WP1550R

Wacker Neuson WP1550R Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson WP1550R Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Qué tipo de aceite debo usar en mi Wacker Neuson WP1550R?
    ¿Cómo cambio la correa de transmisión en mi Wacker Neuson WP1550R?
    ¿Cómo limpio el filtro de aire en mi Wacker Neuson WP1550R?
    ¿Cómo reemplazo la bujía en mi Wacker Neuson WP1550R?
    ¿Cómo ajusto el carburador en mi Wacker Neuson WP1550R?
www.wackergroup.com
0007581 103
09.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
WP 1550R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007581 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007581 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110486 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
2 0011423 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
74Nm/54ft.lbs
DIN933
3 0031565 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
4 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0119211 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
6 0088872 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
7 0011303 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
74Nm/54ft.lbs
DIN931
8 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0089330 2
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12 0013002 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
13 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
74Nm/54ft.lbs
DIN985
14 0088871 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311
15 0115587 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
16 0088853 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
17 0113959 1
Console
Konsole
Consola
Console
50cm
18 0070465 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in ID
19 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0074985 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
WP 1550R
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007581 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119213 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35 DIN835
0029311
2 0033198 9
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
4 0088869 1
Robin engine
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0113976 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
8 0119214 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
21Nm/15ft.lbs 0029311
9 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
10 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
21Nm/15ft.lbs 0029311
12 0111158 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
13 0089385 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
14 0088850 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
15 0013576 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 70
21Nm/15ft.lbs
16 0012379 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 80
21Nm/15ft.lbs
17 0119211 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
18 0051736 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
WP 1550R
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0007581 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs
DIN933
0029311
2 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0088849 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
4 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0088848 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
88,49 x 3,53
6 0011582 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M16 x 40
211Nm/155ft.lbs
DIN912
0029312
7 0112086 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,63 x 1,25 x
0,19in
8 0088534 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
9 0110185 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10 0088533 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
12 0088861 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0116663 1
Exciter assembly
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
WP 1550R
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007581 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110726 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0110733 3
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 206mm
WP 1550R
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007581 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110776 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0086230 3
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
3 0071616 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071615 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0110775 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
6 0110773 3
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
7 0110774 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9 0110772 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
11 0112045 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
WP 1550R
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0007581 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0110704 1
Label-machine model
Aufkleber-Maschinentyp
Calcomania-modelo de máquina
Autocollant-modèle de machine
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
WP 1550R
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007581 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011457 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
2 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
3 0161041 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0111261 1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
6 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
7 0111693 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
6 x 2-3/8in,3/4in
ID
8 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
9 0112441 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
10 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
11 0111026 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
WP 1550R
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007581 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112149 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0012362 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
WP 1550R
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007581 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
2 0115514 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0115511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0115508 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
5 0115513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0117969 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
30Nm/22ft.lbs
DIN931
6 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
6 0117845 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
WP 1550R
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007581 - 103
27
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
32
0007581 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110884 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0084308 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
4 0110885 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5 0084314 1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
6 0084315 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0084320 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0084321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0084319 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0053612 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0054771 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
18 0053622 1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
19 0053601 2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
20 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0110886 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
22 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23 0053599 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
24 0084313 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
WP 1550R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007581 - 103
33
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
34
0007581 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0084435 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
28 0110887 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
WP 1550R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007581 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084328 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0013437 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,5
3 0084326 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0084327 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0084324 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0044777 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
7 0044779 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14 x 1,5
8 0012456 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B4 DIN127
9 0110888 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0084325 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0084330 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0084337 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0084338 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
15 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
15 0029424 0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
15 0029423 0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
WP 1550R
Piston/Crankshaft/Camshaft
Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle
Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas
Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames
0007581 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053612 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0084317 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0084318 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0084341 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0084344 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0084343 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0084342 2
Control
Betätigung
Regulador
Commande
8 0084340 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0053613 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0053616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
11 0084356 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
12 0084361 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0084357 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0084362 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0084359 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0084360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0084331 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
18 0114045 1
Kit-intake valve
Einlaßventilsatz
Juego de válvula de admisión
Jeu de soupape d'admission
19 0114046 1
Kit-exhaust valve
Auslaßventilsatz
Juego de válvula de escape
Jeu de soupape d'échappement
20 0084347 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0084345 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
22 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
23 0084348 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0084352 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
WP 1550R
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
0007581 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0044807 1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
2 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
3 0084408 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4 0110889 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0084406 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
6 0077397 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0078178 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0110890 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0053646 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 0110891 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
12 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0053649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
14 0084405 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0110892 1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
16 0084369 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17 0053612 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
19 0084365 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0084364 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
21 0084367 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0077396 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0084363 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
24 0084366 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
25 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
26 0053638 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
WP 1550R
Ignition System
Zündungssatz
Juego de Encendido
Jeu d'Ignition
0007581 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117264 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
2 0053660 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0110894 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0084380 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
6 0084383 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0084384 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0084385 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0084382 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
11 0053662 1
Element
Element
Elemento
Elément
12 0084386 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
13 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0084387 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
15 0084372 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
16 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
17 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
18 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
19 0084373 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0030814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
21 0084378 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
22 0084377 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
23 0110895 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
24 0053706 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
25 0084374 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
WP 1550R
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0007581 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084388 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0088471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084389 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0084393 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
5 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0110907 1
Set-pilot screw
Satz-Leerlaufschraube
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
9 0110910 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
10 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
11 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0110898 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
16 0110906 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
17 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
18 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
20 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
23 0110897 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
24 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
WP 1550R
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
0007581 - 103
51
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
WP 1550R
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
52
0007581 - 103
/