Pfister LG16-200C Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pfister LG16-200C Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
50954-0100
August 7, 2017
12186-08
Copyright © 2017, Pfister Inc.
LG16 Series
Serie LG16
Série LG16
Handheld Shower Package
Paquete De Ducha De Mano
Paquet De Douchette à main
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4
2
3
5
6
7
Continúe con el Paso 12
ALTO
Gracias por haber comprado este producto Pster . Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE MONTAJE EN LA PARED
5 UBICACIONES DE LOS AGUJEROS
Determine la ubicación deseada para la montura en la pared y marque las ubicaciones
de los agujeros para los tornillos, tal como se muestra. Los agujeros deben alinearse
verticalmente. Taladre dos agujeros de
1
/
4
pulg. Si va instalar sobre un montante, taladre
dos agujeros de
1
/
8
pulg. y no use los anclajes (5A). Inserte los anclajes (5A) en los
agujeros (5B) hasta que queden a ras con la pared.
Continúe con el Paso 5
Continúe con el Paso 7
Modelos
16-200
Opción 1:
Installación del paquete de
montaje en la pared
Modelos
16-300
Opción 2:
Instalación del paquete de
barra corrediza
6 INSTALACIÓN DE LA MONTURA DE PARED
Coloque la montura (6A) en la pared, inserte los tornillos de montaje (6B) a través de los
agujeros de montaje en la pared (6C) y apriételos hasta que la montura (6A) quede a
ras con la pared. ¡No apriete en exceso! Inserte los botones (6D) en los agujeros (6C).
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BARRA CORREDIZA
7 UBICACIONES DE LOS AGUJEROS
Determine la ubicación deseada para la barra corrediza y marque las ubicaciones
de los agujeros para los tornillos, tal como se muestra. Los agujeros deben alinearse
verticalmente. Taladre dos agujeros de
1
/
4
pulg. Si va instalar sobre un montante, taladre
dos agujeros de
1
/
8
pulg. y no use los anclajes (7A). Inserte los anclajes (7A) en los
agujeros (7B) hasta que queden a ras con la pared.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, la barra corrediza no se debe
utilizar pues barra del gancho agarrador o para la ayuda.
Estas instrucciones cubren dos
instalaciones distintas:
5
5A
6A
5B
6D
6C
6B
6B
2
7
/
32
7A
7B
7B
7A
26
3
/
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
9
10
11
12
8 PREPARACIÓN DE LA BARRA CORREDIZA
Quite los postes (8A) de las barras corredizas (8B). Retire el botón decorativo (8C) de
los postes (8A).
9 INSTALACIÓN DEL POSTE INFERIOR Y LA BARRA
Oriente el poste inferior (9A) de manera que la boquilla de apoyo (9B) apunte hacia arriba.
Inserte el tornillo de montaje (9C) a través del agujero en el poste inferior (9A) y la brida
posterior (9D) y apriételo hasta que quede a ras con la pared. ¡No apriete en exceso!
Inserte un extremo de la barra (9E) en la boquilla de apoyo (9B).
10 INSTALACIÓN DEL POSTE SUPERIOR Y LA BARRA
Inserte el poste superior (10A) en el otro extremo de la barra (10B). Inserte el tornillo de
montaje (10C) a través del agujero en el poste superior (10A) y la brida posterior (10D)
y apriételo hasta que quede a ras con la pared. ¡No apriete en exceso!
11 INSTALACIÓN DEL BOTÓN
Inserte el botón decorativo (11A) en los postes (11B). Aplique un grano pequeño de silicón
alrededor del borde externo donde el poste resuelve la pared (11C).
12 INSTALACIÓN DEL CODO DE OREJAS Y LA MANGUERA
Aplique cinta para plomero de PTFE a ambos extremos del niple del tubo (12A) (no
incluido). Atornille el niple del tubo (12A) en el codo dentro de la pared. El niple del tubo
(12A) debe sobresalir
1
/
4
pulg. a
3
/
8
pulg. de la pared acabada. Atornille el codo de orejas
(12B) al niple del tubo (12A) y apriételo hasta que el codo quede correctamente situado
y a ras con la pared acabada. Conecte la manguera (12C) en la salida de el codo de
orejas (12D) girando el accesorio de la manguera metálica (12E ).
6
8A
9A
10C
11B
12C
8B
8C
8C
8A
9B
9C
9D
9E
9B
10A
10A
10D
10B
11A
11B
11A
12A
12B
12D
12E
1
/
4
-
3
/
8
11C
11C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
13
14
15
16
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster .
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
13 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Abra los suministros de agua caliente y fría e inspeccione todas las conexiones para
vericar que no hay fugas.
14 PURGADO FINAL
Para el purgado nal, abra la válvula y deje que el agua corra por la manguera (14A)
varios minutos. Deje correr el agua varios minutos hasta eliminar todas las materias
extrañas de la línea.
15 FUNCIÓN DE LA DUCHA DE MANO
Para ajustar el rociado, gire el interruptor (15A) a una conguración de rociado deseada.
Centro: Pulsante con rociado completo
Derecha: Pulsante
Izquierda: Rociado completo.
16 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA
Atornille la ducha de mano (16A) a la manguera (16B).
Verique que la ducha de mano (16A) está rmemente sujeta a la manguera (16B).
7
CENTRO
14A
16A
15A
DERECHA
IZQUIERDA
16B
LG16-200 LG16-300
English Español Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
941-541*
16-150*
16-180*
16-170*
LG16-190*
16-160*
950-107*
971-027
950-106*
Contains ASME A112.18.3 - Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
SAMPLE COPY
1/12