sauter AVM 215S Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

1/5P100015485 A
de Elektronisch linearer Stellantrieb
fr Servomoteur linéaire électronique
en Electronically linear actuator
it Attuatore lineare elettronico
es Servomotor lineal de mando electrónico
sv Elektroniskt linjärt drivdon för styrelement
nl Elektronisch lineaire actuator
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringsanvisningar
nl Montagevoorschrift
de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie II,
nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung: 125° C.
Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage.
Thermisch geschützter Motor.
fr Degré de pollution II, catégorie surtension II, selon EN 60730.
Température d’essai à la bille: 125° C.
Appareil montable à part pour une mise en place directe.
Moteur à protection thermique.
en Pollution degree II, over voltage category II, as per EN 60730.
Temperature of the ball pressure test: 125° C.
Devicecanbettedindependentlyasanattachment.
Thermally protected motor.
it Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione II, a norme
EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera: 125°C.
Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio
della struttura.
Motore con protezione termica.
es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión II, según EN 60730.
Temperatura del ensayo de dureza Brinell: 125° C.
Equipo montable individualmente de colocación superpuesta.
Motor con protección térmica.
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori II,
enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning: 125° C.
Fristående monterbar enhet för ytmontering.
Termiskt skyddad motor.
nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie II, volgens EN 60730.
Temperatuur van de kogeldruktest: 125° C.
Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage.
Thermisch beveiligde motor.
de Montagevorschrift für die Fachkraft/Monteur
fr Instructions de montage pour le spécialiste/monteur
en Fittinginstructionsfortechnicians/tters
it Istruzionidimontaggioperpersonalequalicato/installatori
es Norma de montaje para el especialista/montador
sv Monteringsanvisningar för installatör/montör
nl Montagevoorschrift voor de technicus/monteur
GEFAHR
Verbrennungsgefahr durch heisse Oberächen
KeinKontaktmitheißenOberächen
DANGER
Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes
Ne pas toucher les surfaces chaudes
DANGER
Danger of burns due to hot surfaces
Do not touch hot surfaces
PERICOLO
Pericolo di ustioni dovuto a superci calde
Evitareilcontattoconlesupercicalde
PELIGRO
Riesgo de quemaduras por supercies calientes
Eviteelcontactoconsuperciescalientes
FARA
Heta ytor utgör en risk för brännskador
Vidrör inte heta ytor
GEVAAR
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken
Geen contact met hete oppervlakken
AVM215SF132R
AVM215F120R
Y07552
M
Y07544
Y07545
EN 60730
Type
1AB
5-85%RH
131
°F
14
55
°C
-10
2/5 P100015485 A
GEFAHR
Quetschgefahr durch bewegliche Geräteteile
Kein Kontakt mit Gefahrenbereichen
DANGER
Risque d‘écrasement dû aux parties mobiles de
l‘appareil Ne pas toucher les zones de danger
DANGER
Moving parts can cause serious injury
Do not reach into dangerous areas
PERICOLO
Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti
mobili dell‘apparecchio Evitare il contatto con le zone pericolose
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento por piezas en
movimiento Evite el contacto con áreas peligrosas
FARA
Rörliga komponenter utgör en risk för
klämskador Håll avstånd till riskområden
GEVAAR
Beknellingsgevaar door bewegende
apparaatonderdelen Niet in gevarenzones komen
GEFAHR
Verletzungsgefahr für Laien und Kinder
Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte
DANGER
Risque de blessure pour les personnes non
initiées et les enfants Seullepersonnelspéciquementforméest
habilité à effectuer le montage et l‘exploitation
DANGER
Risk of injury to inexperienced persons and
children Installation and maintenance may only be carried out by
specialists
PERICOLO
Pericolo di ferimento per persone inesperte
e bambini Il montaggio e la messa in funzione devono essere
eseguitiesclusivamentedapersonalequalicato
PELIGRO
Riesgo de lesiones en niños y usuarios
no profesionales Montaje y operación exclusivamente por
especialistas
FARA
Skaderisk för lekmän och barn
Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad
personal
GEVAAR
Verwondingsgevaar voor leken en kinderen
Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel
>
15
0
mm
>
12
0
mm
3/5P100015485 A
0510390030
8 mm SAUTER
0510390031
20 mm SAUTER
de Montagekit / Adapterset
fr Montagekit / Adapterset
en Montagekit / Adapterset
it Montagekit / Adapterset
es Montagekit / Adapterset
sv Montagekit / Adapterset
nl Montagekit / Adapterset
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag durch
beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung Sichern Sie
die Stromkabel derart, dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen
in Kontakt kommen. Defekte Geräte vom Netz trennen.
DANGER
Danger de mort par électrocution en cas
de contact avec des câbles endommagés par une surcharge
thermique Protégez les câbles électriques de sorte qu‘ils n‘entrent
pas en contact avec des composants chauds ou froids.Couper
l‘alimentation de tout appareil défectueux.
DANGER
Danger of electrocution through damaged
cables after thermal overload Secure the electricity cables so
that they do not come into contact with hot or cold parts. Disconnect
the power supply from any defective appliances.
PERICOLO
Pericolo di morte per scossa elettrica a
causa di cavi danneggiati in seguito a sovraccarico termico
Proteggere i cavi della corrente in modo da impedire che vengano in
contatto con componenti incandescenti o freddi. Scollegare dalla
rete qualsiasi apparecchio difettoso
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica debida
a cables dañados tras sufrir una sobrecarga térmica Asegure
los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar en contacto
con piezas calientes o frías. Desconectar la alimentación de
aparatos defectuosos.
FARA
Risk för livsfarliga elektriska stötar på grund
av skadade kablar efter termisk överbelastning Säkra
strömkablarna så att de inte kommer i kontakt med heta eller varma
delar. Defekta enheter skall kopplas bort från nätet.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok vanwege
beschadigde kabels na thermische overbelasting Beveilig
stroomkabels zodanig dat deze niet met hete of koude onderdelen
in aanraking komen. Stroomaansluiting van defect apparaat
verwijderen.
1
70
145.5
79.1
79.1
62.7
≥9xD
de Biegeradius des Anschlusskabels beachten
fr Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement
en Pay attention to the bend radius of the connection cable
it Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento
es Prestar atención al radio de exión del cable de conexión
sv Observera anslutningskabelns böjningsradie
nl Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht
[mm]
131
°F
14
55
°C
-10
212
°F
14
100
°C
-10

Transcripción de documentos

Elektronisch linearer Stellantrieb Servomoteur linéaire électronique Electronically linear actuator Attuatore lineare elettronico Servomotor lineal de mando electrónico Elektroniskt linjärt drivdon för styrelement Elektronisch lineaire actuator de fr en it es sv nl Montagevorschrift Instruction de montage Fitting instructions Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Monteringsanvisningar Montagevoorschrift 55 °C -10 de fr en it es sv nl 131 °F 14 AVM215F120R M Y07552 Y07545 de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie II, nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung: 125° C. Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage. Thermisch geschützter Motor. fr Degré de pollution II, catégorie surtension II, selon EN 60730. Température d’essai à la bille: 125° C. Appareil montable à part pour une mise en place directe. Moteur à protection thermique. en Pollution degree II, over voltage category II, as per EN 60730. Temperature of the ball pressure test: 125° C. Device can be fitted independently as an attachment. Thermally protected motor. it Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione II, a norme EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera: 125°C. Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio della struttura. Motore con protezione termica. es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión II, según EN 60730. Temperatura del ensayo de dureza Brinell: 125° C. Equipo montable individualmente de colocación superpuesta. Motor con protección térmica. sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori II, enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning: 125° C. Fristående monterbar enhet för ytmontering. Termiskt skyddad motor. nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie II, volgens EN 60730. Temperatuur van de kogeldruktest: 125° C. Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage. Thermisch beveiligde motor. AVM215SF132R Y07544 de fr en it es sv nl Type 5-85%RH 1AB EN 60730 Montagevorschrift für die Fachkraft/Monteur Instructions de montage pour le spécialiste/monteur Fitting instructions for technicians/fitters Istruzioni di montaggio per personale qualificato/installatori Norma de montaje para el especialista/montador Monteringsanvisningar för installatör/montör Montagevoorschrift voor de technicus/monteur GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen  Kein Kontakt mit heißen Oberflächen FARA Heta ytor utgör en risk för brännskador  Vidrör inte heta ytor DANGER Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes  Ne pas toucher les surfaces chaudes GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken  Geen contact met hete oppervlakken DANGER Danger of burns due to hot surfaces  Do not touch hot surfaces PERICOLO Pericolo di ustioni dovuto a superfici calde  Evitare il contatto con le superfici calde PELIGRO Riesgo de quemaduras por superficies calientes  Evite el contacto con superficies calientes P100015485 A 1/5 GEFAHR Quetschgefahr durch bewegliche Geräteteile  Kein Kontakt mit Gefahrenbereichen PELIGRO Riesgo de aplastamiento por piezas en movimiento  Evite el contacto con áreas peligrosas DANGER Risque d‘écrasement dû aux parties mobiles de l‘appareil  Ne pas toucher les zones de danger FARA Rörliga komponenter utgör en risk för klämskador  Håll avstånd till riskområden DANGER Moving parts can cause serious injury  Do not reach into dangerous areas GEVAAR Beknellingsgevaar door bewegende apparaatonderdelen  Niet in gevarenzones komen PERICOLO Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell‘apparecchio  Evitare il contatto con le zone pericolose GEFAHR Verletzungsgefahr für Laien und Kinder  Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte DANGER Risque de blessure pour les personnes non initiées et les enfants  Seul le personnel spécifiquement formé est habilité à effectuer le montage et l‘exploitation FARA Skaderisk för lekmän och barn  Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad personal GEVAAR Verwondingsgevaar voor leken en kinderen  Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel DANGER Risk of injury to inexperienced persons and children  Installation and maintenance may only be carried out by specialists PERICOLO Pericolo di ferimento per persone inesperte e bambini  Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato PELIGRO Riesgo de lesiones en niños y usuarios no profesionales  Montaje y operación exclusivamente por especialistas > 150 mm 2/5 >120 mm P100015485 A 70 de fr en it es sv nl 79.1 62.7 79.1 [mm] 145.5 Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset Montagekit / Adapterset 0510390030 8 mm SAUTER 0510390031 20 mm SAUTER GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag durch beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung  Sichern Sie die Stromkabel derart, dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in Kontakt kommen. Defekte Geräte vom Netz trennen. DANGER Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des câbles endommagés par une surcharge thermique  Protégez les câbles électriques de sorte qu‘ils n‘entrent pas en contact avec des composants chauds ou froids.Couper l‘alimentation de tout appareil défectueux. DANGER Danger of electrocution through damaged cables after thermal overload  Secure the electricity cables so that they do not come into contact with hot or cold parts. Disconnect the power supply from any defective appliances. PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica a causa di cavi danneggiati in seguito a sovraccarico termico  Proteggere i cavi della corrente in modo da impedire che vengano in contatto con componenti incandescenti o freddi. Scollegare dalla rete qualsiasi apparecchio difettoso PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica debida a cables dañados tras sufrir una sobrecarga térmica  Asegure los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar en contacto con piezas calientes o frías. Desconectar la alimentación de aparatos defectuosos. FARA Risk för livsfarliga elektriska stötar på grund av skadade kablar efter termisk överbelastning  Säkra strömkablarna så att de inte kommer i kontakt med heta eller varma delar. Defekta enheter skall kopplas bort från nätet. GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok vanwege beschadigde kabels na thermische overbelasting  Beveilig stroomkabels zodanig dat deze niet met hete of koude onderdelen in aanraking komen. Stroomaansluiting van defect apparaat verwijderen. 1 de fr en it es sv nl Biegeradius des Anschlusskabels beachten Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement Pay attention to the bend radius of the connection cable Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión Observera anslutningskabelns böjningsradie Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht 55 °C -10 131 °F 14 100 °C -10 212 °F 14 ≥9xD P100015485 A 3/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter AVM 215S Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas