesurez et marquez la position des trous pour la robinetterie sur la
surface arrière du panneau latéral.
Au moyen d’un emporte-pièce, découpez les trous pour la robinetterie
par l’arrière du panneau.
Using proper size hole saw, cut out plumbing fixture holes from back
side of panel.
Con una sierra circular para taladro del tamaño adecuado, haga los
orificios para los accesorios de fontanería desde la parte posterior del
panel.
Placez une toile de protection sur la base de douche pour la protéger
pendant l’installation des murs de la douche.
Placez le panneau arrière de la manière montrée en laissant un écart
identique des deux côtés de celui-ci.
Assurez-vous que le panneau arrière est de niveau et d’équerre.
Coloque la lona protectora en la base de la ducha para proteger la
superficie mientras instala las paredes de la ducha.
Coloque el panel posterior, dejando una distancia igual a ambos lados
del panel posterior.
Verifique que el panel posterior esté derecho y en escuadra.
Drill 3/16” holes at all stud locations on top flange.
Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill
3/16” holes directly into studs. Drill chuck can damage
panel. Use an extended bit holder to reduce risk of drill
chuck hitting panels.
Drill chuck can damage panel. Drill holes from back side
of side panel.
El mandril del taladro puede dañar el panel. Haga los
orificios desde la parte posterior del panel lateral.
Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau.
Percez des trous par l’arrière du panneau.
Haga orificios de 3/16” en la brida superior en el punto de contacto con
todos los montantes (1).
Haga orificios de separación de 5 mm (3/16”) únicamente
en las bridas. No haga orificios de 5 mm (3/16”)
directamente en los montantes. La broca del taladro puede
dañar los paneles. Utilice un portabrocas extendido para
reducir el riesgo de que la broca golpee los paneles.
Percez des trous de 3/16 po sur les bord supérieurs (1).
Percez des trous de 3/16 po dans les rebords seulement.
Ne percez pas de trous de 3/16 po directement dans les
montants. Le mandrin de la perceuse peut endommager
le panneau. Utilisez une rallonge porte-embout pour éviter
que le mandrin puisse entrer en contact avec les panneaux.
YY
X
X
1 2
!
!
!
!
!
!
YY
X
X
7
79984 Rev. C
To apply fire retardant pad, remove backing from self-adhesive pad.
Center pad over mixing valve hole and press firmly onto back side of
panel.
Using a utility knife, trim pad to reveal mixing valve hole.
Install side panels pushing in and down until panel tops are even and
curved area on side panel fits against back panel.
Drill 3/16” holes at all stud locations on top flanges and along side
flanges every 12” to 18” apart.
Pour faire une demande enlevez la pellicule recouvrant la surface
adhésive du matelas.
Centrez le matelas sur le trou de la soupape mitigeuse et appuyez celui-
ci fermement sur l’arrière du panneau.
Au moyen d’un couteau tout usage, découpez un trou pour la soupape
mitigeuse.
Para aplicar la almohadilla ignífuga, retire el forro de la almohadilla
autoadhesiva.
Centre la almohadilla sobre el orificio de la válvula mezcladora y
presione firmemente contra el lado posterior del panel.
Con una navaja, recorte la almohadilla hasta que se vea el orificio de la
válvula mezcladora.
3 4
Back side of panel.
Parte posterior del panel
Face arrière du panneau.
Instale los paneles laterales empujando hacia adentro y hacia abajo
hasta que las partes superior del panel estén al mismo nivel y el área
curvado en el panel lateral encaja contra el panel posterior.
Haga orificios de 3/16” (4,7 mm) en todas las ubicaciones de los
montantes en las bridas superiores y en las bridas laterales cada 12”
(30,5 cm) o 18” (45,7 cm).
Installez les panneaux latéraux en les poussant vers l’intérieur et vers le
bas jusqu’à ce que les parties supérieures se trouvent à égalité les unes
des autres et que la partie courbée du panneau latéral soit bien ajustée
contre le panneau arrière.
Percez des trous de 3/16 po dans les rebords supérieurs partout où il
y a un montant. Percez des trous du même diamètre dans les rebords
latéraux en les espaçant de 12 à 18 po.
Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill
3/16” holes directly into studs. Drill chuck can damage
panel. Use an extended bit holder to reduce risk of drill
chuck hitting panels.
Haga orificios de separación de 5 mm (3/16”) únicamente
en las bridas. No haga orificios de 5 mm (3/16”)
directamente en los montantes. La broca del taladro puede
dañar los paneles. Utilice un portabrocas extendido para
reducir el riesgo de que la broca golpee los paneles.
Percez des trous de 3/16 po dans les rebords seulement.
Ne percez pas de trous de 3/16 po directement dans les
montants. Le mandrin de la perceuse peut endommager
le panneau. Utilisez une rallonge porte-embout pour éviter
que le mandrin puisse entrer en contact avec les panneaux.
!
!
!
8
79984 Rev. C
Using a pencil, mark panel height on all wall studs.
Remove panels.
À l’aide d’un crayon, marquez la hauteur des panneaux sur tous les
montants.
Enlevez les panneaux.
Con un lápiz, marque la altura del panel en todos los montantes de la
pared.
Retire los paneles.
5 6
S
A
S
S
S
A
A
A
Apply Adhesive to back studs up to pencil line.
Apply sealant along back of base.
Aplique adhesivo para respaldar los montantes hasta la línea en lápiz.
Aplique sellador en toda la parte posterior de la base.
Appliquez de la colle sur les montants arrière jusqu’à la marque de
crayon.
Appliquez du composé d’étanchéité le long de la partie arrière de la
base.
9
79984 Rev. C
Press back panel in place.
Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert shims
to fill gaps.
Secure top flanges to studs with 1-1/4” screws.
Presione el panel posterior en su lugar.
Los espacios entre las bridas y los montantes deben ser inferiores a
1/8” (3 mm). Inserte cuñas para llenar todos los espacios.
Fije las bridas superiores a los montantes utilizando tornillos de 1-1/4”
(3,1 cm).
Exercer une pression sur le panneau arrière pour le caler en place.
Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à 1/8
po. Introduisez des cales pour combler les écarts.
Fixez les rebords supérieurs aux montants avec des vis de 1 1/4 po.
Use panhead or roundhead screws. Do not overtighten
screws, this can cause panel to crack.
Use tornillos cilíndricos o de cabeza redonda. No apriete
los tornillos excesivamente o podría romper el panel.
Utilisez des vis à tête cylindrique ou des vis à tête ronde.
Évitez de trop serrer les vis car la base pourrait se
fissurer.
7 8
!
!
!
S
A
Apply adhesive to side studs up to pencil line..
Apply sealant along side of base and back panel.
Aplique el adhesivo a los montantes laterales hasta línea de lápiz.
Aplique adhesivo en toda la base y el panel posterior.
Appliquez de la colle sur les montants latéraux jusqu’à la marque de
crayon.
Appliquez du composé d’étanchéité le long des rebords latéraux de la
base et du panneau arrière.
S
S
S
A
A
A
10
79984 Rev. C
Install side panel, sliding the side panel into gap between wall and back
panel, pressing firmly into corner and against studs. Push in and down
until panel tops are even and curved area on side panel fits against back
panel.
Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert shims
to fill gaps.
Secure top and side flanges to studs with 1-1/4” screws.
Instale el panel lateral, deslizando el panel lateral en la brecha entre la
pared y el panel trasero, presionando firmemente en la esquina y contra
los los montantes. Empuje hacia adentro y hacia abajo hasta que las
partes superiores del panel estén al mismo nivel y el área curvado en el
panel lateral encaja contra el panel posterior.
Los espacios entre las bridas y los montantes deben ser menos de 3
mm (1/8”). Inserte cuñas para llenar los vacíos.
Fije las bridas superiores y las laterales a los montantes con tornillos de
1-1 / 4 “.
Installez le panneau latéral en le glissant dans l’écart situé entre le mur
et le panneau arrière et en appuyant fermement dans le coin et contre
les montants. Poussez le panneau vers l’intérieur et vers le bas jusqu’à
ce que les parties supérieures des panneaux se trouvent à égalité les
unes des autres et que la partie courbée du panneau latéral soit bien
ajustée contre le panneau arrière.
Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à
1/8 po. Introduisez des cales pour combler les écarts.
Fixez les rebords supérieurs et les rebords latéraux aux montants avec
des vis de 1 1/4 po.
Drill chuck can damage panel. Drill holes from back side
of side panel.
El portabrocas puede dañar el panel. Haga los orificios
desde la parte posterior del panel lateral.
Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau.
Percez des trous par l’arrière du panneau.
9
10
!
!
!
Install temporary braces to hold side panels tight against studs while
adhesive dries.
Protect surface of wall set where it will contact braces.
Instale puntales provisionales para sujetar firmemente los paneles
laterales contra los montantes mientras se seca el adhesivo.
Proteja la superficie del juego para pared en el lugar donde hará
contacto con los puntales.
Installez des supports temporaires pour maintenir les panneaux latéraux
contre les montants jusqu’à ce que la colle soit sèche.
Protégez la surface du mur aux endroits où elle est en contact avec les
supports.
Follow manufacturers instructions for adhesive dry time before
removing brace.
Siga las instrucciones del fabricante respecto al tiempo de secado del
adhesivo antes de retirar el puntal.
Laissez sécher la colle conformément aux instructions du fabricant
avant d’enlever les supports.
Braces should be placed on wall studs to prevent wall
panel deflection.
Los puntales deben colocarse sobre los montantes de la
pared para evitar que el panel de la pared se desvíe.
Appuyez les supports aux endroits où se trouvent les
montants pour ne pas déformer les panneaux muraux.
!
!
!
11
79984 Rev. C
11
Apply sealant to all seams after installing finished wall.
Follow manufacturer’s instructions for sealant dry time before use.
Install plumbing fixtures and fittings per manufacturer’s instructions.
Check for leaks at all connections before use.
Aplique sellador a todas las uniones después de la instalación de
la pared terminada.
Antes de utilizar el sellador, siga las instrucciones del fabricante acerca
del tiempo de secado.
Instale los accesorios y conexiones de fontanería siguiendo las
instrucciones del fabricante. Verifique que no hayan fugas en ninguna
conexión antes de usar.
Appliquez du composé d’étanchéité sur tous les joints aprè
l’installation du mur fini.
Laissez sécher le composé d’étanchéité conformément aux
instructions du fabricant avant l’utilisation.
Installez la robinetterie et les raccords conformément aux
instructions du fabricant. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords
avant l’utilisation.
If installing finished wall material, do not screw into flanges
or product damage will occur.
Si está instalando material de pared terminada, no atornille
en las bridas u ocasionará daños en el producto.
Si vous installez un mur de finition, ne le vissez pas dans les
rebords, autrement vous endommagerez le produit.
!
!
!
S
S
S
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small,
inconspicuous area.
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las
superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe en un
área pequeña y que pase desapercibida.
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou
de l’eau chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou
une éponge. Rincez toujours les surfaces après le nettoyage. Avant de
nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test sur
une petite surface cachée.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning
products that contain any of the following chemicals. Use of
products containing these chemicals can cause the products
to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza
que contengan alguno de los siguientes químicos. El uso
de productos que contengan estos químicos puede generar
grietas o decoloramiento y dejará sin efecto la garantía.
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada
de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza
que contengan alguno de los siguientes químicos. El uso
de productos que contengan estos químicos puede generar
grietas o decoloramiento y dejará sin validez la garantía.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde
tuyaux d’écoulement)
• Acétone
IMPORTANT: If the building owner or homeowner elects to use a RUBBER
FLOOR MAT with suction cups or a standard RUBBER FLOOR MAT in
their shower base, it is recommended that the mat be removed after each
shower, the shower wiped dry, and the rubber mat allowed to dry before
re-use. A mat of this type may cause fungus or mold to grow under the
suction cups, and damage in the form of surface blisters in the bottom of
the shower following prolonged use if not dried properly.
IMPORTANTE: Si el propietario del edificio o de la casa elige usar una
ALFOMBRITA DE GOMA con ventosas o una ALFOMBRITA DE GOMA
estándar en su unidad de ducha, se recomienda que la alfombrita se retire
después de cada ducha, se seque el baño y la alfombrita de goma se
deje secar antes de usarla de nuevo. Una alfombrita de este tipo puede
hacer que crezcan hongos o moho bajo las ventosas y causar daños en
la forma de ampollas superficiales en el fondo de la ducha luego del uso
prolongado si no se seca apropiadamente.
IMPORTANT: Si le propriétaire de la maison décide d’utiliser un TAPIS
DE CAOUTCHOUC avec des ventouses ou un TAPIS DE CAOUTCHOUC
standard dans la base de sa douche, il est recommandé d’enlever le
tapis après chaque utilisation de la douche, de bien assécher la douche
avec un chiffon et de laisser sécher le tapis de caoutchouc avant de
l’utiliser de nouveau. Un tapis de ce type peut favoriser la croissance
des champignons ou des moisissures sous les ventouses ainsi que la
formation de cloques au fond de la douche à la suite d’une utilisation
prolongée si la douche n’est pas asséchée correctement.
!
!
!
S
12
79984 Rev. C
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
All parts and finishes of the Delta® Shower Wall unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time
periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 10 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES
AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product
as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. It applies only to Delta® Shower Wall units installed in the United States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding
technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us
at consumercar[email protected], or call 1-800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects
relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation,
storage or handling.
Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados de la pared de la ducha Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra
por los periodos listados a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará,
GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé
servicio de la manera correcta durante el periodo indicado a continuación:
Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 10 años
Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos
que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ
COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo
original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE,
INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de
manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o
negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro. Aplica solo a las unidades de la pared de las duchas Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia
técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com,
envíenos un mensaje electrónico a consumer[email protected], o llame al 1-800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY
LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la
exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre
daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que
no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación, almacenamiento o manejo inapropiados del producto.
Toutes les pièces et tous les finis de l’ensemble de murs de douche Delta® sont protégés contre les défauts de matériau et les vices de fabrication par une garantie
qui s’applique au premier acheteur et dont la durée est précisée ci-dessous. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini
qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement.
• Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 année • Utilisations résidentielles • 10 ans
La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux seules choses
qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI
QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie
doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA.
ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou
de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer
à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou
d’une négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensembles de murs de
douche Delta® qui ont été installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des
préoccupations au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir
un courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1-800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées
peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE
GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de
limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie
vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas
transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence,
de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation,
d’entreposage ou de manutention inadéquate.

Transcripción de documentos

DIRECT-TO-STUD WALL SET PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN DIRECTA AL MONTANTE MUR DE DOUCHE À FIXER AUX MONTANTS Model / Modelo / Modéle Write purchased model number here. Retain these instructions for future use. Escriba aquí el número del modelo comprado. Conserve estas instrucciones para usarlas en el futuro. Inscrivez le numéro de modèle ici. Conservez ces instructions pour consultation. 36” x 36” 40064 48” x 34” B67311-4834-WH 48” x 34” 40084 60” x 32” B67311-6032-WH 60” x 32” 40104 79984 www.deltafaucet.com 1 3/30/16 79984 Rev. C ! REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION KNOWLEDGE BASE: Framing Plumbing These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation. Local building codes vary and could supersede those suggestions. If you are not confident in your ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a professional installer. DO NOT use drywall screws to secure flanges to wall studs. Product damage will occur and will void the warranty. • • • • • • Read complete instructions before beginning installation. Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where required before beginning installation. Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square. Use drop cloth to protect shower base from damage during installation. Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC). Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation. ! REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA BASE DE CONOCIMIENTOS: Encuadrado Plomería Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de cañerías. Los códigos de construcción locales varían y tienen prioridad sobre esas sugerencias. Si no está seguro de su capacidad para realizar estas tareas, subcontrate esas tareas con las que usted necesita ayuda o use a un instalador profesional. NO use tornillos para paneles de yeso para fijar las bridas a los montantes de la pared. Dañará el producto anulando la garantía. • Lea las instrucciones completas antes de comenzar la instalación. • Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se encuentren donde sea necesario antes de iniciar la instalación. • Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra. • Utilice una lona protectora para proteger la base de la ducha durante la instalación. • No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C). • Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación. ! CONDITIONS POUR UNE INSTALLATION RÉUSSIE BASE DE CONNAISSANCES: Encadrement Plomberie Les présentes instructions incluent des suggestions concernant la préparation du bâti et l’installation de la plomberie. Les exigences du code du bâtiment varient selon la région et elles peuvent avoir préséance sur ces suggestions. Si vous doutez de votre capacité d’exécuter ces tâches, confiez-les à un entrepreneur ou à un installateur professionnel. N’UTILISEZ PAS de vis à gypse pour fixer les rebords. Ces vis causeront des dommages non couverts par la garantie. • Lisez les instructions au complet avant de débuter l’installation. • Avant de débuter l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour le modèle que vous voulez installer et que la plomberie est située au bon endroit. • Les murs et le faux-plancher doivent être solides, de niveau et d’équerre. • Placez une toile sur la base de douche pour la protéger pendant l’installation. • N’installez pas le produit à un endroit où la température peut descendre sous 32 ºF (0 ºC). • Attendez 30 minutes avant d’installer le produit pour que celui-ci soit à la température ambiante. ? For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service. Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente. Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle. www.deltafaucet.com 1-800-355-2721 [email protected] 2 79984 Rev. C TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • 2” x 6” and 2’ x 4” lumber for additional wall studs • Lumber for bracing • Rags or padding to protect product during bracing NOTE: It is recommended to install insulation. HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • Madera de 5,1 cm x 15,24 cm (2” x 6”) para montantes de pared adicionales • Madera para sostener • Trapos o acolchado para proteger el producto mientras lo apoya tablas NOTA: Se recomienda instalar el aislamiento. OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • Bois de construction 2 po x 6 po pour les montants supplémentaires • Bois de construction pour les supports • Chiffons ou couverture matelassée pour protéger le produit maintenu par les supports NOTE: Il est recommandé d’installer de l’isolant. Drill Safety Glasses Caulk Gun Adhesive (2 tubes) Sealant (2 tubes) Tape Measure Taladro Antiparras de seguridad Pistola para sellar Adhesivo (2 tubos) Sellador (2 tubos) Cinta métrica Pistolet à calfeutrer Adhésif (2 tubes) Adhésif (2 tubes) Ruban à mesurer Perceuse Lunettes de sécurité Level Square Shims Drop Cloth Pencil Utility Knife Nivel Escuadra Cuñas Lona protectora Lápiz Navaja Niveau Angle droit Cales Toile de protection Crayon Couteauuniversel Drill Bit 3/16” (5 mm) Extension Bit Holder Broca para taladro de 3/16” (5 mm) Sujetador de extensión para brocas Construction Screws 2 1/2” (6.35 cm) Screws 1 1/4” (zinc or stainless; panhead or roundhead) #2 Phillips Bit (for use with extension bit holder) Hole Saw (sized to accomodate plumbing fixtures) Foret de 3/16 po (5 mm) Support pourmèche d’extension Tornillos de construcción 2 1/2” (6.35 cm) Tornillos de 3,2 cm (1-1/4”) (de zinc o acero inoxidable; cilíndricos o de cabeza redonda) Broca Phillips Nº 2 (para uso con sujetador de extensión para brocas) Sierra circular para taladro (del tamaño adecuado para los a  ccesorios de fontanería) Vis de 3,2 cm(1 1/4 po) (en zincou en acier inoxydable; à tête plate ou ronde) Emporte-pièce (pour découper les trous pour la robinetterie) Vis de construction 2 1/2 po (6,35 cm) Vis de 3,2 cm(1 1/4 po) (en zincou en acier inoxydable; à tête plate ou ronde) 3 79984 Rev. C ROUGHING-IN Rough plumbing must be installed before panel installation. For masonry construction, floor and walls must be framed to accommodate plumbing and installation. Studs should be located as shown below. CONEXIÓN DE CAÑERÍAS Deben instalarse las cañerías antes de instalar el panel. Para los trabajos de mampostería, el piso y las paredes deben acanalarse para dar lugar a las cañerías y la instalación. Los entramados deben estar ubicados como se muestra a continuación. PRÉPARATION La plomberie brute doit être installée avant la baignoire. Dans le cas d’une structure en maçonnerie, vous devez construire une charpente et un fauxplancher pour la plomberie et l’installation. Les montants doivent être situés aux endroits montrés sur la figure ci-dessous. Install two horizontal 2 x 4’s (1) between back wall studs as shown. Secure 2 x 4’s to studs using 2-1/2” screws. Ensure that the face of the horizontal 2 x 4 is flush with the surface of the vertical studs. Studs must be plumb and square. Los montantes deben estar nivelados y en escuadra. Les montants doivent être parfaitement à la verticale et d’équerre. 1 Determine fixture locations for new plumbing installations Install additional studs as shown for side panel support. Stud length (2” x 6” lumber) must be 70-3/4” tall, located 1-1/2” from the deck of the shower base and protruding in 2-1/8” from the adjacent stud. Instale 2 horizontales de 2 x 4 entre los montantes de pared traseros como se muestra. Fije las maderas 2 x 4 a los montantes usando tornillos para muro en seco de 1-1/4”. Asegúrese de que la cara del 2 x 4 horizontal está al ras con la superficie de los entramados verticales. 51 1/2" (130.8 cm) 50" (127 cm) Determine las ubicaciones de los accesorios para nuevas instalaciones de la plomería. Instale los pernos adicionales para el apoyo del panel lateral como se muestra. El largo del montante es (2 “x 6” de madera) debe ser de 70-3/4” de altura, que se encuentra de 1-1/2” del piso de la base de la regadera/ducha y que sobresalga 2-3/16” del montante adyacente. Front View/Vista delantera/Vue de face Installez deux entretoises horizontales de 2 x 4 entre les montants arrière de la manière montrée. Fixez les entretoises de 2 x 4 aux montants avec des vis 2 1/2 po. Assurez-vous que le devant des entretoises horizontales de 2 x 4 se trouve à égalité avec la surface des montants. Déterminez l’emplacement de la nouvelle plomberie. 70-3/4" (179.70 cm) Installez des montants supplémentaires comme le montre la figure pour supporter les panneaux latéraux. Les montants (2 po x 6 po) doivent mesurer 70 3/4 po de hauteur, être situés à 1 1/2 po du rebord de la base de la douche et présenter une saillie de 2 3/16 po par rapport au montant adjacent. 1-1/2" (3.8 cm) 2-3/16" (43.3 cm) 4 79984 Rev. C 1 2 X X Y Y Place drop cloth in shower base to protect surface while installing shower walls. Measure and mark location for plumbing fixtures on back of side panel. Using proper size hole saw, cut out plumbing fixture holes from back side of panel. Position back panel, leaving an even gap on both sides of back panel. Verify that back panel is straight and square. ! Drill chuck can damage panel. Drill holes from back side of side panel. Drill 3/16” holes at all stud locations on top flange. ! Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill 3/16” holes directly into studs. Drill chuck can damage panel. Use an extended bit holder to reduce risk of drill chuck hitting panels. Coloque la lona protectora en la base de la ducha para proteger la superficie mientras instala las paredes de la ducha. Mida y marque las ubicaciones de los accesorios de fontanería en la parte posterior del panel lateral. Coloque el panel posterior, dejando una distancia igual a ambos lados del panel posterior. Con una sierra circular para taladro del tamaño adecuado, haga los orificios para los accesorios de fontanería desde la parte posterior del panel. Verifique que el panel posterior esté derecho y en escuadra. ! El mandril del taladro puede dañar el panel. Haga los Haga orificios de 3/16” en la brida superior en el punto de contacto con todos los montantes (1). ! orificios desde la parte posterior del panel lateral. Haga orificios de separación de 5 mm (3/16”) únicamente en las bridas. No haga orificios de 5 mm (3/16”) directamente en los montantes. La broca del taladro puede dañar los paneles. Utilice un portabrocas extendido para reducir el riesgo de que la broca golpee los paneles. Placez une toile de protection sur la base de douche pour la protéger pendant l’installation des murs de la douche. Mesurez et marquez la position des trous pour la robinetterie sur la surface arrière du panneau latéral. Placez le panneau arrière de la manière montrée en laissant un écart identique des deux côtés de celui-ci. Au moyen d’un emporte-pièce, découpez les trous pour la robinetterie par l’arrière du panneau. Assurez-vous que le panneau arrière est de niveau et d’équerre. ! Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau. Percez des trous de 3/16 po sur les bord supérieurs (1). ! Percez des trous par l’arrière du panneau. Percez des trous de 3/16 po dans les rebords seulement. Ne percez pas de trous de 3/16 po directement dans les montants. Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau. Utilisez une rallonge porte-embout pour éviter que le mandrin puisse entrer en contact avec les panneaux. 6 79984 Rev. C 3 4 Back side of panel. Parte posterior del panel Face arrière du panneau. To apply fire retardant pad, remove backing from self-adhesive pad. Install side panels pushing in and down until panel tops are even and curved area on side panel fits against back panel. Center pad over mixing valve hole and press firmly onto back side of panel. Drill 3/16” holes at all stud locations on top flanges and along side flanges every 12” to 18” apart. Using a utility knife, trim pad to reveal mixing valve hole. ! Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill 3/16” holes directly into studs. Drill chuck can damage panel. Use an extended bit holder to reduce risk of drill chuck hitting panels. Para aplicar la almohadilla ignífuga, retire el forro de la almohadilla autoadhesiva. Instale los paneles laterales empujando hacia adentro y hacia abajo hasta que las partes superior del panel estén al mismo nivel y el área curvado en el panel lateral encaja contra el panel posterior. Centre la almohadilla sobre el orificio de la válvula mezcladora y presione firmemente contra el lado posterior del panel. Haga orificios de 3/16” (4,7 mm) en todas las ubicaciones de los montantes en las bridas superiores y en las bridas laterales cada 12” (30,5 cm) o 18” (45,7 cm). Con una navaja, recorte la almohadilla hasta que se vea el orificio de la válvula mezcladora. ! Pour faire une demande enlevez la pellicule recouvrant la surface adhésive du matelas. Haga orificios de separación de 5 mm (3/16”) únicamente en las bridas. No haga orificios de 5 mm (3/16”) directamente en los montantes. La broca del taladro puede dañar los paneles. Utilice un portabrocas extendido para reducir el riesgo de que la broca golpee los paneles. Installez les panneaux latéraux en les poussant vers l’intérieur et vers le bas jusqu’à ce que les parties supérieures se trouvent à égalité les unes des autres et que la partie courbée du panneau latéral soit bien ajustée contre le panneau arrière. Centrez le matelas sur le trou de la soupape mitigeuse et appuyez celuici fermement sur l’arrière du panneau. Percez des trous de 3/16 po dans les rebords supérieurs partout où il y a un montant. Percez des trous du même diamètre dans les rebords latéraux en les espaçant de 12 à 18 po. Au moyen d’un couteau tout usage, découpez un trou pour la soupape mitigeuse. ! 7 Percez des trous de 3/16 po dans les rebords seulement. Ne percez pas de trous de 3/16 po directement dans les montants. Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau. Utilisez une rallonge porte-embout pour éviter que le mandrin puisse entrer en contact avec les panneaux. 79984 Rev. C 5 6 A S A Apply Adhesive to back studs up to pencil line. S Apply sealant along back of base. Con un lápiz, marque la altura del panel en todos los montantes de la pared. A Aplique adhesivo para respaldar los montantes hasta la línea en lápiz. Retire los paneles. S Aplique sellador en toda la parte posterior de la base. À l’aide d’un crayon, marquez la hauteur des panneaux sur tous les montants. A Appliquez de la colle sur les montants arrière jusqu’à la marque de crayon. Enlevez les panneaux. S Using a pencil, mark panel height on all wall studs. Remove panels. 8 Appliquez du composé d’étanchéité le long de la partie arrière de la base. 79984 Rev. C 7 8 A S Press back panel in place. A Apply adhesive to side studs up to pencil line.. Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert shims to fill gaps. S Apply sealant along side of base and back panel. A Aplique el adhesivo a los montantes laterales hasta línea de lápiz. S Aplique adhesivo en toda la base y el panel posterior. Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à 1/8 po. Introduisez des cales pour combler les écarts. A Appliquez de la colle sur les montants latéraux jusqu’à la marque de crayon. Fixez les rebords supérieurs aux montants avec des vis de 1 1/4 po. S Secure top flanges to studs with 1-1/4” screws. ! Use panhead or roundhead screws. Do not overtighten screws, this can cause panel to crack. Presione el panel posterior en su lugar. Los espacios entre las bridas y los montantes deben ser inferiores a 1/8” (3 mm). Inserte cuñas para llenar todos los espacios. Fije las bridas superiores a los montantes utilizando tornillos de 1-1/4” (3,1 cm). ! Use tornillos cilíndricos o de cabeza redonda. No apriete los tornillos excesivamente o podría romper el panel. Exercer une pression sur le panneau arrière pour le caler en place. ! Utilisez des vis à tête cylindrique ou des vis à tête ronde. Évitez de trop serrer les vis car la base pourrait se fissurer. 9 Appliquez du composé d’étanchéité le long des rebords latéraux de la base et du panneau arrière. 79984 Rev. C 9 10 Install side panel, sliding the side panel into gap between wall and back panel, pressing firmly into corner and against studs. Push in and down until panel tops are even and curved area on side panel fits against back panel. Install temporary braces to hold side panels tight against studs while adhesive dries. Protect surface of wall set where it will contact braces. Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert shims to fill gaps. ! Braces should be placed on wall studs to prevent wall panel deflection. Secure top and side flanges to studs with 1-1/4” screws. ! Drill chuck can damage panel. Drill holes from back side Follow manufacturer’s instructions for adhesive dry time before removing brace. Instale el panel lateral, deslizando el panel lateral en la brecha entre la pared y el panel trasero, presionando firmemente en la esquina y contra los los montantes. Empuje hacia adentro y hacia abajo hasta que las partes superiores del panel estén al mismo nivel y el área curvado en el panel lateral encaja contra el panel posterior. Instale puntales provisionales para sujetar firmemente los paneles laterales contra los montantes mientras se seca el adhesivo. of side panel. Proteja la superficie del juego para pared en el lugar donde hará contacto con los puntales. Los espacios entre las bridas y los montantes deben ser menos de 3 mm (1/8”). Inserte cuñas para llenar los vacíos. ! Los puntales deben colocarse sobre los montantes de la pared para evitar que el panel de la pared se desvíe. Fije las bridas superiores y las laterales a los montantes con tornillos de 1-1 / 4 “. ! Siga las instrucciones del fabricante respecto al tiempo de secado del adhesivo antes de retirar el puntal. El portabrocas puede dañar el panel. Haga los orificios desde la parte posterior del panel lateral. Installez le panneau latéral en le glissant dans l’écart situé entre le mur et le panneau arrière et en appuyant fermement dans le coin et contre les montants. Poussez le panneau vers l’intérieur et vers le bas jusqu’à ce que les parties supérieures des panneaux se trouvent à égalité les unes des autres et que la partie courbée du panneau latéral soit bien ajustée contre le panneau arrière. Installez des supports temporaires pour maintenir les panneaux latéraux contre les montants jusqu’à ce que la colle soit sèche. Protégez la surface du mur aux endroits où elle est en contact avec les supports. ! Appuyez les supports aux endroits où se trouvent les montants pour ne pas déformer les panneaux muraux. Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à 1/8 po. Introduisez des cales pour combler les écarts. Laissez sécher la colle conformément aux instructions du fabricant avant d’enlever les supports. Fixez les rebords supérieurs et les rebords latéraux aux montants avec des vis de 1 1/4 po. ! Le mandrin de la perceuse peut endommager le panneau. Percez des trous par l’arrière du panneau. 10 79984 Rev. C CARE AND CLEANING 11 For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning. Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous area. ! Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can cause the products to crack or discolor and will void the warranty. • Naphtha • Amyl Acetate • Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide) • Toulene • Ethyl Acetate • Lye (common in drain cleaner) • Acetone S IMPORTANT: If the building owner or homeowner elects to use a RUBBER FLOOR MAT with suction cups or a standard RUBBER FLOOR MAT in their shower base, it is recommended that the mat be removed after each shower, the shower wiped dry, and the rubber mat allowed to dry before re-use. A mat of this type may cause fungus or mold to grow under the suction cups, and damage in the form of surface blisters in the bottom of the shower following prolonged use if not dried properly. CUIDADO Y LIMPIEZA S Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas. Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña y que pase desapercibida. Apply sealant to all seams after installing finished wall. ! Follow manufacturer’s instructions for sealant dry time before use. Install plumbing fixtures and fittings per manufacturer’s instructions. Check for leaks at all connections before use. ! S • Nafta • Acetato de amilo • Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico) • Tolueno • Acetato de etilo If installing finished wall material, do not screw into flanges or product damage will occur. IMPORTANTE: Si el propietario del edificio o de la casa elige usar una ALFOMBRITA DE GOMA con ventosas o una ALFOMBRITA DE GOMA estándar en su unidad de ducha, se recomienda que la alfombrita se retire después de cada ducha, se seque el baño y la alfombrita de goma se deje secar antes de usarla de nuevo. Una alfombrita de este tipo puede hacer que crezcan hongos o moho bajo las ventosas y causar daños en la forma de ampollas superficiales en el fondo de la ducha luego del uso prolongado si no se seca apropiadamente. Aplique sellador a todas las uniones después de la instalación de la pared terminada. Antes de utilizar el sellador, siga las instrucciones del fabricante acerca del tiempo de secado. Instale los accesorios y conexiones de fontanería siguiendo las instrucciones del fabricante. Verifique que no hayan fugas en ninguna conexión antes de usar. ! Si está instalando material de pared terminada, no atornille en las bridas u ocasionará daños en el producto. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez toujours les surfaces après le nettoyage. Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test sur une petite surface cachée. ! S Appliquez du composé d’étanchéité sur tous les joints aprè l’installation du mur fini. El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que contengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará sin validez la garantía. • Naphta • Acétate d’amyle • Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant) • Toluène • Acétate d’éthyle • Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement) • Acétone Laissez sécher le composé d’étanchéité conformément aux instructions du fabricant avant l’utilisation. Installez la robinetterie et les raccords conformément aux instructions du fabricant. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords avant l’utilisation. ! El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que contengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará sin efecto la garantía. Si vous installez un mur de finition, ne le vissez pas dans les rebords, autrement vous endommagerez le produit. IMPORTANT: Si le propriétaire de la maison décide d’utiliser un TAPIS DE CAOUTCHOUC avec des ventouses ou un TAPIS DE CAOUTCHOUC standard dans la base de sa douche, il est recommandé d’enlever le tapis après chaque utilisation de la douche, de bien assécher la douche avec un chiffon et de laisser sécher le tapis de caoutchouc avant de l’utiliser de nouveau. Un tapis de ce type peut favoriser la croissance des champignons ou des moisissures sous les ventouses ainsi que la formation de cloques au fond de la douche à la suite d’une utilisation prolongée si la douche n’est pas asséchée correctement. 11 79984 Rev. C LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® Shower Wall unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below: • Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 10 years This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower Wall units installed in the United States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at [email protected], or call 1-800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling. GARANTÍA LIMITADA Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados de la pared de la ducha Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra por los periodos listados a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el periodo indicado a continuación: • Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 10 años Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades de la pared de las duchas Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], o llame al 1-800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación, almacenamiento o manejo inapropiados del producto. GARANTIE LIMITÉE Toutes les pièces et tous les finis de l’ensemble de murs de douche Delta® sont protégés contre les défauts de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui s’applique au premier acheteur et dont la durée est précisée ci-dessous. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement. • Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 année • Utilisations résidentielles • 10 ans La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensembles de murs de douche Delta® qui ont été installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1-800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention inadéquate. 12 79984 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta B67311-6032-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación